...И гневается океан [заметки]
1
Царицын луг — большая площадь в Санкт-Петербурге. Позднее стала называться Марсовым полем.
2
Ревель — ныне город Таллин.
3
Имеется в виду война между Великобританией и Испанией 1798 года.
4
Империал — 10 золотых рублей.
5
Тойон — вождь.
6
Партовщик — предводитель промыслового отряда.
7
Колоши — одно из самых воинственных индейских племен.
8
Дрегална — тяжелая дубинка, которой оглушают зверя.
9
Спустя полтора десятилетия Фаддей Беллинсгаузен вместе с М. П. Лазаревым прославит Россию открытием Антарктиды.
10
Губа — глубокий залив.
11
Пиастр — 1,9 рубля.
12
Для решпекту — для солидности.
13
В те времена голландцы были единственной европейской нацией, корабли которой имели право заходить в японские порты.
14
Марсовый — матрос-наблюдатель. Марс — площадка на мачте.
15
Морская миля равна 1852 метрам.
16
Грот-мачта — самая большая мачта на корабле; фок-мачта — следующая за грот-мачтой.
17
Метрополия — государство, владеющее колониями.
18
Вольтерьянец — вольнодумец, последователь великого французского писателя и философа Франсуа Вольтера.
19
Строчки из Гёте: «Ты знаешь край, где цветут лимоны, где в темной листве мерцают золотые померанцы?»
20
Посадник — выборный воевода.
21
Стаксели — треугольные паруса между мачтами и перед фок-мачтой.
22
Брам-рей — деталь оснастки корабля.
23
Славороссия — так Шелихов называл Русскую Америку.
24
Колоши сами себя называли тлинкитами, то есть людьми.
25
Касяки — казаки.
26
«Юникорн» — в переводе с английского означает «единорог» (мифическое чудовище).
27
Шканцы — часть палубы между кормой и грот-мачтой.
28
Здесь и далее перевод автора.
29
То есть с юга и с запада.
30
Нок-рей или нок-рея — оконечность поперечины мачты.
31
Кабельтов — одна десятая морской мили, около 185 метров.
32
Фальконет — пушка мелкого калибра.
33
Верповаться — передвигаться с помощью якоря (верпа), который завозят на шлюпке, а затем подтягивают к нему корабль.
34
Можно также думать, что Крузенштерн увез Кабри не без умысла. (Прим. автора).
35
Я капитан британского судна. Мне нужно поговорить с мистером Барановым. (англ.).
36
Барабора — сарай, обшитый досками и крытый древесной корой, обычное жилище тлинкитов.
37
Екклесиаст — библейский царь.
38
Марс — древнеримский бог войны, Меркурий — покровитель торговли.
39
Старовояжные — люди, не раз ходившие этим путем.
40
Лот — груз на специальной веревке для измерения глубины.
41
Фут — около 30,5 сантиметра.
42
Аманаты — заложники.
43
Стаксель — треугольные паруса между мачтами.
44
Бизань — парус на задней мачте корабля.
45
Могу я встать? (голл.).
46
Эй, господин Папст! Прежде чем уйти, нужно сделать комплимент великому господину! (голл.).
47
Нужно отметить, что подобной привилегией не пользовались никогда даже голландцы.
48
Так в тогдашней России называли рис.
49
Иеддо — ныне город Токио.
50
Тунберг — один из первых европейцев, давший сведения о Японии.
51
Каронада — короткое артиллерийское орудие.
52
Даймио — высший чиновник, близкий ко двору.
53
Норимон — род носилок.
54
Темляк — витой шнур с кистью.
55
Ликейцы — жители островов Риу-Киу.
56
Пройти Татарским проливом Крузенштерну не удалось, и он решил, что Сахалин полуостров. Его ошибка была исправлена сорок четыре года спустя капитаном Невельским.
57
Скорбут — цинга.
