Игрушка для чудовища - [76]
— Надо же, я так жестоко ошибался на твой счет. Досадно даже.
Опустила голову, пытаясь спрятать взгляд.
— И как тебе?
— Что? — не поняла я.
— Понравилось хотя бы?
Издевка в голосе Клио лишь усугубила мое состояние.
— Отстань, — проворчала, отвернувшись.
Кавьяр многозначительно хмыкнул.
— Быстро одевайся. Съездим в одно место.
— Куда?
— Летти, меньше вопросов — больше действий. Живо.
Покосилась на Кавьяра. Слишком бодренько выглядит после вчерашней травмы. Железный человек, что ли?
Спустя полтора долгих часа до меня дошло, что мы вернулись в Касабланку. А когда Клио притормозил у салона красоты, посмотрела на него ошеломленно.
— Зачем? — спросила недоуменно. — Мало того раза?
Грек подался ко мне всем корпусом и пояснил:
— Нафиг не уперлись твои колючие ноги. Мне женщина нужна, а не дикобраз. Да и волосы надо все же покороче обрезать, — отвернулся. — Не люблю длинные.
Ага, как же! А у Елены как раз-таки «коса до пояса» была. Не любит он.
Но вообще это было подвигом для Кавьяра — пытался отдалить меня от образа погибшей сестры. Значит, вероятно, и мстить за весь род бабский перестанет.
— Может, у тебя хреново с памятью, но на днях ты мне тампоны приносил. Не думаю, что я готова к…
— Готова. Здесь все свои, — подумал немного и добавил, окинув внимательным взглядом. — Не думай, что я из-за этого к тебе не притронусь. Поверь, мне нисколько не противно.
И вот не сомневалась в правдивости его речей. С вымученной улыбкой вошла в здание вслед за Клио. И тут же к нам почти подбежала высокая, я бы даже сказала очень высокая, женщина-африканка.
— Мистер Кавьяр, — пролепетала она на безупречном английском. — Мы рады видеть Вас в нашей скромной обители. Как поживаете?
— Прекрасно, спасибо, Ева, — оглянулся на меня и вновь на темнокожую уставился. — Преврати-ка мне вот эту невзрачную особу в яркую женщину. Или хотя бы в нечто подобное.
— Какие-то предпочтения имеются, мистер Кавьяр? Быть может, сделаем ей другую стрижку?
Эта Ева и бровью не повела, когда Клио за шиворот вытолкал меня вперед, выставив на всеобщее обозрение, словно я экспонат музейный.
— Волосы покороче, цвет… — задумчиво коснулся пальцами своих губ, разглядывая мои космы. — Пожалуй, цвет оставим. Так, косметические процедуры. Маникюры, педикюры, эпиляции, депиляции и все прочее. Ты понимаешь меня, Ева?
— Конечно, мистер Кавьяр, — подобострастное выражение лица и улыбка во все тридцать два.
— Буду здесь, — отчеканил грек и направился к моложавому мужчине, который пялился на меня как на кусок дерьма.
Голос Евы вывел меня из задумчивости.
— Иди за мной…
Что после этих слов началось и в жизни не описать. Полный кошмар. Мне столько доставили боли и невыносимого смущения, когда обрабатывали воском область бикини, что захотелось с воплями выскочить из этого стерильного помещения и броситься к ногам Кавьяра, лишь бы он прекратил эти издевательства.
Нет, у меня не было все запущено, однако восковыми полосками никогда пользоваться не решалась. А здесь вот уложили, музыку погромче врубили и понеслась. Во время очередного моего истерического вопля в кабинет заглянул Клио. Постоял рядом, глядя насмешливо и с нескрываемым удовольствием, оценил работу и, кивнув, направился к двери.
— Козел! — выкрикнула ему вслед.
Девушка, которая с невозмутимым видом выдирала волосы на моей правой ноге, ошеломленно застыла.
Кавьяр удивил, рассмеявшись искренне, и пожал плечами, сунув руки в карманы:
— Овен, — ответил он и вышел.
— Заметно, блядь!
Но это уже, видимо, не достигло ушей грека.
После всех этих экзекуций меня немало порадовали руки азиатки, принявшейся мягко, но настойчиво массировать икры ног и ступни. Я прямо постанывать от удовольствия начала, а волна блаженства накрыла с головой. В полудреме слушала звучавшие по радио хиты и довольно улыбалась. Однако противная тянущая боль внизу живота немного отвлекала, и от этого я начала раздражаться.
— Вижу, ты оценила все достоинства здешних массажисток, — вот твой голос, Кавьяр, никак не вписывается в мои фантазии.
