Хроники Ледяных Чертогов - [7]
Воин поклонился и направился в один из ярко освещенных коридоров, Керта, сопровождаемая двумя охранниками, медленно пошла в свою комнату. Глаза неумолимо слипались, грозя погрузить в сон раньше, чем голова коснется подушки.
Дверь отворилась, пропуская в комнату. Волшебница даже не удивилась, что тяжеленное на вид полотно открывается от легкого прикосновения.
Отдернув занавесь на стене, она прошла в небольшую спальню, основной мебелью которой являлась широкая двуспальная кровать под тяжелым балдахином и небольшой столик с зеркалом. В этой комнате так же имелся жарко полыхающий камин.
Волшебница скинула плащ на стоявший у стены стул и рухнула на покрывало. Уже в полусне она скинула сапожки и зарылась в подушки, давая телу и душе отдохнуть от насыщенного дня.
Генерал шел по залитым ярким светом переходам Ледяных Чертогов, слегка щуря с непривычки глаза. Он, как и другие местные обитатели, давно забыл, когда коридоры сияли таким яростно-режущим светом. А точнее - никогда и не видел. Правда. В памяти, которую получал каждый Генерал, было и это зрелище. Переливавшиеся всеми цветами коридоры. И многое другое, многое другое... Хочется, ох как же хочется надеяться, что Предвестник не ошибся и не был всего лишь насмешкой богов. Не важно каких - светлых или темных. Таких шуток не прощают даже богам.
Неожиданно теплый и колючий огонек Госпожи в момент колдовства едва не ослепил, полыхнув яркой вспышкой, едва не потухнув в конце. Рильт постоянно следил за перемещением Госпожи, даже в своих апартаментах. Это была целиком и полностью вынужденная мера. Ведь иногда случалось, что уже на второй день приходилось вновь требовать в оплату магически одаренную девушку или иную представительницу женского пола. Так повелось со дня Сотворения. Генерал - лучший из воинов, мужчина, рильт. Госпожа - лучшая из магов. Женщина. Человек. Только так и никак иначе. Никогда иначе...
От яркого света создавалось впечатление, что в переходах тепло, как в поднебесном мире. Впечатление обманчивое, но очень уж притягательное. В последнее время все чаще случались дезертирства, когда воины находили тех, кто бы удерживал их в мире, где есть Солнце... И в обучение никто не поступал вот уже вторую сотню лет...
Тренировочные залы стоят пустыми, а Наставники и Учителя на равное с простыми Воинами ходят на заказы, кровью добывая Чертогам новый глоток жизни. Но теперь...
Генерал остановился и провел рукой по ощетинившейся кристаллами стене. Острые уголки заскребли по плотной коже перчатки, словно коготки небольшого зверька.
Госпожа... Она странная... Но, похоже, Чертоги ее признали и приняли. Она не стала брать Заказ. Многие недовольны, однако после вспышки света открыто роптать не станут. Они подождут. Только надо что-то делать и делать быстро, иначе в истории Чертогов случиться первый за всю историю переворот. А сейчас это равносильно подписанию смертного приговора Ледяным Чертогам... Ассерт Хэл'лес Сир'т...
- Ваше Величество, но это же полнейшая глупость!.. Абсурд! Ребячество!
Придворный маг Его королевского величества, правителя Сакорра, старался убедить своего подопечного в том, что отказаться от услуг мик'кано, даже если они и оскорбили правителя - полнейшая и окончательная глупость. Эти воины славились своим мастерством, и именно из них традиционно формировались гвардии телохранителей всех уважающих себя государств. И вот теперь, полномочный представитель оскорбил короля, получил соответствующий ответ - и уже через час Его королевское величество остался без телохранителей...
Нет, остались, конечно, во дворце обычные гвардейцы, но что они против колдунов и призванных ими тварей? Мясо. Вкусное и теплое мясо... Вот бы такого сейчас поесть, а не уговаривать... Тьфу ты, о чем я думаю?!
Сакорр, хоть и не был большим королевством, но все его земли были плодородными, а густые леса на севере, возле непроходимого Скального Хребта являлись источником ценной древесины стального дерева.
Полноводная, но короткая речка, впадающая в море - вот и все, чем мог похвастаться правитель Сакорра. Не так уж и много, что бы затевать из-за этого войны, но и не так уж и мало, чтобы не иметь возможности содержать десяток мик'кано.
- Ваше Величество! - предпринял еще одну попытку маг.
- Томрис! Я же сказал - они не дождутся от меня извинений! Это ж надо было - в моем присутствии усомниться в верности моей супруги! Пусть скажет спасибо, что не приказал казнить там же...
На последних словах оба скептически хмыкнули. Приказать, может, король и приказал бы, но выполнять...
- И не проси, - устало опустился в кресло правитель. - Я не извинюсь. Всему есть предел. И моему терпению - тоже.
- И что мы тогда будем делать? - маг так же плюхнулся в кресло.
Повинуясь его жесту стоявший в углу, на маленьком столике, кувшин вина подплыл к собеседникам и завис над столом в ожидании, пока менее поворотливые бокалы скользнут в руки людей. А потом важно, словно мажордом, наполнил емкости ароматно пахнущим вином.
- Не знаю, - пожал плечами король. - Ты мой маг - ты и думай, Тири. Ты всегда был мозговитее меня.
