И пусть цветет шиповник - [24]

Шрифт
Интервал

— Можно мне попробовать? — заинтересовалась Полли и нажала на кнопку.

Послышалось механическое ржание лошади.

— Чудо какое! У нас таких игрушек не было, — с тоской сказала она, доверчиво глядя в глаза Руджеро. — А другие игрушки, не слишком ли они сложны для ребенка его возраста?

— Да нет. Он намного умнее, чем мы о нем думаем.

Поскольку все эти коробки Руджеро точно не смог бы унести один, они попросили консультанта им помочь. Но было такое впечатление, что это Полли помогала Руджеро и работнику магазина, а не наоборот. Она согнулась под тяжестью коробок, а Руджеро лишь усмехался.

— Ну и над чем ты потешаешься?

— Над тобой, — смеялся он в кулак. — Ну, это-то мне не запрещено, надеюсь.

— Хм, кажется, я как раз забыла взять с собой твои таблетки, — как бы случайно заметила она.

Он тут же перестал смеяться. Очевидно, испугался. Наконец такси довезло их до виллы. Из дверей вылетела их встречать сама Сара.


— Приехали Карло и Делла, — с ходу объявила она, — но Делла очень устала с дороги, поэтому они хотят уехать к себе пораньше.

Полли узнала Карло, она видела его фотографию. Высокий, красивый мужчина с прекрасными манерами. Он совершенно очаровал девушку. Карло тепло пожал ей руку.

— Мечтал встретиться с вами с тех самых пор, как услышал, что вы для нас сделали, — проговорил он на безупречном английском. — Теперь я вижу, вы еще лучше, чем о вас говорили.

— Прекрати! — пригрозил Руджеро.

— Просто я спасла жизнь не ему, а тебе, — полдела его Полли. — Еще бы он не завидовал!

Все покатились со смеху.

Карло представил девушке свою жену. Очень элегантная женщина, с восхитительной фигурой, но такая хрупкая! За массивным Карло ее не видно. Она несколько старше своего мужа, но ее глаза сияют молодостью.

— Как только мы узнали о вас и Мэтти, Карло тут же настоял на нашем возвращении, — сказала она. — Не так часто случаются подобные вещи.

Полли радовалась, видя их любовь друг к другу. Эти двое буквально лучились счастьем и не скрывали этого от окружающих. Их взгляды говорили о многом. Посмотрев на Руджеро, Полли вдруг увидела на его лице грусть. Наверное, он думал о том, что и он мог бы быть так же счастлив, как и его брат. Рядом с Сапфирой. Наконец он почувствовал на себе ее взгляд и усмехнулся.

— Отличная пара — мой брат и его жена, — сказал он. — Они тебе наверняка понравились и со временем понравятся еще больше.

Оказывается, не только я могу читать его мысли, но и он мои.

— Не бойся, — вдруг прошептал он. — Все в порядке. Я же сказал, я о ней уже забыл. Итак, где же мой сын? — добавил он в полный голос.

Вышел Тони с малышом на руках. Пожилой мужчина указал в сторону Руджеро и сказал: «Папа». Малыш рассматривал своего отца, в то время как Тони наблюдал за реакцией своего сына.

Наконец Руджеро принял решение и взял Мэтти из рук Тони. Ребенок тут же закрыл глаза.

— Ну, теперь мне все ясно, — проговорил Руджеро. — Я навеваю тоску на собственного сына.

— Попробуй дать ему игрушку, — посоветовала Полли и подсунула малышу медвежонка. Мэтью открыл глаза и улыбнулся. — Вот.

Вскоре малыш уронил мишку на пол.

— Осторожно, — сказала девушка, поднимая игрушку.

Едва плюшевый медведь оказалась в руках ребенка, он снова бросил его на пол.

— Может, у меня получится, — произнес Руджеро, подходя к мешку с подарками.

Он посадил Мэтти на ковер и одну за другой стал доставать из сумки игрушки. Малыш сразу же выбрал троллейбус, чем вызвал восхищенный взгляд своего отца. Руджеро с триумфом посмотрел на Полли.

— Он просто чудо! — заметил Тони. — Что за ребенок!

Вдруг они услышали радостные возгласы и затем кто-то крикнул:

— Посмотрите, кто пришел!

Это были Люк, Минни и Хоуп. Они как раз входили в комнату.

Сара подошла к ним с распростертыми объятиями.

— Вы все же приехали! — радостно воскликнула она.

— Подумаешь, от Рима до Неаполя всего-то ничего, — скромно проговорил Люк. — Для опытного шофера это пустяк.

Все рассмеялись, затем завязалась беседа.

Следующими прибыли Примо и Олимпия. Они хотели как можно скорее присоединиться к толпе поклонников малыша.

Полли собрала свои вещи и приготовилась идти наверх, но Сара ее удержала.

— Погоди. В самый раз тебе надеть новые вещички, — тихо проговорила она. — С тех пор, как мы их купили, ты их даже ни разу не померила.

— Это потому, что они такие замечательные, — запротестовала девушка, — а я все время работала и только бы их испортила.

— Да, джинсы и свитер гораздо лучше подходят для работы. Но сейчас — совсем другой случай. По-моему, пора надевать праздничное платье. Думаю, отлично будет смотреться то зеленое.

Полли поспешила наверх, где быстро переоделась. Действительно, признала она, посмотрев на себя в зеркало, платье удивительно мне подходит. У Сары потрясающий вкус! Зеленый шелк облегал фигуру девушки и подчеркивал ее высокую грудь, тонкую талию и стройные ноги. Полли еще никогда так себе не нравилась.

