Идеальная пара …или идеальная ложь? - [2]
Я села на край одного из обеденных стульев и напечатала сообщение:
«Я дома. А ты где? А самое главное, где мое игристое?! Дж. Целую».
Я нажала «отправить», посмотрела на время и, вздохнув, встала со стула. Уже восьмой час. Мне бы сейчас пойти распаковать вещи, принять расслабляющий горячий душ и переодеться. Я подумала, что мы могли бы заказать еду на дом, а Дэнни заскочил бы по пути в алкогольный супермаркет и купил бы шампанское. Я осмотрелась и заметила, что он сделал уборку, все поверхности были протерты, все ножи аккуратно сложены в деревянный блок. Был безупречный порядок, в воздухе витал запах чистящих средств, и даже вытяжка из нержавеющей стали над плитой была вымыта до блеска. Я почувствовала, что потихоньку перестаю злиться на него. Это все его работа. Он же не виноват, что задержался. Он скоро будет дома. Скинув пальто с плеч, я направилась обратно в прихожую, чтобы забрать сумки.
Глава 2
– С ума сойти! Они похожи, как братья. Совпадение или нет? Как думаешь, босс?
Сержант уголовного розыска Девон Кларк обернулся через плечо.
Позади него стояла старший инспектор сыскной полиции Хелена Диккенс, медленно кивая, глазами цвета индиго изучая две фотографии на доске.
– Я не знаю. В любом случае, пока не ясно. Но да, они очень похожи. Странно, да?
Она посмотрела на часы. Восьмой час. Она вздохнула и отвернулась от доски, слегка вздрогнув из-за внезапной боли в пояснице. «Вчерашняя ночная пробежка была слишком длительной и быстрой», – подумала она.
– Хорошо, собери всех. Простите, что так поступаю со всеми вами в пятницу вечером, но со вторым убийством на руках мне придется попросить вас поработать и в выходные, ты же понимаешь. Давайте просто пробежимся по фактам, которыми располагаем, убедимся, что они у всех уложились в головах, а потом я распределю задачи.
Повернувшись к доске и изучая фотографии, она ждала, пока все рассядутся по местам, ножки стульев перестанут скрежетать по полу и стихнет шарканье ног. Наконец в офисе воцарилась полная тишина, дождь, начавшийся час назад, настойчиво выбивал водяные узоры на окнах, было душно и пахло застоявшимся кофе.
– Спасибо. Я знаю, что некоторые из вас только сегодня прибыли в Бристоль, чтобы пополнить наши ряды, мы признательны вам за это. Я инспектор Хелена Диккенс, старший следователь по делу. А это детектив Девон Кларк, – она махнула рукой Девону, а тот кивнул в ответ. – Полиция Эйвона давно не сталкивалась с необходимостью расследовать сразу два убийства в такие короткие сроки, так что у нас будет полно работы. На данный момент у нас нет доказательств, что оба убийства связаны между собой, хотя мы все еще ждем отчет криминалистов о последнем убийстве. Но…
Она осеклась и переглянулась с Девоном, а затем продолжила:
– Давайте начнем сначала. Девон, можешь ли ты рассказать нам то, что известно о Мервине Эллиотте?
– Конечно, – Девон кивнул и откашлялся.
– Итак, Мервин Эллиотт, – он указал на фотографию в левом верхнем углу доски. – Тридцать два года, менеджер магазина мужской одежды в «Цирке Кабота»[1]. Одинокий, гетеросексуал, детей нет, жил один в квартире у гавани. Его тело было найдено около двух недель назад, рано утром в среду тринадцатого февраля на Клифтон-Даун человеком, выгуливавшим собаку. Вот здесь, недалеко от Дамской мили, рядом со Сток-роуд.
Девон указал на карту Даунса, обширного открытого общественного пространства к северу от зажиточного пригорода Клифтона.
– Его тело было наполовину скрыто зарослями, кустарником. Его обнаружили через десять или одиннадцать часов после смерти, то есть его убили где-то между семью и восемью вечера накануне во вторник, двенадцатого февраля. Причина смерти – удар в голову. Других значительных травм нет. Орудие убийства не найдено.