58
Эту одежду носят на обе стороны: в дождь — перьями наружу, в мороз — перьями внутрь, как шубу.
59
Ныне Дэтч-Харбор, крупнейшая военно-морская база США в Тихом океане.
60
Капер — пират, действующий с разрешения правительства и уничтожающий купеческие суда враждебного государства.
61
При переезде из родительского дома в дом мужа невеста «на счастье» брала сверчка.
62
Влиятельные вельможи при дворе Екатерины.
63
Резанов имеет в виду монахов.
64
Резанов был назначен обер-прокурором сената.
65
Креолами называли людей, родившихся от брака европейца и туземной женщины.
66
Синод — высший духовный орган.
67
Из стихотворения Сумарокова.
68
Юкола — вяленая рыба.
69
Конфирмация — письменное утверждение.
70
Первыми в Петербург поехали три мальчика-креола: Андрей Климовский, Иван Чернов и Герасим Кондаков. Все они, закончив штурманское училище, вернулись к Америку и были прекрасными моряками.
71
Норфолкзунд — Ситхинский залив.
72
Зоофиты — животные-растения. Так называли раньше иглокожих, кишечнополостных, губок и некоторых червей.
73
Серапе — плащ вроде одеяла, в середине которого проделано отверстие для головы.
74
Кто вы? (исп.).
75
Мы живем в стране, называемой Россия, далеко на севере. Мы пришли как друзья (латин.).
76
Граф Резанов. (исп.).
77
Монтерей — столица Калифорнии.
78
После бушменов и японцев испанцы по статистике до сих пор считаются самой низкорослой нацией.
79
Кораль — загон для скота.
80
Вицерой — наместник короля в испанских колониях.
81
Так католики называли православных христиан, отпавших от церковного единства.
82
Намет — мантия, покрывало.
83
Редингот — длиннополый сюртук для верховой езды.
84
Подагра — болезнь суставов, связанная с нарушением обмена веществ.
85
Американский бриг назывался «Пикок» — «Павлин». Под стражу были взяты помощник капитана Томас Килвейн, боцман Жан Пьер и два матроса — Блас Джейм и Блас Линкэмп.
86
Фанега (исп.) — мера сыпучих тел, равная 55,5 литра (около 60 кг).
87
Екатерина II была по происхождению немкой.
88
Ранчо — то же, что ферма.
89
Президия (правильно — пресидио) — по-испански крепость.
90
Аграф — застежка или обруч, украшенные драгоценными каменьями.
91
Хота и фанданго — испанские танцы.
92
Сиеста — послеобеденный отдых (исп.).
93
Чугачи — индейское племя, которое дружило с русскими.
94
Банка — коса, отмель.
95
Эта крепость, названная фортом Росс, была построена несколько лет спустя на реке Славянке (ныне Русская река). К 1830 году население крепости составляло десятую часть всего белого населения Калифорнии.
96
Тендер — одномачтовое парусное судно.
97
Нодья — два дерева, стянутые кольями или сваленные накрест.
98
Отпрядыш (сиб.) — обломок скалы, торчащий вблизи берега.
99
Первые прививки оспы были сделаны в России при Екатерине II. Царица сама подала тому пример.
100
Домовина — долбленый гроб.
101
Кошева — легкие и глубокие дорожные сани.
102
Антонов огонь — гангрена.
103
Рескриптом называлась грамота государя о награждении высшим орденом.
Качаев, Юрий Григорьевич.Синее железо [Текст] : Ист. повесть : [Для сред. возраста] / Рис. В. Высоцкого. - [Москва] : [Дет. лит.], [1969]. - 192 с. : ил.; 20 см.
Юрий Григорьевич Качаев родился в 1937 году в сибирском селе Бражное. В трудное военное время учился в сельской школе, затем окончил институт иностранных языков. Трудовая деятельность писателя связана с детьми: он работал учителем, сотрудничал в газете «Пионерская правда» и журнале «Пионер». Юрий Качаев много ездит по стране. Он побывал на Памире, в тундре, на Курильских островах — у пограничников, археологов, моряков. И поэтому «география» его книг (а их больше пятнадцати) так обширна, и самые разные люди живут в его рассказах и повестях.
