Идеальная пара …или идеальная ложь? - [5]
На самом деле, как оказалось, его работа представляла собой задержки допоздна, частые экстренные звонки и порой необходимость работать ночь напролет, если где-то в системе важного клиента обнаруживалась ошибка. На этой (новой) работе такое случилось впервые, а вот на прошлой происходило частенько.
Когда мы познакомились, он работал в компании в Чизвике, на западе Лондона, и получал неплохую шестизначную зарплату. Когда мы обсуждали переезд из столицы, я предполагала, что он будет зарабатывать меньше. Но это было не так, что поначалу удивило меня, пока я не узнала, что его новая компания ACR Security сама переехала из центра Лондона пару лет назад, руководствуясь более низкой арендной платой в одиннадцатом по величине городе Великобритании.
– Имеет смысл, – сказал Дэнни, начав разговор о переезде из Лондона, – есть отличная работа в Бристоле, а интернет, который является моей работой, везде одинаковый. Да и зарплата будет такая же. И при этом цены там пониже, чем в Лондоне, понимаешь? И ты тоже можешь делать свою работу откуда угодно, не так ли, Джем? Тебе там понравится, я уверен, и качество жизни будет намного лучше. Бристоль – прекрасный город, и у тебя будут Девон и Корнуолл всего в нескольких часах езды. И Котсуолдс будет недалеко. Это большой город, там много хороших баров и ресторанов, да и архитектура там великолепна…
– Хорошо, хорошо, тебе удалось продать мне свою идею, давай так и сделаем!
По правде говоря, ему не пришлось меня долго уговаривать. Он был прав: как внештатный журналист я могла работать из любой точки страны, откуда хотела, а Лондон больше меня не прельщал. Он был слишком суетливым, слишком стрессовым, а мне в последнее время хотелось более спокойной жизни, меньше шума и больше зелени вокруг.
Дэнни принял предложение о работе, и мы освободили нашу современную квартиру в Чизвике и переехали в этот чудесный дом с высокими потолками, архитектурой в викторианском стиле и прекрасным двором в живописном пригороде Бристоля Клифтоне. Мы были женаты всего год и до сих пор арендовали жилье в Лондоне, не желая брать на себя обязательства по неподъемной ипотеке, пока не решим, где бы нам хотелось жить.
Хотя Бристоль и понравился нам обоим, мы не хотели торопиться с покупкой жилья, желая с течением времени убедиться, что нам обоим по-прежнему нравится и наша работа, и бристольский образ жизни, и осознать, что мы наконец нашли идеальное место, чтобы остаться там навсегда.
– Мы будем арендовать год или около того. Хотя здесь неплохо. Ведь это лучшая часть города, – сказал Дэнни, когда мы взволнованно прокручивали ленты онлайн-объявлений, пораженные тем, какой низкой там была арендная плата по сравнению с ценами в Чизвике.
В новом месте мне все настолько понравилось, что уже через несколько дней я чувствовала себя как дома. Дэнни, похоже, чувствовал то же самое, хотя его рабочий день был таким же продолжительным, как и в Лондоне. Мне это совсем не нравилось, но я вынуждена была с этим смириться.
И все же я с нетерпением ждала его в пятницу вечером. Я чувствовала себя несчастной, плохо спала, просыпалась каждый час, чтобы посмотреть, не появился ли он на своей половине кровати, согревая меня своим теплым, разморенным сном телом.
Когда он не появился и к девяти часам утра субботы, я уже не на шутку разволновалась. Что-то было не так. Отбросив всякое стеснение по поводу того, покажусь я ревнивой женой или нет, я набрала номер его офиса. Мой звонок был переведен на голосовую почту, где сообщалось, что офис ACR Security в данный момент закрыт и откроется только в понедельник с девяти утра, и если у клиентов возникла срочная проблема, требующая безотлагательного решения, то необходимо набрать номер экстренной службы.
– А что насчет жен, у которых возникла срочная проблема? – рявкнула я и повесила трубку, мое сердце начало бешено колотиться.
