Идиоты первыми [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Больной (идиш). (Здесь и далее прим. переводчиков).

2

Горе мне (идиш).

3

Ла Гуардия — мэр Нью-Йорка, при котором нравы несколько смягчились.

4

Гринич-Вилледж — район Нью-Йорка, где живет артистическая богема.

5

Траурный обряд.

6

Пожалуйста (нем.).

7

Не знаю, как я буду жить дальше (нем.).

8

Я была тебе верна двадцать семь лет (нем.).

9

Дерьмо (нем.).

10

Приходящую (итал.).

11

Войдите (итал.).

12

Хорошо, синьор (итал.).

13

Слушаю! (итал.).

14

Моя вина (лат.).

15

Журнал для писателей.

16

Немецкий глагол «иметь» в трех формах.

17

Джексон Поллок (1912–1956) — американский живописец. В 40-х годах — глава «абстрактного экспрессионизма».

18

Дурь (идиш).

19

Голландский живописец пострембрандтовской эпохи (1699–1769).

20

Добросовестный (лат.).

21

Боженька (идиш).

22

Первая причина, основная движущая сила (лат.).

23

Искаженное: «Изолью от духа Моего на всякую плоть» (Книга Пророка Иоиля, 2:28).

24

Искаженное: «Вострубите рогом в Гиве, трубою в Раме» (Книга Пророка Осии, 5:8).

25

Теодор Герцль (1860–1904) — венгерский журналист, основатель сионистского движения.

26

Коробочка или трубочка с библейскими текстами, прикрепляется на дверном косяке.

27

Неизвестная земля (лат.).

28

Часть Талмуда, в которой собраны законы, передававшиеся до III в. н. э. изустно.

29

Книга Притчей Соломоновых.

30

Мистическое толкование Писания раввинами древности.

31

Древнееврейское название Пятикнижия. На чехол, покрывающий Тору, водружается искусно сделанный венец (корона).

32

Потом (идиш).

33

Буквально: заповедь (древнеевр.). Здесь — благодеяние, угодное Богу дело.

34

Грубиян (идиш).

35

По закону Фулбрайта (принят Конгрессом США в 1946 году), названному в честь его автора, политического деятеля Джеймса Уильяма Фулбрайта (р. 1905 г.), из средств, вырученных от продажи излишков американских товаров за границей, выделяются стипендии как для американцев, занимающихся научными изысканиями за границей, так и иностранцев, занимающихся научными изысканиями в США.

36

Возрождение (итал.) — период подъема национально-освободительного движения в Италии (1830–1870).

37

Сестра Цецилия (итал.).

38

Агентство (итал.).

39

Поговорим по-итальянски? (итал.).

40

Но вы ведь не итальянец? (итал.).

41

Здесь: слушаю (итал.).

42

Что? (итал.).

43

«Мессаджеро» (итал.) — ежедневная газета.

44

Одна из самых оживленных площадей Нью-Йорка.

45

Графиня (итал.).

46

Добрый день, господин поверенный (итал.).

47

Ой, мамочки! (итал.)

48

Вот он, ключ! (итал.)

49

Караул! (идиш).

50

Привет! (иврит)

51

Говорите по-итальянски? (итал.)

52

Цена рукописи (итал.).

53

Мочиться воспрещается (итал.).

54

О чудовищное преступление (искаж. итал.).

55

Вот он! (итал.)

56

Как поживаете? (идиш.)

57

Четырнадцатый век (итал.).

58

«Святой Франциск отдает свою одежду бедному рыцарю» (итал.).

59

Хозяин уборных (итал.).

60

Перифраза слов Флобера: «Мадам Бовари — это я!»

61

Здесь: жить опасно (итал.).

62

Младенца (итал.).

63

Синьор Лудовико Бельведере (итал.).

64

Родственник (итал.).

65

Пожалуйста. Здесь: умоляю (итал.).

66

Крестьянин. Здесь: деревенщина (итал.).

67

По отношению (фр.).

68

Потрясающе! (итал.)

69

Молитва, читаемая по умершим (идиш.).

70

Франц Иозеф Клайн (1910–1962) — американский художник.

71

Роберт Мазеруэлл (1915 г. р.) — американский художник и писатель.

72

Здесь: сглазишь (итал.).

73

Стиль в живописи, возникший в США. Для него характерны преувеличенность форм и образов, заимствованных из коммерческих жанров, таких, как комиксы и рекламные плакаты.

74

Второе «я», двойник (лат.).

75

Кабинет (итал.).

76

Сокровище (итал.).

77

Кожаные штаны (нем.).

78

Томмазо Мазаччо (1401–1428) — представитель флорентийской школы итальянской живописи.

79

Проститутку (итал.)

80

Извольте (итал.).

81

Крошечку (фр.).

82

Талес — особая одежда, которую надевают во время молитвы.

83

Филактерии — кожаные коробочки с библейскими текстами. Во время молитвы их надевают на лоб и на левую руку.

84

Демон, душа мертвеца, вселившаяся в живого человека.