Мемуары де Латюда — незаменимый источник любопытнейших сведений о тюремном быте XVIII столетия. Если, повествуя о своей молодости, де Латюд кое-что утаивал, а кое-что приукрашивал, стараясь выставить себя перед читателями в возможно более выгодном свете, то в рассказе о своих переживаниях в тюрьме он безусловно правдив и искренен, и факты, на которые он указывает, подтверждаются многочисленными документальными данными. В том грозном обвинительном акте, который беспристрастная история составила против французской монархии, запискам де Латюда принадлежит, по праву, далеко не последнее место.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Эта история произошла в реальности. Её персонажи: пират-гуманист, фашист-пацифист, пылесосный император, консультант по чёрной магии, социологи-террористы, прокуроры-революционеры, нью-йоркские гангстеры, советские партизаны, сицилийские мафиози, американские шпионы, швейцарские банкиры, ватиканские кардиналы, тысяча живых масонов, два мёртвых комиссара Каттани, один настоящий дон Корлеоне и все-все-все остальные — не являются плодом авторского вымысла. Это — история Италии.
В книгу вошли два романа ленинградского прозаика В. Бакинского. «История четырех братьев» охватывает пятилетие с 1916 по 1921 год. Главная тема — становление личности четырех мальчиков из бедной пролетарской семьи в период революции и гражданской войны в Поволжье. Важный мотив этого произведения — история любви Ильи Гуляева и Верочки, дочери учителя. Роман «Годы сомнений и страстей» посвящен кавказскому периоду жизни Л. Н. Толстого (1851—1853 гг.). На Кавказе Толстой добивается зачисления на военную службу, принимает участие в зимних походах русской армии.
В книге рассматривается история древнего фракийского народа гетов. Приводятся доказательства, что молдавский язык является преемником языка гетодаков, а молдавский народ – потомками древнего народа гето-молдован.
Герои этой книги живут в одном доме с героями «Гордости и предубеждения». Но не на верхних, а на нижнем этаже – «под лестницей», как говорили в старой доброй Англии. Это те, кто упоминается у Джейн Остин лишь мельком, в основном оставаясь «за кулисами». Те, кто готовит, стирает, убирает – прислуживает семейству Беннетов и работает в поместье Лонгборн.Жизнь прислуги подчинена строгому распорядку – поместье большое, дел всегда невпроворот, к вечеру все валятся с ног от усталости. Но молодость есть молодость.
33 рассказа Б. А. Емельянова о замечательном пионерском писателе Аркадии Гайдаре, изданные к 70-летию со дня его рождения. Предисловие лауреата Ленинской премии Сергея Михалкова.
Ежегодно в мае в Болгарии торжественно празднуется День письменности в память создания славянской азбуки образованнейшими людьми своего времени, братьями Кириллом и Мефодием (в Болгарии существует орден Кирилла и Мефодия, которым награждаются выдающиеся деятели литературы и искусства). В далеком IX веке они посвятили всю жизнь созданию и распространению письменности для бесписьменных тогда славянских народов и утверждению славянской культуры как равной среди культур других европейских народов.Книга рассчитана на школьников среднего возраста.
Книга о гражданском подвиге женщин, которые отправились вслед за своими мужьями — декабристами в ссылку. В книгу включены отрывки из мемуаров, статей, писем, воспоминаний о декабристах.
Эта книга о великом русском ученом-медике Н. И. Пирогове. Тысячи новых операций, внедрение наркоза, гипсовой повязки, совершенных медицинских инструментов, составление точнейших атласов, без которых не может обойтись ни один хирург… — Трудно найти новое, первое в медицине, к чему бы так или иначе не был причастен Н. И. Пирогов.