Если офис Дэнни был закрыт, то где, черт побери, он был? Может, попал в аварию по дороге домой? Этот ненадежный велосипед! Мне всегда казалось странным, что он не водит машину, но каждый раз, когда я его об этом спрашивала, он только весело пожимал плечами:
– Я никогда в ней не нуждался. В Дублине было полно общественного транспорта, когда я был студентом. А потом я уехал в Лондон. Я хочу сказать, кто вообще отважится водить в Лондоне? Вечные пробки, платная парковка. А вот велосипед – это вещь, Джем. А на случай крайней необходимости у нас же есть твоя машина, не так ли? Нет смысла тратить деньги на две.
Он был прав. Но я все равно всегда беспокоилась из-за того, что он разъезжает на этой штуке. И лишь после того, как я не обнаружила его в офисе, после полдюжины тщетных звонков по скайпу я начала обзванивать больницы. В Бристоле, казалось, было не так много отделений неотложной помощи. После того как я исключила детскую и глазную больницы, осталось всего две – Саутмед и Бристольская королевская больница. Трясущимися руками я набирала номера обеих, но ни в одной из них не было записей за последние двадцать четыре часа о поступивших мужчинах того же возраста, что и Дэнни, или схожих по описанию.
Действие романа сибирского писателя Владимира Двоеглазова относится к середине семидесятых годов и происходит в небольшом сибирском городке. Сотрудники райотдела милиции расследуют дело о краже пушнины. На передний план писатель выдвигает психологическую драму, судьбу человека.Автора волнуют вопросы этики, права, соблюдения законности.
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.
Реалити-шоу «Место» – для тех, кто не может найти свое место. Именно туда попадает Лу́на после очередного увольнения из Офиса. Десять участников, один общий знаменатель – навязчивое желание ковыряться в себе тупым ржавым гвоздем. Экзальтированные ведущие колдуют над телевизионным зельем, то и дело подсыпая перцу в супчик из кровоточащих ран и жестоких провокаций. Безжалостная публика рукоплещет. Победитель получит главный приз, если сдаст финальный экзамен. Подробностей никто не знает. Но самое непонятное – как выжить в мире, где каждая лужа становится кривым зеркалом и издевательски хохочет, отражая очередного ребенка, не отличившего на вкус карамель от стекла? Как выжить в мире, где нужно быть самым счастливым? Похоже, и этого никто не знает…
Таня живет в маленьком городе в Николаевской области. Дома неуютно, несмотря на любимых питомцев – тараканов, старые обиды и сумасшедшую кошку. В гостиной висят снимки папиной печени. На кухне плачет некрасивая женщина – ее мать. Таня – канатоходец, балансирует между оливье с вареной колбасой и готическими соборами викторианской Англии. Она снимает сериал о собственной жизни и тщательно подбирает декорации. На аниме-фестивале Таня знакомится с Морганом. Впервые жить ей становится интереснее, чем мечтать. Они оба пишут фанфики и однажды создают свою ролевую игру.
Считается, что первыми киевскими стартаперами были Кий, Щек, Хорив и их сестра Лыбедь. Они запустили тестовую версию города, позже назвав его в честь старшего из них. Но существует альтернативная версия, где идеологом проекта выступил святой Андрей. Он пришёл на одну из киевских гор, поставил там крест и заповедал сотворить на этом месте что-то великое. Так и случилось: сегодня в честь Андрея назвали целый теплоход, где можно отгулять свадьбу, и упомянули в знаменитой песне.
Существует ли идеальная жизнь? Жизнь Лауры настолько близка к совершенству, что это почти невероятно. Но автокатастрофа меняет все. Внезапно Лаура оказывается прикованной к инвалидной коляске и больше не может заботиться о своих детях, как раньше. На помощь приходит семья ее мужа. Но что, если люди, которым ты вынуждена довериться, на самом деле преследуют совсем иные цели?.. Говорят, что дети меняют все. И это правда.