А как же она радовалась тому, что теперь она ни в чем не уступает дамам семьи Ринуччи. Она словно стала среди них своей. И все равно держалась девушка чуть-чуть отстраненно, краем глаза наблюдая за Мэтти, который, словно маленький принц, был в центре всеобщего внимания. Особенно весело с ним играли Карло и Делла, увидевшие его сегодня впервые.


Еще от автора Люси Гордон
Однажды ночью в Лас-Вегасе

Много лет назад, когда Лисандрос переживал тяжелейшую драму, он встретил молоденькую девушку, которая, словно ангел, вернула его к жизни, указала новый путь. И вот, спустя годы, на великосветском торжестве он узнает ее в красивой, роскошной женщине…


Не та женщина

Они любили друг друга. Их разлучили. Они встретились через десять лет — разносчик продуктов, ставший миллионером, и супермодель, перевоплотившаяся в невзрачную секретаршу. Узнает ли Марсель Фэлкон свою ненаглядную Касси в малопривлекательной миссис Хеншоу?


Ты мой мир

Жених бросил Фрею прямо у алтаря. Девушка осталась одна среди толпы гостей, в подвенечном платье, растерянная и несчастная. Неизвестно, что стало бы с ней, если бы не друг жениха и ее сводный брат Джексон. Фрее так повезло, что он оказался рядом…


Исцеляющее чувство

Эви Уортон привыкла жить так, как ей нравится. Она независимая и современная девушка. Но когда на ее пути встал Джастин Дэйн, богатый и властолюбивый отец-одиночка, она изменила своим принципам, чтобы помочь его сыну.., и ему самому.Однако прошлое Джастина хранит темную, болезненную тайну. И всей воли и решимости Эви может оказаться недостаточно, чтобы исцелить его страдающую душу.


Любить по-сицилийски

Глава крупной торговой компании сицилиец Ренато Мартелли прилетает в Лондон, чтобы приструнить своего младшего брата Лоренцо, забывшего о делах фирмы из-за молодой англичанки Хизер…


Две женщины, одна любовь

Журналистка Терри Дэвис славится среди коллег чутьем на сенсации. Она отправляется в Париж в надежде попасть на закрытую свадьбу одного из сыновей скандально известного финансиста Амоса Фолкона, чтобы раздобыть горячие сплетни об этом семействе. Случай сводит ее с братом жениха Леонидом – мрачным и таинственным русским олигархом…


Рекомендуем почитать
Где ты, Мери Поппинс?

Каждый из нас мечтает о настоящей любви, но весной, как никогда, хочется любить и думать о счастье. О счастье мечтают маленькие сорванцы и их отец из романа «Где ты, Мэри Поппинс?».


Новости наших дней

В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.


Беседа вечером у гардероба

В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.


Личный водитель женщины-вамп

Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…


Афродизиак

Мир человеческих страстей и эмоций у Александра Дунаенко мне кажется живее и ярче мира классики женских и мужских образов, но главное он дарит нам какое-то новое понимание мира мужчины. В этом его особенная сила. Он позволяет посмотреть на мужчину так, как умеет смотреть любящая мать на своего сына, видя за его часто непутёвостью, огромный и сложный мир нереализованных талантов, которые жизнь превращает в бессмысленную растрату драгоценных возможностей…Надежда Либерман.


Танец для двоих

Тихая, незаметная учительница музыки Катя. Однажды ей не повезло, и она перестала надеяться на счастье. Но случайная встреча перевернула ее жизнь. Саша красив, благороден, интеллектуален. Они словно СОЗДАНЫ для того, чтобы быть вместе. Вот только — ПОЧЕМУ он так упорно скрывает от возлюбленной свою профессию?..


Покорись страсти

После смерти отца на долю мисс Клеменс Рейвенхерст выпали нелегкие испытания. Ближайшие родственники решили прибрать к рукам наследство Клеменс, принуждая ее выйти замуж за кузена Льюиса Нейсмита, отъявленного негодяя. Девушка предпочла бы умереть, чем согласиться на этот брак. Переодевшись юношей, Клеменс убежала из дома. Волей случая она оказалась на корабле пиратов в качестве слуги штурмана Натана Станье. Этот смелый человек взял ее под свою защиту и опеку. Но можно ли доверять члену шайки отчаянных головорезов?


Соблазнение невинной

После десяти лет супружеской жизни со старым графом Лия Виллани осталась вдовой и девственницей Ей уже ничего не нужно от жизни, она лишь мечтает разбить парк в центре Нью-Йорка. Но прекрасный незнакомец предлагает ей любые деньги за этот участок земли, а заодно себя в качестве любовника…OCR: Lara; Spellcheck: Ната.


Еще раз о любви

Страстный роман Шарлот Чендлер и Рикардо ди Наполи закончился расставанием. Спустя восемь лет Рикардо узнает, что у него есть дочь. Сумеют ли герои снова быть вместе, хотя бы ради ребенка?OCR: Tomi; Spellcheck: Ната.


Маскарад

Когда Элизабет Фицджеральд вернулась из Дублина с ребенком на руках, все ахнули. Такая застенчивая, такая благонравная девушка, и вдруг опозорена! Имя отца вызвало еще большее удивление — лорд Тайрел де Уоррен, будущий граф Адар. Лизи была с детства влюблена в Тайрела. И знатного наследника привлекала скромная тихая девушка. Так привлекала, что он настойчиво предлагал Элизабет стать его любовницей, хотя был помолвлен. Кроме того, Тайрел был уверен, что ребенок не от него. Но вскоре он узнал, что и Лизи не мать мальчика.