Ибица - [27]
Хетер согласно кивнула. Несколько секунд они молчали.
– Ну как, тебе понравилось собрание? – спросила Хетер, меняя предмет разговора.
– Да, ты была очень забавной. Продажи тоже неплохие, так что ты молодец.
– О, я не спрашивала тебя, понравилось ли тебе мое выступление, – перебила его Хетер, – хотя спасибо в любом случае. Я спросила, понравилось ли тебе самому выступать?
– Я серьезно нервничал в начале, но когда получил какой-то отклик, мне стало гораздо спокойнее. И поддержка этого придурка-скауза тоже помогла.
– Ну, думаю, ты ее заслужил, – сказал Грег бодро. – Когда Фрэнк назвал тебя дрочилой – это было просто великолепно, правда, Хет?
– Офигенно! И с сифоном тоже. Жестко и в то же время смешно. И еще мне понравилось, как ты прикололся над Марио. Уверена, он ни хрена не понял.
Брэд немного смутился от похвал, но у него отлегло от сердца. Заслужить уважение своих коллег было для него очень важно, особенно если учесть, что ему придется работать с ними до конца сезона. Минут через десять в бар вошла Элисон.
– Как продажи?
– Я еще не подсчитывал, но что-то около восьмидесяти процентов, и я уверен, что после сегодняшней прогулки по барам будет еще больше, – ответил Грег.
– Прекрасно! Ты отлично объяснила на собрании насчет экскурсий, Хетер. Молодец, – похвалила Элисон.
– Спасибо. Брэд тоже был неплох, правда?
– Неплохо для первого раза, – бросила Элисон. – Кстати, я собиралась с ним поговорить кое о чем. Не могли бы вы нас оставить?
– Да, я пойду к себе, вздремну. Хет, не хочешь присоединиться? Уверен, ты принесешь мне пять очков.
– Да ты шутишь! – захохотала Хетер. – У Фрэнка больше шансов, чем у тебя. Да у тебя и не встанет без ложки.
– Такой большой ложки не существует, дорогая.
– Брэд, не вздумай стать таким же, как он, – махнула рукой Хетер.
– Вряд ли. Для начала мне придется отрезать себе ноги, чтобы быть с него ростом. – Рост Грега был единственным недостатком, над которым Брэд мог подшутить.
– А после того как ты их отрежешь, тебе еще нужно будет отрастить хрен в два раза, – реакция Грега была молниеносной, – и в любом случае нельзя иметь двух меня в одном месте – слишком много радости для женского населения.
– Извините, но меня уже тошнит, – скривилась Хетер. – Элисон, Брэд, увидимся вечером.
Они попрощались, и какое-то время Брэд наслаждался появившимся чувством общности с этими ребятами. Подобное чувство возникает у ученика, когда на него в конце концов обращают внимание старшие.
– Как, ты считаешь, прошла твоя часть выступления? – спросила его Элисон.
Сомнения Брэда ушли во время разговора с Хетер и Грегом, поэтому ему не хотелось критиковать себя слишком сильно. Он ответил то же, что и ребятам:
– Сначала я нервничал, но потом, когда был какой-то отклик на мои шутки, я почувствовал себя более уверенно.
– Под шутками ты подразумеваешь угрозы обрызгать людей из сифона?
То ли от усталости, то ли от похвалы Грега Брэд не заметил, к чему клонит Элисон, и наивно ответил:
– О, это! Я придумал это по пути в аэропорт. По-моему, хорошо получилось, не думаешь?
– А что, если бы кто-нибудь начал издеваться? До Брэда стало доходить, к чему она клонила, но ему казалось, что он ничего плохого не сделал и оправдываться не должен
– Думаю, я бы его обрызгал. Элисон не удивил ответ Брэда.
«Думаю, я бы его обрызгал»… – повторила она медленно. – А ты не думал, что после этого начался бы бардак? Например, люди стали бы обливать друг друга шампанским?
Прежде чем ответить, Брэд хорошенько подумал.
