Игра 14.0 - [137]
Так, ладно, похоже, факты и Доро — это вещи, которым никогда не суждено быть вместе.
— Тогда вибрируй себе на счастье и так, — сказала Айрис, кивнула Доро на прощание, но внезапно остановилась. В толпе вдруг мелькнуло знакомое лицо.
Конечно, может быть, она ошиблась. Айрис вытянулась и даже встала на цыпочки. Нет, все верно, это она, никакого сомнения. Видимо, сегодня на ярмарку выбралось всё же больше членов отряда Saeculum, чем она думала.
Девушка оставила Доро и стала пробираться сквозь толпу; сумка с арфой, висевшая на спине, мешала ей до невероятности.
Смотри-ка, ни корсажа, ни юбки. Джинсы и футболка с длинными рукавами. Затаив на губах издевательскую улыбку, Айрис догнала Сандру и коснулась ее плеча. Та обернулась, и сияющее от нетерпеливого ожидания лицо ее тут же помрачнело, едва она увидела, кто это.
— Вот черт. Тебя только тут не хватало!
— Я знала, что ты обрадуешься, — ухмыльнувшись, сказала Айрис. — У меня на душе точно так же. Ну, как жизнь? Как у тебя успехи с враньем, мошенничеством и шантажом? Бизнес еще процветает, а?
Сандра смотрела на нее с нескрываемым раздражением, но наконец все же выдавила подобие улыбки.
— У меня серьезная проблема, — шепнула она так тихо, что Айрис с трудом расслышала ее в окружающем гвалте. — Я… я надеялась встретить здесь Пауля, я думала, что он… ну, раньше же он никогда не пропускал ярмарки.
Сандра посмотрела себе под ноги. Должно быть, на душе у нее сейчас чертовски скверно, раз она решила исповедаться в личных делах Айрис.
— Я его не видела и, честно говоря, рада этому.
Сандра проигнорировала язвительное замечание.
— Глупо то, что я никак не могу его поймать, его мобильник всё время выключен. И он никак не дает о себе знать. — Последнюю фразу она проговорила торопливо, почти невнятно. — Я беспокоюсь.
— Ну да. У него ж теперь куча денег. Может, уехал на Гавайи и учится танцевать хулу.[41]
Сандра глядела на нее, выпучив глаза от удивления.
— Тогда бы он взял меня с собой. Мы же…
Она осеклась и отвернулась. В любой другой ситуации Айрис бы обиделась — но не сейчас.
— Я не могу тебе ничем помочь, — сказала она. — Но я видела Лисбет, за стойкой с кожаными товарами. Может, она попробует тебя выручить?
В последней фразе чувствовалась тонкая насмешка, но Сандра, казалось, даже не заметила ее и просто отмахнулась от поданного совета.
— Я давно спрашивала Лисбет, она без понятия. Кстати, она рассталась с Георгом, уже пару недель назад, ты знаешь?
— Нет. — Но, думаю, она правильно сделала. — А она с тобой всё еще разговаривает? После всего, что было?
В глазах Сандры появилась настороженность.
— О чем ты?
Эта вещица по-прежнему лежала в сумке с арфой. С невыразимо приятным чувством удовлетворения Айрис достала медальон и помахала им перед носом Сандры.
Та хорошо замаскировала свой ужас. Она лишь на мгновение прищурилась, а затем посмотрела на Айрис с чрезвычайно удивленным видом.
— Где ты это взяла?
— Бастиан нашел. Медальон лежал в той самой яме в подвале, куда его бросили. Наверняка ты его просто уронила. — Айрис чуть подалась вперед. — Зачем? Зачем ты украла лекарства у хронически больного человека?
Сандра не спорила, но и отвечать не торопилась. Она лишь покачала головой, словно обвинение было совершенным вздором, и уставилась в землю под ногами, избегая даже глядеть на медальон, который тихо покачивался между ними, поворачиваясь то в одну сторону, то в другую: выгравированные на нем драконы казались почти живыми.
— Я знаю, что это ты, — тихо заговорила Айрис. — И я с удовольствием поясню, что у тебя было на уме. Красота Лисбет тебя просто зверски нервирует, не правда ли? Когда вы двое рядом, все смотрят только на нее и никто не обращает внимания на тебя.