Но вообще Клио вовремя подоспел, меня воспоминания как раз уносили в тот самый сон, который видела этой ночью. А думать об этом не хотелось, поэтому, распахнув глаза, я уставилась на грека, стоящего по правую руку от меня.
— Заканчивай, — бросил Кавьяр в сторону азиатки, и та, поправив полотенце, которое покоилось на моих бедрах, поспешно покинула кабинет.
Собственно, почему кабинет? Потому что белые стены и такого же цвета простыни, салфетки и множество полотенец ассоциировались с больницей. Правда, это место напоминало, скорее, частную клинику, нежели наши родные больничные палаты.
— Как самочувствие? — Клио присел на стол, грубовато подвинув мой зад. — У нас еще много всего впереди.
— Мне кажется, или ты собираешься обрить меня на лысо? — поинтересовалась, скрестив руки на груди.
Не хотелось лежать, выставив все свои прелести напоказ. Ну и что с того, что грек давно все исследовал? Это не дает мне права превращаться в распутную девку.
Кавьяр естественно понял мой жест и, оценив гладкость ног, проведя по колену ладонью, удовлетворенно кивнул.
— Нет, на голове волосы оставим, — хохотнул и в глаза заглянул.
Когда ты вырвалась из лап своего мучителя - это должно безумно радовать. Но что делать, если он и не думает отпускать? Причем виновата в этом только ты сама... Девушка, вырвавшаяся из рабства, ведет борьбу с призраками прошлого и попадает в ад еще более ужасный, чем два года назад. Кто теперь ее спасет? ВНИМАНИЕ! Продолжение книги "Игрушка для чудовища". Текст НЕ РЕДАКТИРОВАЛСЯ!
Неприятное столкновение с ним в клубе, куда ее притащила подруга. Одно случайное необдуманное упоминание о бывшем парне, и глаза Стайлса загорелись. Он знает ее? Он знал Зейна? Игра началась. Теперь все будет идти по его правилам. Теперь он управляет ее жизнью. Подчиниться легко, когда в его руке оружие…
В «Рассказах с того света» (1995) американской писательницы Эстер М. Бронер сталкиваются взгляды разных поколений — дочери, современной интеллектуалки, и матери, бежавшей от погромов из России в Америку, которым трудно понять друг друга. После смерти матери дочь держит траур, ведет уже мысленные разговоры с матерью, и к концу траура ей со щемящим чувством невозвратной потери удается лучше понять мать и ее поколение.
Книгу вроде положено предварять аннотацией, в которой излагается суть содержимого книги, концепция автора. Но этим самым предварением навязывается некий угол восприятия, даются установки. Автор против этого. Если придёт желание и любопытство, откройте книгу, как лавку, в которой на рядах расставлен разный товар. Можете выбрать по вкусу или взять всё.
Телеграмма Про эту книгу Свет без огня Гривенник Плотник Без промаху Каменная печать Воздушный шар Ледоколы Паровозы Микроруки Колизей и зоопарк Тигр на снегу Что, если бы В зоологическом саду У звериных клеток Звери-новоселы Ответ писателя Бориса Житкова Вите Дейкину Правда ли? Ответ писателя Моя надежда.
«Наташа и другие рассказы» — первая книга писателя и режиссера Д. Безмозгиса (1973), иммигрировавшего в возрасте шести лет с семьей из Риги в Канаду, была названа лучшей первой книгой, одной из двадцати пяти лучших книг года и т. д. А по списку «Нью-Йоркера» 2010 года Безмозгис вошел в двадцатку лучших писателей до сорока лет. Критики увидели в Безмозгисе наследника Бабеля, Филипа Рота и Бернарда Маламуда. В этом небольшом сборнике, рассказывающем о том, как нелегко было советским евреям приспосабливаться к жизни в такой непохожей на СССР стране, драма и даже трагедия — в духе его предшественников — соседствуют с комедией.
Приветствую тебя, мой дорогой читатель! Книга, к прочтению которой ты приступаешь, повествует о мире общепита изнутри. Мире, наполненном своими героями и историями. Будь ты начинающий повар или именитый шеф, а может даже человек, далёкий от кулинарии, всё равно в книге найдёшь что-то близкое сердцу. Приятного прочтения!
Логики больше нет. Ее похороны организуют умалишенные, захватившие власть в психбольнице и учинившие в ней культ; и все идет своим свихнутым чередом, пока на поминки не заявляется непрошеный гость. Так начинается матово-черная комедия Микаэля Дессе, в которой с мироздания съезжает крыша, смех встречает смерть, а Даниил Хармс — Дэвида Линча.