– Нет, я так не считаю. Если бы кто-то начал, то я бы предупредил его пару раз и, прежде чем облить, убедился бы, что он раздражает остальных. После этого я предложил бы проголосовать за или против того, чтобы его обрызгать. В таком случае большинство было бы на моей стороне.
Элисон не ожидала столь обдуманного ответа. Конечно же он был прав, но она никогда бы этого не признала – уж только не Брэд!
– Ну что ж, наверное, с твоим богатым опытом виднее, но позволь мне, неопытной, сказать, что ты неправ и что я не хотела бы впредь видеть нечто подобное. – Она сменила тему прежде, чем Брэд смог что-либо сказать в свое оправдание. – И еще я бы не хотела видеть, как ты впариваешь презервативы. Большинство из этих ребят приехали с очень скромным бюджетом, и нам нужно, чтобы они потратили как можно больше денег на экскурсии, футболки и другие вещи, которые приносят доход «М & X». Нам бы не хотелось, чтобы их деньги шли в твой карман. Ты знаешь, что в головном офисе очень не любят левых заработков.
– Подожди-ка. Я не пытаюсь делать левых денег. Доход от продажи презервативов компания может брать себе, я лишь хочу, чтобы мне вернули их стоимость. Как ты правильно заметила, большинство из них действительно дети, и здесь у них появился шанс с кем-нибудь переспать. Здесь страна, в которой контрацептивы не в почете, и ты бы хотела, чтобы они не предохранялись?
– Все, что я хочу, это проданных экскурсий.
– Да ладно, Элисон, ты ведь не думаешь, что продажа презервативов по два фунта за штуку серьезно может повлиять на продажи экскурсий?
– В любом случае ты не должен был этого делать, не спросив у меня разрешения…
Действие третьей книги английского писателя Колина Баттса снова разворачивается на Ибице. На этот раз его герои не только пытаются найти на острове свое счастье, но и становятся участниками запутанной истории, связанной с торговлей наркотиками...
Во второй книге английского писателя Колина Баттса, рассказывающей о молодёжном отдыхе на Ибице, нас встречают уже знакомые герои, а так же те, кто решил провести свой отпуск на этом острове впервые. Невероятные ситуации и необычные отношения не теряют своей остроты, однако в судьбах героев происходят заметные перемены. Угроза перемен нависла и над туристической компанией «Молодые и холостые».
Это не книжка – записи из личного дневника. Точнее только те, у которых стоит пометка «Рим». То есть они написаны в Риме и чаще всего они о Риме. На протяжении лет эти заметки о погоде, бытовые сценки, цитаты из трудов, с которыми я провожу время, были доступны только моим друзьям онлайн. Но благодаря их вниманию, увидела свет книга «Моя Италия». Так я решила издать и эти тексты: быть может, кому-то покажется занятным побывать «за кулисами» бестселлера.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Мальчишки всегда останутся мальчишками. Правда, как выясняется, мужчины - тоже мальчишки, но игры, в которые они играют, уже недетские. Роман английского писателя Марка Мэйсона по праву считается достойным ответом мужчин любительницам «Секса в другом городе».
Знаешь, что им сейчас нужно? То же самое, что и тебе, – отдохнуть и оттянуться. Монстр вечеринок Пастернак, юный романтик Мэтт, развеселые голландские девчонки, молодая семейная пара на грани развода – все они устремляются на пляжи Коста-дель-Соль, чтобы горячее испанское солнце растопило их страхи и зажгло любовь.
Известный репортер Коннор Макнайт добился в жизни многого. Действительно, есть чему позавидовать: работа в популярном глянцевом журнале, общение с голливудскими звездами, дружба со знаменитостями, невеста — фотомодель. Но почему же Коннор ненавидит свою жизнь?
Реальные события, реальные люди. Вечная тема, муссируемая не одно тысячелетие: девочки но вызову и отношение к ним со стороны общества. И взгляд изнутри: автор книги Джаннетт Энджелл, в прошлом - девочка из эскорта, предлагает окунуться в ее мир, мир представительниц древнейшей профессии.