Глаза Сандры сузились. Девушка смотрела все время в сторону, словно там, за киоском с жареным миндалем, находилось что-то в высшей степени любопытное. Однако так легко отделаться от Айрис ей не удастся.
— Ты, единственная во всем отряде, знала, в чем беда Лисбет. Ты понимала, что о ее красоте все мигом забудут, как только нервные клетки у нее в мозгу снова переклинит. И вот поездка, Пауль берет тебя в отряд. Нужно чем-нибудь запугать остальных, пригодится всё, что нагоняет страх. И ты убиваешь двух зайцев одним махом: жуткие крики в ночи, страшный припадок в тот момент, когда нервы и так на пределе — всё это на пользу Паулю. А тебе приятно видеть, как все теперь шарахаются от Лисбет. Именно ты своровала таблетки, а потом, в склепе, вызвала у нее припадок, правда? Чуть-чуть помелькала чем-то у нее перед глазами, и — та-да-да-дам! — Лисбет уже катается по земле и пускает пену.
Сандра слегка покачивала головой, очень медленно, словно пыталась всё отрицать.
— «Ее крики всех вас вгонят в отчаяние». Это было превосходно. Ты бы видела, с каким восторгом Пауль отнесся к моей идее, как он меня расцеловал…
Она улыбнулась, глядя куда-то мимо Айрис.
— И ради этого ты предала подругу? Серьезно, Сандра? Ты предала ее, чтобы заарканить Пауля? Между нами говоря, не особо-то ты в этом преуспела.
— Не только. — Сандра усмехнулась чуть резче, чем следовало. — Ты не имеешь понятия, каково это: всё время одна только Лисбет, Лисбет, Лисбет, сколько я ее знаю. Такая красивая, такая неописуемо прекрасная. — Она подняла глаза. — Не я наслала на нее эту болезнь. Я только сделала так, что все увидели ее в таком состоянии.
Ник увлекся «Эребом» — секретной компьютерной игрой.Правила ее строги: у человека есть лишь один шанс сыграть, при этом он должен быть в одиночестве; говорить об «Эребе» запрещено. Если игрок нарушает правила или не справляется с заданием, он вылетает и никогда больше не возвращается в игру.Самое удивительное в том, что задания, которые дает «Эреб», нужно выполнять в реальной жизни. Так причудливым образом переплетаются вымысел и действительность.Но однажды игра приказывает Нику убить человека…
Концертные залы Берлина, Лондона и Парижа рукоплещут пианисту Джону Микали. Однако одновременно с его выступлениями в этих городах происходят террористические акты – убийства видных политических деятелей правого толка. Есть ли связь между солистом-виртуозом и зловещим террористом в чёрной маске, также "работающим соло"?
Случайно подслушанный в очереди разговор выбивает у Лены почву из-под ног. Слух о том, что в парке поселился бродяга, который рассказывает истории детям и заботится о пони, разом лишает ее покоя и сна.Он вернулся. Тот, о ком она никогда не говорила, связанная с ним не только родством и годами, прожитыми вместе, но и страшной тайной, которую ей так бы хотелось забыть. В ее тихую и размеренную жизнь вихрем врывается неумолимое прошлое. Яркие и тревожные, пронзительные и завораживающие воспоминания детства погружают героиню в события давно минувших дней, в психологический триллер, в котором вымысел и реальность сплетаются воедино.
Джек Уитмен – тридцатипятилетний вице-президент могущественной мультимедийной корпорации. Он богат, честолюбив и страшно одинок: его беременная жена недавно погибла. Однажды вечером, возвращаясь домой в поезде подземки, Джек встречается взглядом с женщиной, которая производит на него неизгладимое впечатление своей экзотической красотой. Так начинается легкая интрижка с черноглазой Долорес. Но вскоре это приключение превращается для Джека в кошмар, угрожающий его карьере, благосостоянию и даже жизни.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Манхэттенский охотничий клуб.Организация, высокопоставленные члены которой развлекаются охотой на людей!Их `угодья` – каменные джунгли Нью-Йорка. Их `дичь` – мелкие воришки, бродяги, малолетние проститутки...Но всему приходит конец.И однажды в число намеченных жертв попадает человек, готовый повернуть жестокую игру вспять – и начать охоту на самих охотников…