Идеальный муж для дрянной девчонки - [49]
— Франческа, — произнес мужчина. — Даже будучи околдован тобой, я не перестану выполнять свою работу. Верь мне! Я поговорю с моими людьми, но лучший способ положить конец сплетням — найти преступника и закрыть дело. — Он тихонько засмеялся, и этот смех согрел душу Фрэнки так же, как пламя камина согревало ее тело. — Официально заявляю, — продолжал Джек, — что, несмотря на все мое уважение к твоей семье, я не оставлю попыток убедить тебя найти время и для встреч со мной.
Франческа подумала, что она в большой, очень большой опасности.
Глава 16
Джек открыл дверцу машины со стороны пассажирского сиденья, и подал Фрэнки руку. Она вложила в его ладонь холодные пальцы, и он помог ей выбраться из машины, наслаждаясь зрелищем ее длинных ног. Отдохнув, она выглядела намного лучше. Он же, напротив, всю ночь не сомкнул глаз — был слишком взбудоражен, размышляя, чего он хочет от этой женщины и как получить желаемое. Шанс.
— Харви сказал, что весь день провозится с починкой отопления, — сообщил Слоан своей спутнице. — Если он раздобудет нужные детали, вечером вы сможете вернуться в теплое жилище.
Ее рука задержалась в его на мгновение дольше положенного, затем она встретила его взгляд.
— Джек, огромное спасибо за помощь.
— Рад стараться.
Ее серые глаза, обычно такие выразительные, сегодня были непроницаемыми: Фрэнки стремилась сохранить дистанцию между ними.
— Надеюсь, тебе удастся спасти хоть какую-то часть дня.
Шеф полиции бросил взгляд на часы:
— Еще очень рано. У меня весь день впереди.
— Рада слышать. Тебе предстоит немало потрудиться, чтобы поймать преступника.
— Тогда пожелай мне удачи.
— Желаю!
Джек поборол искушение поправить ее непослушный локон. Вместо этого он взял ее под руку и повел к главному входу в пансион.
— Я провожу тебя наверх.
К его удивлению, Франческа не стала возражать, просто молча пошла рядом. Оказавшись внутри, она расстегнула пуговицы пальто.
— Доброе утро, Джун! — приветствовала она девушку за приемной стойкой.
— Доброе утро, мисс Раффа! Рада, что у вас все в порядке!
— Верно! Сегодня новый день, а вчерашние неприятности остались позади.
Джун засмеялась:
— Напрасно вы так считаете. Ко мне подходили уже около полудюжины жильцов, спрашивали, по какому адресу посылать цветы и открытки.
— Как они внимательны, — процедила Фрэнки сквозь зубы.
Джек засмеялся. На лифте они поднялись на четвертый этаж. Едва двери открылись, они увидели Нонну, поджидающую их в холле.
— Милая, как ты себя чувствуешь? Внучка поспешила поцеловать бабушку.
— Отлично! Теперь бы еще решить проблему с отоплением. В особняке ужасно холодно.
— Мне следовало сказать тебе раньше! — воскликнула старушка, входя в свою комнату. — У мастера могут возникнуть трудности. Твой дедушка установил этот термостат много лет назад.
— Доброе утро, Этта, — произнес Джек, следуя за Фрэнки в крошечную прихожую. — Я вызвал Харви Стоктона. Он считает, что с отоплением придется повозиться, но починить его можно.
— Ты хороший мальчик, Джек. Спасибо, что так заботишься о моей внучке.
— Не стоит благодарностей!
Нонна посмотрела на него сияющими глазами:
— Она вернула тебе носки?
— О да, — со смехом ответил мужчина.
Фрэнки округлила глаза и вошла в гостиную, на ходу снимая пальто.
— А Габриэль еще спит? А, вот и ты, котенок!
С этими словами она прошла в крошечную спальню навстречу высокой худенькой девушке.
— Бедный мой котенок, — сказала Фрэнки, гладя ее по голове, — я бросила тебя вчера. Мне так жаль.
Габриэль была красивой девушкой, с такими же выразительными глазами, как у матери. Слоан заметил, с каким облегчением она обнимала Фрэнки. Ни капельки отчуждения. Положив голову на плечо матери, она с интересом рассматривала гостя.
