Хворый пес - [87]
Дверь распахнулась.
– Смотри-ка, псина, – осклабился мистер Гэш. – Она тоже тебя любит.
Добравшись до старого моста, полицейский передумал. Резко развернув машину, он поехал разыскивать друга и нашел его через полчаса. Запрокинув голову, голый губернатор стоял на дюне с распростертыми руками, позволяя дождю и ветру хлестать себя.
Джим Тайл посигналил и мигнул фарами. Человек, называвший себя Сцинком, недовольно вгляделся сквозь завесу дождя. Увидев патрульную машину, он неторопливо прошествовал по песку и, совершенно мокрый, взгромоздился на переднее сиденье.
– Мы вроде как попрощались, – сказал он, отжимая бороду.
– Я забыл тебе кое-что отдать.
Сцинк рассеянно кивнул.
– К твоему сведению: придурок Дик оказался прав. Кто-то ищет этого мальчишку с собакой.
– Ему двадцать шесть лет, – сказал Джим Тайл.
– Все равно мальчишка. Он здесь, на острове, как я понимаю. И, кажется, я видел человека, которого послали его убить.
– Тогда хорошо, что я вернулся.
– Тебе нельзя здесь оставаться.
– Знаю, – ответил полицейский.
– У тебя есть Бренда, о ней нужно заботиться. Пенсии, медицинские пособия и все такое. Нельзя тебе влезать в это дерьмо.
– Ничто не мешает мне снять форму, губернатор. Хотя бы на несколько минут.
– Только здравый смысл мешает.
– Где твоя-то одежда?
– Развешана на дереве, – сказал Сцинк. – Зачем приехал, Джим?
Полицейский ткнул большим пальцем в багажник.
– Открой сам, ладно?
Сцинк вылез под дождь и обошел машину. Вернулся он со свертком в промасленной бумаге и улыбнулся, взвешивая его в руке.
– Ах ты, старый плут! Наверное, «Смит и Вессон»?
Полицейский сказал, что оружие чистое, без серийного номера.
– Один из моих ребят отобрал его у наркокурьера в округе Окалуса. Пустяковое дело – восемнадцатилетний парнишка-кубинец ехал в три часа ночи в желтом «лэндровере» по 10-му шоссе со скоростью тридцать семь миль. Чудо, что мы обратили на него внимание.
Сцинк носовым платком протер запотевший искусственный глаз.
– Не понимаю. Сам же не велел мне брать «АК-47».
– Наверное, старею и становлюсь нервным, – сказал Тайл. – Там в бардачке еще кое-что. Возьми.
Сцинк откинул крышку и нахмурился.
– Нет, Джим. Ненавижу эти штуки. – В ящике лежал сотовый телефон.
– Пожалуйста. Сделай одолжение, – попросил полицейский. – Так я быстрее откликнусь.
Сцинк взял телефон.
– Ты лучше уезжай, – пробурчал он. – Твоя чертова машина торчит здесь, как пресловутое бельмо на глазу.
– Ты не поедешь?
– Пойду оденусь.
– О, тогда ты действительно растворишься, – сказал Джим Тайл.
Сцинк сунул тяжелый сверток подмышку и вылез из машины. Перед тем как захлопнуть дверцу, наклонился и сказал:
– Привет молодой супруге.
– Губернатор, если через сутки от тебя не будет вестей, я сюда вернусь.
– Если не свяжусь в восемь часов, не утруждайся. – Сцинк показал большой палец и побежал по завихрившимся от ветра дюнам. Глядя на его косолапые ноги и вихляющий зад, Джим Тайл не удержался от смеха.
Когда его друг скрылся за желтовато-серой пеленой дождя, он развернулся и поехал с острова.
АБОНЕНТ: Помогите! Ради бога, пожалуйста, о господи, помогите!..
ДИСПЕТЧЕР: Что случилось, сэр?
АБОНЕНТ: Она подожгла мне волосы! Я горю! Боже, скорее!..
ДИСПЕТЧЕР: Ждите, сэр, машина уже в пути. Помощь идет. Вы можете добраться до ванной? Постарайтесь попасть туда и включите душ.
АБОНЕНТ: Не могу! Мне не шевельнуться… Она привязала меня к кровати. Она… Я привязан, как… господи, волосы!., веревкой… Аййййа!.. Оййййййо!..
ДИСПЕТЧЕР: Перевернуться можете? Сэр, вы можете перевернуться?
АБОНЕНТ: Синди, нет! Не надо, Синди! СИНДИ!
ДИСПЕТЧЕР: Сэр, если вы привязаны к кровати, то как же…
АБОНЕНТ: Эта чокнутая сука поднесла мне телефон к уху… Набрала 911 и поднесла, а теперь… Ойййййй!.. Перестань!.. готовит суфле. У меня волосы горят, а она готовит… Перестань, господи, не надо, я горю, Синди!.. Суфле… боже!.. Синди, сука ты психованная…
Мистер Гэш выключил звук и сказал:
– Видите, вот до чего доводит любовь. Женушка привязывает мужа к кровати, вроде бы хочет затрахать. А сама зажигалкой подпаливает ему волосы и печет суфле.
– Это взаправду? – спросила Дези.
