Игра в свидания - [53]
Она открыла холодильник и стала искать баллон с уже готовыми сливками, но нашла только картонный пакет с жидкими. Затаив дыхание, она еще раз оглядела полки, надеясь все же отыскать что-нибудь типа «Альпенгурт». Но удача, по всей видимости, отвернулась от нее. Лейни закрыла дверцу.
Что ж, придется смириться. Значит, Дункан не получит взбитые сливки к своему карамельному маккиа-то. Переживет. Добавим ему в напиток жидкие сливки, так что будет пить его без пенки.
Лейни вернулась к машине и сложила на пассажирское сиденье все, что ей удалось раздобыть. По дороге к водительской дверце она вдруг остановилась. Подождите-ка. Кажется, у отца есть специальная взбивалка для сливок, из нержавейки, такая, в которую наливаешь сливки, нажимаешь на рычаг, и внутрь впрыскивается какой-то газ и превращает сливки в пену? Не ее ли она видела в кладовке рядом с банкой консервированной тыквы?
Лейни оглянулась на дом. Рискнуть?
Если она не рискнет, велика ли вероятность, что Джек и Дункан отправят ее в магазин за взбитыми сливками?
Да. Велика.
Лучше уж напороться на отца, чем провалить все дело из-за такой малости.
Лейни в третий раз на цыпочках прошла на кухню. Открыла дверь кладовки, та противно заскрипела. Протянула руку. Обхватила пальцами холодную металлическую штуковину. Взяла ее. Закрыла дверцу, которая опять скрипнула.
Затем Лейни повернулась и, с вороватым видом пряча взбивалку за спиной, стала пробираться к входной двери… Она так и не заметила, что все это время отец наблюдал за ней.
Глава 24
К возвращению в офис Лейни заготовила ложь.
Якобы за пятнадцать лет в Сиэтле она превратилась в кофейного сноба. И теперь даже «Старбакс» для нее плох.
Отлично.
На самомделе она любила «Старбакс». Когда у нее появятся деньги и возможность тратить четыре доллара за стакан, она придумает новую ложь, чтобы опровергнуть эту. Может, она скажет, что вынуждена опустить планку, так как адекватной замены здесь просто не найти.
Мысленно пожимая плечами, Лейни сгребла в охапку кофе-машину и остальные припасы, привезенные из отцовского дома.
В общем, она что-нибудь придумает. Кажется, она быстро превращается в специалиста по вранью.
Не исключено, что это пригодится в ее работе частным сыщиком.
Точно. Может, стоит подумать о том, чтобы организовать курсы обучения вранью без отрыва от работы?
— Извините, что задержалась, — сказала Лейни, толкая входную дверь и заходя в офис.
Джек бросил на нее непонятный взгляд, а Дункан встал из-за стола и помог ей отнести все на кухню.
— Зачем все это? — поинтересовался он.
Лейни выдала ему сказку о том, что предпочитает кофе собственного приготовления, и Дункан безропотно проглотил эту историю. Через считанные минуты у Лейни уже кипело молоко, варился кофе и взбивались сливки.
Она вышла из кухни и поставила Джеку на стол чашку с его мокко.
— Надеюсь, тебе понравится, — сказала она и с удивлением обнаружила, что ей это действительно важно.
Джек что-то буркнул, даже не оторвавшись от монитора.
— Ну, если не хочешь… — Лейни уже собралась забрать чашку, но замерла, когда Джек устремил на нее испепеляющий взгляд.
— Очень даже хочу, — вкрадчиво произнес он.
Лейни попыталась рассмеяться, но почему-то сдавило горло и смех получился больше похожим на карканье.
— Я имела в виду мокко.
— А я нет.
— И что же ты имел в виду? — спросила она. Какой-то он сегодня странный.
— Я…
Джек чертыхнулся, потому что на его столе зазвонил телефон, потом он чертыхнулся еще раз, так как взглянул на определитель номера.
— Будет лучше, если трубку возьмешь ты, — заявил он.
— Почему? — Лейни сложила руки на груди и нахмурилась. Она сыта этим по горло. Если Джек хочет что-то ей сказать, он мог бы…
— Это Блейн. И не забудь поблагодарить его за цветы. Лейни раздраженно фыркнула.
— Обязательно, — пообещала она, быстро подошла к своему столу и подняла трубку прежде, чем включился автоответчик.
— Привет, Лейни. Это Блейн. Блейн Харпер, — сказал он со смешком, как будто считал, что она может его забыть.
А Лейни, чувствовавшая себя Донной Рид в «Этой замечательной жизни», когда та говорит по телефону, а Джимми Стюарт весь так и сочится ревностью, неискренне рассмеялась и ответила:
— Да, Блейн, привет. Как ты?
И точно так же, как в фильме, она практически не слышала, что Блейн — тот самый человек, с которым у нее были все шансы закрутить роман — говорит.
Казалось, она не может отвести взгляд от Джека, смотревшего на нее с нескрываемой враждебностью.
— Что? Гм, да, замечательно. А ты? — рассеянно произнесла она то, что выглядело вполне уместным в сложившейся ситуации.
Блейн что-то ответил, но Лейни не знала, что именно.
— Ах, да… э-э… Они очень красивые. Спасибо. Джек отодвинул стул с такой силой, что он с громким стуком ударился о шкаф с картотекой.