По законам жанра если героя заносит в другой мир, то он непременно становится самым сильным, самым умным… Ну да, все может быть. Только в моем случае сработал закон невезения, иначе почему никто не предупредил, что ко всему этому прилагается хвост, когти, чешуя и прочие радости жизни?! Человеком меня назвать теперь очень и очень затруднительно. Надеюсь, хоть в остальном повезет. Только, зная собственную «везучесть», на это рассчитывать не приходится. Мой вам совет на будущее: не лезьте в подозрительные места, это ничем хорошим не заканчивается!
Что такое змеелюд? Это громадная змея, наделенная способностью мыслить, говорить и создавать. Что именно? Предметы, оружие, но чаще всего — неприятности.Что такое радужный змеелюд? Это то же самое, но в тройном размере, да к тому же не нужно забывать про то, что он может и остальных подключить к делу создания неприятностей.А что же такое линяющий радужный? Это полный…Не верите? Убедитесь сами! Только близко не подходите…
"Конечно, признаваться в подобном довольно рискованно, могут понять не так. Но, похоже, я теперь отлично понимаю людей, страдающих раздвоением личности. Мне было уютно и спокойно, но ровно до тех пор, пока меня не… разделили. Наверное, это самое верное слово. Довольно странно ощущать себя состоящим из нескольких частей. Даже не странно, а… неудобно. Это раздражало, злило, мешало спать. Наконец, моё терпение закончилось, и я решительно "собрался" воедино. Не пытайтесь узнать, как именно это произошло – не расскажу.
Надоело! Надоело быть малышом! Если ты самый младший в семье, это еще не значит, что и в семнадцать лет за тобой должна ходить свора мамок-нянек, вытирая нос вышитыми платками! Вот возьму и сбегу! В Светлые земли. Тут как раз папе попалась очередная, на всю голову стукнутая, Светлая команда… Вот с ними и пойдем!И что из того, что я — сын Темного Властелина?! Не человек я, что ли?.. Гм… интересный вопрос…
Итак, моя часть клятвы Мира выполнена, до Затерянного Храма команда дошла. А раз так, можно со спокойной душой и совестью отправляться в школу. В конце концов, я же маленький, мне учиться надо, так? И вообще, кто не спрятался, я не виноват!..Продолжение приключений Дирана — Темного принца.
Перечислим по порядку. Из дома я сбежал? Сбежал. В Магическую школу поступил? Поступил. Что еще осталось? Сбежать еще раз, теперь уже из школы, найти пропавшую принцессу вражеского государства и победить в войне? Да это ж раз плюнуть! Какие наши годы…
Считается, что самое страшное оружие современности — ядерное. Десятки книг и фильмов показывают ядерный катаклизм, или опираются на его последствия. На самом же деле человечество придумало множество вариантов, чтобы самоубиться. Об этих вариантах говорится во ВВЕДЕНИИ этой книги. И там же представлен один из таких вариантов. Другой, весьма экзотический, но от этого не являющийся менее опасным, вариант представлен в ОСНОВНОЙ ЧАСТИ. В общем данная книга является книгой о всемирной катастрофе. ВНИМАНИЕ: Для автора жанр катастроф является совершенно новым.
Сборник рассказов «Когда придёт Большая Вода». История о людях, живущих в мире «Всемирного Потопа». Сборник существует и расширяется в виде рассказов, описывающих события, ситуации и чувства персонажей произведения.
Добро пожаловать в тиранический город Джуэл, где нетерпение — это грех, а дерзость — преступление. Голди Рот прожила в Джуэле всю жизнь. Как и каждый ребенок в городе она носит серебряную охранную цепь и должна повиноваться ужасным Благосолвенным Хранителям. Она никогда ничего не делала сама и ей запрещено появляться без цепей на улице до Дня Разделения. После отмены Дня разделения, Голди, которая всегда была нетерпеливой и дерзкой, сбегает, рискуя не только своей жизнью, но и жизнями всех тех, кого она оставила.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Сборник «Черные боги, красные сны» 2002 г. содержит подборку произведений о Джирел из Джори:В произведение входят: Черные боги (Black Gods)Джирел знакомится с магией / Jirel Meets Magic [= Джарел и колдунья] (1935) Поцелуй черного бога / Black God's Kiss (1934)Тень черного бога / Black God's Shadow (1934) Мрачная страна / The Dark Land [= Темная земля] (1936) Хеллсгард / Hellsgarde [= Чертова обитель] (1939) Красные сны (Scarlet Dreams) Шамбло / Shambleau (1933) Черная жажда / Black Thirst [= Красавицы Минги] (1934) Древо жизни / The Tree of Life [= Дерево жизни] (1936) Красный сон / Scarlet Dream (1934) Пыль богов / Dust of the Gods [= Dust of Gods] (1934) Потерянный рай / Lost Paradise (1936) Джулхи / Julhi (1935) Холодный серый бог / The Cold Gray God (1935) Ивала / Yvala (1936) Песенка в минорном ключе / Song in a Minor Key (1940) Поиски Звездного КамняВолчица / Werewoman (1938) Нимфа мрака / Nymph of Darkness [= Nyusa, Nymph of Darkness ] (1935)Поиски Звездного Камня / Quest of the Starstone (1937)
ЕОБХОДИМЫЕ ПОЯСНЕНИЯ. Автор попытался передать речь героев, как она есть, во всей её колоритности. Поэтому она не слишком литературна и изредка содержит выражения на украинском и польском языках (точнее, на их диалектах). Украинский текст подан курсивом и украинскими буквами, так как иначе получается нечитаемо. Разница в произношении только на две буквы: "е" - читается "э", "и" - читается "ы" (как в иностранных словах типа "цинк" и "мерседес"). Есть ещё обратное "╓", читаемое как русское "е", "╖" - которое "йи", апостроф - который "ъ", но это совсем мелочи.