Ибица круглые сутки - [22]
Впечатляющую грудь Катрин обтягивала черная футболка с низким вырезом, по крайней мере на размер меньше, чем нужно, заправленная в облегающие белые шорты. Таша, не такая симпатичная, как ее подруга, надела короткое прозрачное платье, через которое просвечивали ее дерзкие маленькие грудки и крошечные трусики-стринги.
– Привет, ребята. –Катрин сказала это так, словно действительно рада была видеть их.
– Что, мать вашу, вы себе позволяете? –прорычал Шафф.
– Прошу прощения?
– Вчера мы рассказали вам, что собираемся здесь работать. А теперь вы украли нашу работу.
– Мы тут ни при чем, –сказала Таша, потягивая через соломинку что-то шоколадное.– Да неужели? Тогда как это вышло?
– Вчера мы зашли сюда выпить, и Пако, менеджер, спросил, не хотим ли мы работать у него зазывалами. Мы не думали, что это как-то помешает вашим планам.
– Ты хочешь сказать, что мы будем работать вчетвером? –Тон Шаффа смягчился.
– Наверное. Лучше спроси у Пако. –Девочки переглянулись, замявшись.
В баре было людно, но они довольно быстро обнаружили столик, за которым Пако поил текилой двух красоток, судя по обгорелым носам, приехавших на остров недавно.
– Пако, можно тебя на пару слов? –неуверенно спросил Грант.
Пако посмотрел на него.
– Нет. Я занят. –Он опять занялся клиентками. Шафф положил руку ему на плечо.
– Ты обещал нам работу. Извинившись перед собеседницами, Пако
встал. Он был одного роста с Грантом, но на добрых десять сантиметров ниже Шаффа.
– Для вас работы нет. Я нанял двух девушек. Девушки лучше для бизнеса.
– Вчера ты пообещал, что работа наша.
– А сегодня говорю вам, что мест нет. –Он пожал плечами.
Шафф сгреб его за футболку и тут же почувствовал, как кто-то схватил его сзади за шею. Он
с трудом повернулся и увидел Кайла Голдуэлла, хозяина заведения.
– В чем проблема, белобрысый?
За две недели, проведенны на острове, Шафф успел узнать о Кайле Голдуэлле немало плохого. Он мог постоять за себя, но был достаточно умен, чтобы сообразить –конфронтация с Кайлом ни к чему хорошему не приведет.
– Вчера вечером он пообещал нам работу. А теперь нанял вон тех двух девиц.
– Ну, они-то выглядят получше, чем вы. –Он повернулся к Пако. –Это правда, ты предложил работу этим янки?
– Si, но ничего конкретно мы не решили. Эти две девицы согласились работать за меньшую плату, так что…
Кайл кивнул, и Пако отправился встречать новых посетителей.
– Похоже, парни, вы в пролете.
– Но это нечестно, –возмутился Грант. –У нас нет денег, негде жить, мы в тысяче километров от дома, а теперь еще и без работы остались.
– Жизнь вообще нечестная штука, –вздохнул Кайл. –А где ваш дом?
– В Блумфилде, Нью-Джерси.
– Да, не близко. –Он помолчал. –И вам негде жить? –Он взглянул на Мака, сидевшего в темном углу. Мак пожал плечами. Кайл улыбнулся.– У меня есть квартира с пятью спальнями в доме на Кала Салада. Я каждый год сдаю ее тем, кто работает на меня. Вы знаете, где это? –Они покачали головами. –На дороге, которая идет влево от шоссе на Порт-дес-Торрент. Если хотите, можете остановиться там. Возможно, туда переедет диджей из Лондона, которого я нанял, с двумя приятелями. Завтра я встречаюсь с ними, чтобы показать квартиру. Если согласны, это будет стоить каждому всего двести пятьдесят евро в месяц.
– Спасибо за предложение, –сказал Грант, –но, как я уже сказал, у нас ни денег, ни работы.
– Может, я еще смогу вам помочь. На следующей неделе я устраиваю первую вечеринку в «Эдеме», называется «Вспышка». Слышали?
– Разумеется, –ответил Шафф.
– Признаюсь вам кое в чем. –Кайл погладил рукой гладко обритую голову. –Я разбираюсь в людях и доверяю своей интуиции, поэтому мои дела идут так хорошо. И я могу сказать, что у тебя, белобрысый, хорошо подвешен язык. И еще, судя по тому, как ты общался с Пако, тебя не так просто напарить –здесь это качество может пригодиться. А еще могу сказать, что ты, –он мотнул головой в сторону Гранта, –играешь роль стабилизатора. Я прав?
Удивленному Гранту оставалось только кивнуть.