— Нет-нет, все замечательно. Что? Сегодня вечером?
Лейни покачала головой и повернулась спиной к Джеку. Нужно сосредоточиться на разговоре. Ведь тот, о ком она мечтала, Блейн, а не Джек. Джек недостижим. Он вне пределов ее досягаемости.
Да, возможно, они обратили друг на друга внимание, но на этом все закончится. Как только страсть будет удовлетворена, ничего не останется. И к этому моменту она упустит свой шанс с Елейном, шанс реабилитироваться и доказать раз и навсегда, что она не неудачница.
Совсем недавно Саванна Тейлор могла считать себя если не счастливой, то вполне преуспевающей женщиной.В конце концов, у нее были и престижная, хотя и немного унылая работа, и добропорядочный, хотя и несколько занудный жених…Но Саванна изнывала от скуки и мечтала о приключениях.А мечты иногда имеют свойство сбываться – причем самым неожиданным образом!И теперь Саванне хватает приключений.Ее обвиняют в преступлении, которого она не совершала.Ее жизни угрожает опасность.По следам ее идут преступники.Где искать помощи?Только в объятиях Майка – хозяина гостиницы, где скрывается Саванна, загадочного мужчины, обладающего талантом прирожденного частного детектива!
Он меня любит — или просто хочет затащить в постель?Она влюблена — или просто меня использует?Вечная игра, в которую играют мужчины и женщины…Кто охотник — и кто добыча?Кто победитель — и кто проигравший?В этой игре нет правил — и именно поэтому играть в любовь так забавно!Четыре звезды современного любовного романа — в очаровательном сборнике романтических комедий!
Он меня любит — или просто хочет затащить в постель? Она влюблена — или просто меня использует? Вечная игра, в которую играют мужчины и женщины… Кто охотник — и кто добыча? Кто победитель — и кто проигравший? В этой игре нет правил — и именно поэтому играть в любовь так забавно! Четыре звезды современного любовного романа — в очаровательном сборнике романтических комедий!
Леся всю жизнь справляется со своими проблемами в одиночку, не ожидая никаких даров от судьбы. У нее отлично получается – она растит детей, зарабатывает деньги… В общем, крутится как белка в колесе. И, конечно же, как всякая женщина, мечтает о личном счастье… Много ли женщине нужно? Всего лишь любящий мужчина. И наконец Леся встречает его! Она любит и любима. Она счастлива. И не важно, что друзья сомневаются в искренности чувств ее избранника, и не важно, что судьба подает знаки об опасности, – Леся привычно верит только себе, не понимая, к какой катастрофе стремительно приближается.
Сколько семейных тайн годами хранится в темных уголках старинного дома?Как связаны они с загадочным убийством, произошедшим неподалеку?Почему с этой минуты жизнь хозяйки дома превращается в кошмар?..Ей нужны защита и помощь. А помочь, похоже, может только один человек. Сильный, опасный мужчина, способный и защитить ее, и погубить без жалости.Ему надо довериться. Но… как ему поверить?..
Жизнь ликанов сложна и опасна, и угрозу может нести каждый из них. Чтобы выжить, они уже давно следуют своей системе бытия, где на страже внутреннего порядка стоит Отдел Зачистки. Хайди - одна из тех, кто принадлежит к этой силовой структуре, и риск - часть ее существования, который она встречает каждый день с улыбкой на лице. Но что делать, если опасность скрывается в любимом мужчине? И как защитить его от самого себя? Да еще когда в ней до сих пор не утихает обида и злость. Ведь, отдав ему всю себя, взамен была удостоена роли лишь второго плана.
Юстиния Олдридж одинока и пишет книги о странных, а подчас и жутковатых вещах. Мужчины уже давно не входят в ее «башню из слоновой кости» — после измены мужа, теперь уже бывшего, она раз и навсегда перестала им доверять. Но однажды в ее спокойной одинокой жизни начинают происходить странные вещи: она встречается в реальном мире с героями своей книги-страшилки и получает анонимные письма с выдержками из этого произведения. Кроме того, она знакомится с мужчиной, который, как ей кажется, может изменить ее жизнь к лучшему.
Название книги «Ча-ча-ча» не имеет никакого отношения к танцу. Герои романа произносят «ча-ча-ча», когда кого-то «водят за нос» или «вешают лапшу на уши».В небольшом американском городке убивают известную писательницу, которая пишет книги о знаменитостях, выставляя на всеобщее обозрение тайные и не всегда приятные моменты их жизни. Кто и почему пошел на это преступление?Произведение Джейн Хеллер можно отнести к жанру «женского детектива». Легкий налет эротики и острые шутки добавляют книге очарование и индивидуальность.
За ней, оказывается, давно следят, телефон прослушивается, а дом с того дня, как пропал отец, нашпигован «жучками». Кэтрин звонит сослуживцу отца, и в ее жизни появляется Девлин, — чтобы, стало быть, защищать, охранять, спасать ее.Сначала этот натренированный исполин, лучший агент секретной службы МИ-99, раздражает, да просто бесит ее, не давая и шага ступить без надзора. Кэтрин даже пытается убежать от Девлина. Впрочем, безуспешно… Но потом она уже не понимает, как жила без него все эти годы и как будет жить, если он не вернется.