Он остановился, потер нос и продолжил:
– По словам всех, кого мы успели допросить, он был хорошим, нормальным парнем. Усердно работал, был одинок, как я уже упоминал. Его приятели сказали, что он недавно был на каком-то свидании, хотя обычно знакомился с женщинами в интернете, но не мог найти ту, с которой бы хотелось завести серьезные отношения. Он был общительным парнем, любил гулять по ночам, наркотики не употреблял да и алкоголем не сильно увлекался. Он любил фитнес, ходил в спортзал – тот большой круглосуточный в гавани, недалеко от его квартиры. Следил за собой. Судимостей и правонарушений за ним не числится. Нет никаких очевидных мотивов для его убийства. Похоже, он вышел на пробежку в вечер убийства, так как был одет в спортивные штаны и олимпийку. На нем были также хорошие спортивные часы, а в кармане лежал дорогой телефон, но их не тронули. В этой части Даунса по вечерам гуляют обычно собачники и люди, ищущие укромные места для свиданий, но никаких признаков недавней сексуальной активности на теле обнаружено не было, и нет никаких доказательств, что он был там для чего-то подобного. Свидетелей нападения пока найти не удалось. Конечно, в это время там было уже темно. Пока это все, чем мы располагаем. Экспертиза не обнаружила ничего, что могло бы быть использовано в деле. Абсолютно ничего.
Внезапно в задней части офиса на столе зазвонил телефон. Девон замолчал. Один из молодых детективов-констеблей взял трубку и приглушенно поговорил с кем-то, выражением лица давая понять Девону, что звонок не важный.
Действие романа сибирского писателя Владимира Двоеглазова относится к середине семидесятых годов и происходит в небольшом сибирском городке. Сотрудники райотдела милиции расследуют дело о краже пушнины. На передний план писатель выдвигает психологическую драму, судьбу человека.Автора волнуют вопросы этики, права, соблюдения законности.
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.
Реалити-шоу «Место» – для тех, кто не может найти свое место. Именно туда попадает Лу́на после очередного увольнения из Офиса. Десять участников, один общий знаменатель – навязчивое желание ковыряться в себе тупым ржавым гвоздем. Экзальтированные ведущие колдуют над телевизионным зельем, то и дело подсыпая перцу в супчик из кровоточащих ран и жестоких провокаций. Безжалостная публика рукоплещет. Победитель получит главный приз, если сдаст финальный экзамен. Подробностей никто не знает. Но самое непонятное – как выжить в мире, где каждая лужа становится кривым зеркалом и издевательски хохочет, отражая очередного ребенка, не отличившего на вкус карамель от стекла? Как выжить в мире, где нужно быть самым счастливым? Похоже, и этого никто не знает…
Таня живет в маленьком городе в Николаевской области. Дома неуютно, несмотря на любимых питомцев – тараканов, старые обиды и сумасшедшую кошку. В гостиной висят снимки папиной печени. На кухне плачет некрасивая женщина – ее мать. Таня – канатоходец, балансирует между оливье с вареной колбасой и готическими соборами викторианской Англии. Она снимает сериал о собственной жизни и тщательно подбирает декорации. На аниме-фестивале Таня знакомится с Морганом. Впервые жить ей становится интереснее, чем мечтать. Они оба пишут фанфики и однажды создают свою ролевую игру.
Считается, что первыми киевскими стартаперами были Кий, Щек, Хорив и их сестра Лыбедь. Они запустили тестовую версию города, позже назвав его в честь старшего из них. Но существует альтернативная версия, где идеологом проекта выступил святой Андрей. Он пришёл на одну из киевских гор, поставил там крест и заповедал сотворить на этом месте что-то великое. Так и случилось: сегодня в честь Андрея назвали целый теплоход, где можно отгулять свадьбу, и упомянули в знаменитой песне.
Существует ли идеальная жизнь? Жизнь Лауры настолько близка к совершенству, что это почти невероятно. Но автокатастрофа меняет все. Внезапно Лаура оказывается прикованной к инвалидной коляске и больше не может заботиться о своих детях, как раньше. На помощь приходит семья ее мужа. Но что, если люди, которым ты вынуждена довериться, на самом деле преследуют совсем иные цели?.. Говорят, что дети меняют все. И это правда.