Еще от автора Бернард Маламуд
Жильцы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Мастер

Бернард Маламуд (1914–1986) — один из ведущих американских писателей своего поколения. Автор нескольких сборников рассказов, в т. ч. «Волшебная бочка» (1958), «Идиоты первыми» (1963), «Шляпа Рембрандта» (1973), и романов «Помощник» (1957), «Новая жизнь» (1961), «Соседи» (1971), «Божья милость» (1982), каждый из которых становился событием. Судьбы, нравы и трагедия евреев постоянно занимают Маламуда, сына еврейских родителей, эмигрировавших из царской России. Так иди иначе, еврейская боль, хотя бы отголоском, звучит во всех его произведениях.


Бенефис

Бернарда Маламуда (1914–1986), одного из самых крупных американских прозаиков послевоенного поколения, удостоенного самых почетных литературных наград — Пулитцеровской премии, двух Национальных книжных премий, Золотой медали Американской академии искусств и литературы, — не нужно представлять русскому читателю. В России изданы четыре сборника рассказов Б. Маламуда: «Туфли для служанки» (1967), «Шляпа Рембрандта» (1990), «Идиоты первыми» (1993), «Ангел Левин» (2005), роман «Мастер» (2002). Однако богатое наследие этого замечательного писателя, которого критика ставит наравне с такими рассказчиками, как Чехов и Бабель, освоено в России далеко не полностью.


Мужская сила

Невероятно богатую и мощную «прозу еврейской жизни» в Америке в этом сборнике представляют девять писателей. Одни — Маламуд, Мейлер — много печатались у нас, другие пользуются заслуженной известностью в Америке, но мы с ними почти, а то и вовсе незнакомы. Все эти авторы очень разные, а объединяет их высокое литературное мастерство и умение рассказать о жизни своих героев, будь то интеллектуалы, деловые люди или простые обыватели.


Рассказы из сборника «Magic barrel»

Сборник «Туфли для служанки» Бернарда Маламуда включает рассказы из сборников «Idiots first» и «Magic barrel», переведенные Ритой Райт-Ковалевой.Рассказы, отмеченные курсивом, находятся в сборнике «Идиоты первыми» http://lib.rus.ec/b/358803В кредитПлакальщикиТуфли для служанкиМой любимый цвет — черныйЛетнее чтениеДева озераДевушка моей мечтыПервые семь летТюрьмаПоследний из могиканНагая натураВолшебный бочонокБеженец из Германии.



Рекомендуем почитать
Дом

Автор много лет исследовала судьбы и творчество крымских поэтов первой половины ХХ века. Отдельный пласт — это очерки о крымском периоде жизни Марины Цветаевой. Рассказы Е. Скрябиной во многом биографичны, посвящены крымским путешествиям и встречам. Первая книга автора «Дорогами Киммерии» вышла в 2001 году в Феодосии (Издательский дом «Коктебель») и включала в себя ранние рассказы, очерки о крымских писателях и ученых. Иллюстрировали сборник петербургские художники Оксана Хейлик и Сергей Ломако.


Семь историй о любви и катарсисе

В каждом произведении цикла — история катарсиса и любви. Вы найдёте ответы на вопросы о смысле жизни, секретах счастья, гармонии в отношениях между мужчиной и женщиной. Умение героев быть выше конфликтов, приобретать позитивный опыт, решая сложные задачи судьбы, — альтернатива насилию на страницах современной прозы. Причём читателю даётся возможность из поглотителя сюжетов стать соучастником перемен к лучшему: «Начни менять мир с самого себя!». Это первая книга в концепции оптимализма.


Берега и волны

Перед вами книга человека, которому есть что сказать. Она написана моряком, потому — о возвращении. Мужчиной, потому — о женщинах. Современником — о людях, среди людей. Человеком, знающим цену каждому часу, прожитому на земле и на море. Значит — вдвойне. Он обладает талантом писать достоверно и зримо, просто и трогательно. Поэтому читатель становится участником событий. Перо автора заряжает энергией, хочется понять и искать тот исток, который питает человеческую душу.


Англичанка на велосипеде

Когда в Южной Дакоте происходит кровавая резня индейских племен, трехлетняя Эмили остается без матери. Путешествующий английский фотограф забирает сиротку с собой, чтобы воспитывать ее в своем особняке в Йоркшире. Девочка растет, ходит в школу, учится читать. Вся деревня полнится слухами и вопросами: откуда на самом деле взялась Эмили и какого она происхождения? Фотограф вынужден идти на уловки и дарит уже выросшей девушке неожиданный подарок — велосипед. Вскоре вылазки в отдаленные уголки приводят Эмили к открытию тайны, которая поделит всю деревню пополам.


Как будто Джек

Ире Лобановской посвящается.


Петух

Генерал-лейтенант Александр Александрович Боровский зачитал приказ командующего Добровольческой армии генерала от инфантерии Лавра Георгиевича Корнилова, который гласил, что прапорщик де Боде украл петуха, то есть совершил акт мародёрства, прапорщика отдать под суд, суду разобраться с данным делом и сурово наказать виновного, о выполнении — доложить.