– О да, голубушка. – Мистер Гэш вынул кассету и прочитал на ярлыке: «Такома, штат Вашингтон. 10 марта 1994 года». Имя жертвы Эпплман. Джуниор Эпплман.
– Он умер?
– В конце концов да, – доложил мистер Гэш. – Промучился месяца полтора. В газетах писали, у него были серьезные семейные проблемы. Вот что интересно: он соврал диспетчеру. Жена привязала его не веревкой, а колготками. Он постеснялся об этом сообщить. Даже когда горел! Что я хочу сказать: любовь смертельно опасна. Вы на себя посмотрите! – Твилли и Дези переглянулись. – Не вляпались бы друг в друга, не пришлось бы тут помирать. На что хотите поспорю.
Они сидели в фургоне, припаркованном в леске среди бульдозеров. Дези узнала место, куда их приводил доктор Бринкман. Спустилась ночь, дождь ослабел и лишь моросил. В машине горела только потолочная лампочка, которую мистер Гэш включил, прокручивая пленникам кассету. Он и Твилли сидели на переднем сиденье, Дези с Макгуином – на заднем. Засунув морду в пакет с собачьим кормом, пес громко чавкал и потому не обращал внимания на пистолет, нацеленный ему в голову.
Рой Эберхард — новенький в школе «Южная тропа». Он приехал во Флориду из Монтаны и очень скучает по Скалистым горам. Но встреча с баскетболисткой Беатрисой и ее своенравным братцем круто меняет жизнь подростка. Оказывается, во Флориде может быть совсем не скучно, а главное, нашлось настоящее дело — спасти от уничтожения крошечных норных сов.
«Прохладным апрельским вечером пробило одиннадцать, и женщина по имени Джои Перроне упала за борт с роскошной палубы круизного лайнера «Герцогиня солнца». Погружаясь в темные воды Атлантики, Джои так ошалела, что не сообразила запаниковать. «Я вышла замуж за кретина», – думала она, головой рассекая волны».Биолог, прикидываясь ревнителем защиты окружающей среды, фальсифицирует экологические данные. Флегматичный детектив держит дома двух питонов и каждый день в тропиках мечтает о снеге. Волосатый громила коллекционирует придорожные кресты и похищает из хосписа старушку.
Член конгресса США ввязывается в пьяную драку, вступившись за честь танцовщицы стриптиза, чем ставит под угрозу свою карьеру. Шантаж, пропажа важных документов и серия убийств сопровождают разбирательство этого дела. Роман привлекает разворачивающимся с молниеносной быстротой острым, детективным сюжетом, изящными эротическими сценами, остроумными ситуациями и диалогами.
Фирма «АДА» предлагает вниманию читателей новый захватывающий триллер Карла Хайесена «Native Tongue» (в буквальном переводе — «Родной язык»). На русском языке роман выходит под названием «Крах „Волшебного королевства“. Хайесен — настоящая звезда среди авторов популярных жанров. Блестящий стилист и рассказчик, он также искусно владеет даром интриги и обладает незаурядным юмором. Мастерски закрученный сюжет книги держит читателя в напряжении до самого финала.Карл Хайесен — уроженец Флориды, имеет репутацию выдающегося журналиста, прославившегося расследованием местных скандалов.
Сильнейший ураган пронесся над Флоридой, обездолив сотни людей. В район стихийного бедствия потянулись спасатели, искатели приключений и преступники всех мастей. Разрушительный вихрь причудливо переплел судьбы героев романа, искушая легкой наживой, большими деньгами, роковой страстью…
Бывший рок-кумир необъяснимо гибнет на Багамах. Безутешная молодая вдова устраивает на похоронах презентацию своего альбома. Репортер Джек Таггер, не угодивший начальству и протирающий штаны в отделе некрологов заштатной газеты, мечтает вернуться на первую полосу. Статья, проливающая свет на подозрительные обстоятельства смерти музыканта, восстановит справедливость для всех троих.Джек одержим чужими смертями. Его информатор – девица, которая зарабатывает онлайн-стриптизом. Его соратница – дочь его бывшей любовницы, юная ветеранка клубной жизни.
Одно слово может изменить твое решение. А одно чувство – всю твою жизнь. Но Сильвер не из тех, кто верит в подобное. Потеряв родителей в детстве, перестаешь верить в чудеса, особенно когда живешь в самом холодном городе Америки. Эти суровые условия и сложные отношения девушки с родными научили её полагаться только на себя. Так бы и жила Сильвер своей обычной жизнью, если бы эта самая жизнь в один момент не превратилась в безумный водоворот событий. Её дядя и сестра оказались совсем не теми, кем она их считала, да и в самой Сильвер обнаружилась скрытая тайна.
Первая мировая война окончилась, но агент британской разведки Кристофер Уайлэм вынужден вести собственную войну за освобождение своего похищенного сына. Следы похитителей ведут в Тибет, в самый центр международных политических интриг и неведомой европейцам магии, таящейся за стенами древнего монастыря.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Пятнадцать лет Эндрю Рейкс под разными именами занимался мошенничеством и незаконными махинациями. Наконец собрана солидная сумма, и можно закончить противозаконные дела и стать респектабельным человеком.Но скрыться не вышло, тайна Рейкса оказалась раскрыта и он вынужден снова переступать закон — уже не для себя, а для шантажиста.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.