– Ага, так я и думал. –Он закурил сигару и выпустил в воздух клуб дыма. –Каждый год я нанимаю небольшую команду, чтобы заранее продавать билеты на «Вспышку». Я должен доверять тем, кто будет это делать. Вам я доверяю, вы можете въехать в квартиру и заплатить мне, когда у вас будут деньги. Я только хочу, чтобы для страховки один из вас отдал мне свой паспорт.
– О каких деньгах идет речь? –спросил Шафф.
– Смотря сколько людей вы привлечете. И то, что вы американцы, может сослужить добрую службу. А вести дела будем так: я отдаю вам билеты по номиналу, по тридцать евро. Вы продаете их по сорок пять, прибыль делим пополам.
– Но у нас нет денег, чтобы выкупить билеты, –напомнил Грант.
– Ничего. Я могу дать вам, скажем, пятьдесят билетов под вашу ответственность. Но только никаких историй о том, что вы потеряли их или вам не заплатили, слушать не буду. Меня так уже не раз пытались кинуть. Если вы не сможете их продать, ничего страшного, просто принесите мне назад.
Шафф и Грант переглянулись.
– Пока отдыхающих мало, но даже сейчас дела должны пойти неплохо. И работать придется всего четыре дня в неделю.– Звучит заманчиво, –сказал Грант, –хотя нельзя сказать, что нам улыбнулась удача.
Если в таком месте, как молодежный курорт Ибица, собираются общительные и жадные до впечатлений ребята-гиды, то, учитывая, что они практически одного возраста с клиентами туркомпаний, это не может не привести к невероятным ситуациям и необычным отношениям. Английский писатель Колин Баттс рассказывает об этом на редкость откровенно и очень увлекательно.
Во второй книге английского писателя Колина Баттса, рассказывающей о молодёжном отдыхе на Ибице, нас встречают уже знакомые герои, а так же те, кто решил провести свой отпуск на этом острове впервые. Невероятные ситуации и необычные отношения не теряют своей остроты, однако в судьбах героев происходят заметные перемены. Угроза перемен нависла и над туристической компанией «Молодые и холостые».
Настоящая монография представляет собой биографическое исследование двух древних родов Ярославской области – Добронравиных и Головщиковых, породнившихся в 1898 году. Старая семейная фотография начала ХХ века, бережно хранимая потомками, вызвала у автора неподдельный интерес и желание узнать о жизненном пути изображённых на ней людей. Летопись удивительных, а иногда и трагических судеб разворачивается на фоне исторических событий Ярославского края на протяжении трёх столетий. В книгу вошли многочисленные архивные и печатные материалы, воспоминания родственников, фотографии, а также родословные схемы.
В основе первого романа лежит неожиданный вопрос: что же это за мир, где могильщик кончает с собой? Читатель следует за молодым рассказчиком, который хранит страшную тайну португальских колониальных войн в Африке. Молодой человек живет в португальской глубинке, такой же как везде, но теперь он может общаться с остальным миром через интернет. И он отправляется в очень личное, жестокое и комическое путешествие по невероятной с точки зрения статистики и психологии загадке Европы: уровню самоубийств в крупнейшем южном регионе Португалии, Алентежу.
«Привет, офисный планктон!» – ироничная и очень жизненная повесть о рабочих буднях сотрудников юридического отдела Корпорации «Делай то, что не делают другие!». Взаимоотношения коллег, ежедневные служебные проблемы и их решение любыми способами, смешные ситуации, невероятные совпадения, а также злоупотребление властью и закулисные интриги, – вот то, что происходит каждый день в офисных стенах, и куда автор приглашает вас заглянуть и почувствовать себя офисным клерком, проводящим большую часть жизни на работе.
Уволившись с приевшейся работы, Тамбудзай поселилась в хостеле для молодежи, и перспективы, открывшиеся перед ней, крайне туманны. Она упорно пытается выстроить свою жизнь, однако за каждым следующим поворотом ее поджидают все новые неудачи и унижения. Что станется, когда суровая реальность возобладает над тем будущим, к которому она стремилась? Это роман о том, что бывает, когда все надежды терпят крах. Сквозь жизнь и стремления одной девушки Цици Дангарембга демонстрирует судьбу целой нации. Острая и пронзительная, эта книга об обществе, будущем и настоящих ударах судьбы. Роман, история которого началась еще в 1988 году, когда вышла первая часть этой условной трилогии, в 2020 году попал в шорт-лист Букеровской премии не просто так.
Люси Даймонд – автор бестселлеров Sunday Times. «Кое-что по секрету» – история о семейных тайнах, скандалах, любви и преданности. Секреты вскрываются один за другим, поэтому семье Мортимеров придется принять ряд непростых решений. Это лето навсегда изменит их жизнь. Семейная история, которая заставит вас смеяться, негодовать, сочувствовать героям. Фрэнки Карлайл едет в Йоркшир, чтобы познакомиться со своим биологическим отцом. Девушка и не подозревала, что выбрала для этого самый неудачный день – пятидесятилетний юбилей его свадьбы.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.