Хрупкая красота - [19]
Кейт невольно улыбнулась:
– Ладно, Ханна… Как дела в центре? Ты уже соскучилась по мне? Я могла бы приехать через…
– Отдохни хотя бы недели две. И не беспокойся по поводу моих намерений. Я предложила тебе отправиться в горы, еще не зная, что Сэм вернулся.
Кейт выпрямилась, насторожилась. Наконец что-то важное.
– Откуда вернулся?
– Он уехал учиться в колледж задолго до того, как я достигла возраста, в котором можно мечтать о том, чтобы затащить его в свою постель. И больше не приезжал. Я удивлена, что он сейчас вернулся. А с другой стороны, почему бы и нет? Ведь он же владелец этой горы.
Кейт стояла у причала, когда Сэм вышел из здания. Сначала она не заметила его, потому что любовалась девственным лесом на противоположном берегу озера. Она думала о своем разговоре с Ханной, о том, как много нового узнала. Значит, Сэм учился в колледже, значит, он не был дремучим горным жителем и знал другой мир. Но почему он вернулся? Ханна находила лишь одно объяснение: Сэм и его семья владели этой горой. Выходит, он еще и богат?
Кейт вглядывалась в далекий берег, но почти ничего не видела.
– Эй! – окликнул ее Сэм. – А я уж подумал, что потерял вас. Вы дозвонились Ханне? Как у нее дела?
Кейт повернула голову. Сэм приближался к причалу. Прохладный ветерок теребил пряди волос, выбившиеся из ее косы, и она заметила, что они привлекли его внимание. Его улыбка была открытой и приветливой. Но о чем он сейчас думал?..
– У нее все хорошо, – сказала Кейт. – Похоже, она прекрасно справляется без меня.
– В это трудно поверить, – сказал он, протягивая руку и убирая прядь волос, упавшую ей на лицо. – Думаю, она просто хочет, чтобы вы расслабились и как следует отдохнули.
– Сэм… – проговорила она, задыхаясь. – Насчет прошлой ночи… Я…
– Скажите, когда в последний раз вы наслаждались прогулкой на лодке?
Знал ли он, что она ему ответит? Трудно сказать… Что ж, время, проведенное вместе, поможет ей узнать его получше.
– Так, дайте подумать… – Она прикоснулась к щеке своим тонким пальчиком. – Года три назад, на реке Огайо.
– Тогда как насчет прогулки? – спросил Сэм. – Скоро придется убрать лодку в сухой док, так что хотелось бы прокатиться напоследок.
– Да, но сначала мне нужно свериться с моим расписанием на вторую половину дня.
Сэм отступил на шаг и приподнял одну бровь.
– Безусловно. Обязательно нужно свериться. Но ведь вы наверняка сумеете выкроить время… Скажем, в перерыве между тем, как сожжете еще одну спираль и устроите очередное замыкание.
– Очень остроумно! Вы же знаете, что мне не потребуется много времени, чтобы преуспеть в этом. Проблема лишь в том, чтобы выкроить часок до того, как мне придется прочитать главу о разведении костра в руководстве для бойскаутов.
Они направились к лодке. Сэм положил руку на плечо Кейт. Она же обняла его за талию. Ей казалось, она задыхается от его прикосновения, от ощущения его близости.
Кейт до сих пор не знала, как понимать его поцелуй на балконе. Но все же решила, что не станет ломать над этим голову. Чтобы избежать психологической зависимости, она постарается истолковывать все его поступки как чисто дружеские, будет убеждать себя, что именно так он к ней относится.
Сэм улыбнулся, глядя на нее с высоты своего роста.
– Верно, – сказал он. – Я и забыл, что вы не умеете разводить костер. – “Но пожар она способна устроить”, – добавил он мысленно. Их тела по-прежнему соприкасались. Сэм уже с трудом владел собой. – Но не волнуйтесь, – проговорил он внезапно охрипшим голосом, – я научу вас всему, что вам необходимо знать.
Кейт удивленно взглянула на него. Когда же он убрал руку с ее плеча, она была еще больше озадачена.
– Это будет просто замечательно, – сказала она, надеясь, что он снова посмотрит на нее и она увидит выражение его лица. – Если вас не затруднит…
“Да уж, если не затруднит”, – мысленно усмехнулся Сэм.
Сэм вывел катер с пристани и прибавил скорость. Несколько минут спустя марина осталась далеко позади. Кейт не взяла с собой пальто, и стремительный поток холодного воздуха пробирал ее до костей. Она уже хотела попросить Сэма сбавить скорость, но тут он взглянул на нее и заметил, что у нее от холода зуб на зуб не попадает.
– Простите, Кейт, – сказал он, снижая скорость. – Возьмете одеяло? – Сэм протянул руку за пледом.
– Нет, спасибо, сейчас уже лучше.
Кейт растерла руки и откинулась к борту лодки, чтобы удобнее было смотреть на Сэма. Его мужественный профиль и белокурые волосы, растрепавшиеся на ветру, неудержимо притягивали ее взгляд. Она почувствовала, что улыбается.
– В последнее время у меня не было возможности выбраться на озеро и порезвиться, – сказал он, поводя широкими плечами. – Спасибо, что дали мне прекрасный повод. – Сэм окинул взглядом свой девятнадцатифутовый “Морской луч”. Катер был уже не новый, зато отличался надежностью. Кейт засмеялась:
– Конечно, ведь очень непросто уберечь горожан от всяких несчастий, верно?
– Но с вами, например, никаких хлопот.
– Неужели?
– Просто вы заставили меня немного побегать.
Сэм выключил двигатель. Кейт любовалась открывшимся видом.
– Здесь так красиво, – сказала она, чувствуя убаюкивающее покачивание лодки.
В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.
У книги кубинской писательницы, живущей в США, Даины Чавиано «Остров бесконечной любви» счастливая судьба: она переведена на 26 языков и стала самым популярным романом за всю историю кубинской литературы. В центре сюжета семейная сага, протянувшаяся двумя параллельными линиями в двух различных эпохах и на нескольких континентах, так как действие разворачивается в Африке, Китае, Испании, на Кубе и в США. Внимание главной героини, молодой журналистки по имени Сесилия, приковано к дому, населенному призраками.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.