— Габриэль, это шеф Слоан, — представила его старушка. — Я тебе о нем рассказывала, помнишь?
— Я помню, Нонна, он холостяк, — невозмутимо отозвалась та.
Фрэнки, нахмурившись, отстранилась от дочери:
— Прекратите сейчас же, обе! — Затем встретила его веселый взгляд и добавила: — Джек, это моя дочь, Габриэль.
Шеф полиции изо всех сил сдерживал довольную улыбку. Он был рад, что хотя бы один член этой семьи на его стороне. Ему не приходилось раньше общаться с подростками, за исключением малолетних преступников. Поэтому он просто сделал шаг вперед, протянув девушке руку:
— Рад знакомству с тобой, Габриэль. Твоя мама рассказывала о тебе много хорошего.
Девочка ответила на рукопожатие, притворяясь безразличной, но наметанный глаз Джека заметил, что дочь Фрэнки продолжает рассматривать его, подмечая малейшие детали. Она осмысливала свои впечатления о нем.
— Только хорошее?
Слоан кивнул. Габриэль улыбнулась, и он осознал, что убеждать дать ему шанс придется не только мать, но и дочь.
Казалось, Нонна тоже догадалась об этом. Высунув голову из кухоньки, она спросила:
— Джек, ты же не откажешься выпить с нами кофе, правда?
— Конечно, Этта, — с энтузиазмом отозвался мужчина. — С удовольствием.
Сюзанна допила кофе и подошла к раковине, собираясь сполоснуть чашку. Бесполезно. Раковина была доверху заполнена грязной посудой, оставшейся после вчерашнего ужина.
— Брук, черт возьми! — Неужели дочери так сложно было загрузить посудомоечную машину?
Эти три женщины: элегантная дама Ирина Мартуссен, заморенная многодетная мать Герда Беккер и беспечная студентка-психолог Тина Шенлес — чертовски злы на мужчин. Ведь именно из-за мужчин они оказались в том положении и в том месте, где встретились. Но вместо того, чтобы лелеять свои обиды и разочарования, они задумываются, как всё исправить… и для этого надо поменяться ролями: Тина хочет попробовать вкус элегантной жизни, Ирина мечтает о детях, а Герда — просто о тишине. На русском языке публикуется впервые.
Известный художник Теобальд Фукс намерен снова жениться. Но он разрывается между давней любовью, талантливым дизайнером Дуней, и новой знакомой, прекрасной певицей Никола. Путешествие в Шотландию, в Черный Замок, поможет ему разобраться в своих чувствах. Это запутанная игра любви и ревности, где в финале обнаруживается удивительный победитель и очень удивленный проигравший. На русском языке публикуется впервые.
Я - дочь миллионера, Клим - простой парень, моя первая любовь. И из-за моего отца он оказался на улице, а его жизни грозит опасность. Но чтобы помочь любимому, я готова на все... _______ - Меня уволили, - произносит Клим. - По статье. Обвинили в краже. - Но ты ведь этого не делал! - выдыхаю шокировано. - Конечно, нет! Меня подставили, Карина, - он сжимает мои руки. - Но нам с тобой никогда не дадут быть вместе. - Я готова бороться, - возражаю. - И за тебя, и за нашу любовь.
Дневник молодой девушки, которой чуть не пришлось заплатить слишком высокую цену за ошибки тех, кого она безоговорочно любила.
Аннотация к книге "Испытательный срок" Она дерзкая, упертая, идущая напролом. Он - полная ее противоположность. Но есть у них что-то общее. Возможно, не только чувства, что вспыхнули с сумасшедшей силой? Встреча спустя годы не сразу даст ответ на главный вопрос. История родителей Марка "Не мое отражение".
Приключения Марго и её друзей продолжаются. На этот раз ведьме предстоит встреча с кровожадными вампирами, которые приметили большие планы на маленький Салли Хилл. Девушка столкнётся ещё с множеством семейных тайн, секретами и конечно же с любовными драмами. Сможет ли Марго преодолеть трудности своей жизни и вновь спасти Салли Хилл от зла, живущего здесь с 1692 года? Встречайте вторую часть истории о приключениях юных друзей, готовых пожертвовать всем ради защиты своего дома.