Хроника одного полка. 1915 год - [144]
Жамин аж подскочил!
«Вот почему надо было быстро закончить и вернуться в полк! Вот почему! Хочу в полк! Хочу в полк – прапорщиком! Ты у меня ещё дождёшься, чёртова Тайга!» Жамин тогда, в октябре, в первых числах, увидел Четвертакова и увидел, что и Четвертаков увидел его, но не поднялся, остался сидеть и вроде даже насмехался. А у Фёдора в тот день было такое прекрасное настроение: первый раз в карауле, в городе, при оружии, в новеньких, только что построенных сапогах. А этот Четвертаков! Одна гимнастерка чего стоила, полы мыть…»
Вдруг открылась дверь, и кто-то проорал:
– Чего сидишь, начальник училища ждёт! – и захлопнул дверь. И тут Жамин понял – это был последний цук его однокашников – юнкер прапорщику, и на «ты»!
Жамин не успел разглядеть, кто это был, в училище с утра завелась суета по поводу торжественного построения. Он сорвался и подбежал к кабинету начальника. Из двери выходил Ростовский и радостно светился. Фёдор его остановил:
– Куда?
– Гусарский Ахтырский!
«Ух ты!» – успел подумать Жамин.
– А погоны?
– В полку! – не переставая улыбался Ростовский.
– А приказ?
– Вот! – Ростовский показал какие-то бумаги. – Аттестат, предписание и дубликат!
– Поздравляю! – сказал Жамин, в это время открылась дверь, и высунулся адъютант училища:
– Прапорщик Жамин!
Когда Жамин строевым шагом зашёл в кабинет начальника училища, Кучин, Агокас, заместитель по строевой и адъютант поднялись навстречу, и Жамин закричал, глядя чуть выше головы Кучина на парадный портрет императора:
– Вахмистр Жамин! Представлюсь по случаю присвоения первого офицерского звания «прапорщик»!
Кучин протянул руку:
– Поздравляю! Признаться, за вас мы особенно рады! Правда, господа? – Он обернулся к офицерам.
По очереди руку Жамину жали инспектор класса, заместитель по строевой и адъютант. Начальник гарнизона просил его извинить и отбыл сразу после построения, не отказавшись, правда, от трёх рюмок коньяку и пары долек марокканских мандаринов. Ещё в кабинете пахло шоколадом.
– Господин прапорщик! Фёдор Гаврилович!
У Жамина чуть не подкосились ноги, и на мгновение поплыли кабинет и портрет императора – начальник училища полковник Кучин назвал его по имени-отчеству.
– Мы долго раздумывали и почли за лучшее…
Жамин внутренне встряхнулся и стал смотреть полковнику в глаза.
– Дело в том, что…
Тут вперёд выступил инспектор класса капитан Агокас:
– Господин полковник, позвольте мне!
Полковник чуть отступил назад, а Агокас вышел вперёд.
– Мы действительно почли за лучшее отставить рассмотрение запроса из вашего полка о вашем возвращении и приготовили для вас другое назначение…
Жамин насторожился.
– …Двадцать четвёртого ноября сего тысяча девятьсот пятнадцатого года вышел приказ за номером двести девяносто о введении в Действующей армии специальных военно-полевых отрядов. В частности, такой отряд в настоящее время формируется в составе Северного фронта, там же ваш полк. Задачи у него очень сложные и ответственные… Поэтому, с учётом результатов ваших испытаний и характеристик, мы действительно сочли необходимым рекомендовать вас в этот отряд, тем более что сейчас он находится в стадии формирования, и вы там будете в первых рядах офицеров. Вот ваши документы. – Агокас подошёл к столу начальника училища и взял бумаги. – Специальное предписание вы получите по прибытии в штабе фронта. Вам следует отбыть не позже завтра, а именно тридцатого декабря, и на месте вас ждут ко второму, самое позднее третьему января.
Агокас уступил место Кучину:
– Обстановка на фронте очень непростая, а задачи у подобного рода отрядов очень ответственные, расшифровку вы получите на месте. Благодарим за достойные результаты! Вы можете быть свободны! Ещё раз, Фёдор Гаврилович, примите наши поздравления. Можете идти!
– Слушаюсь!
Прапорщик Жамин развернулся кругом и с бумагами в руках вышел из кабинета начальника училища. Сейчас он больше всего хотел, чтобы за дверью кабинета никого не было.
Все свои вещи Фёдор собрал загодя. У ворот училища в отцовской рессорной коляске его поджидал брат. Во дворе кучками стояли юнкера и прощались с Ростовским и Сохновским. Только что Жамин прошёл мимо них, но ни на кого не обернулся, и никто не окликнул его. Это было, как и должно было быть! В конце концов, он приехал сюда не просителем, а по воле командования полка, во-вторых, не дружбу же заводить он сюда приехал, а в-третьих, ему так стал противен русский характер за то, что, чтобы жить всласть, надо окружить себя чем угодно – и друзьями тоже – с одной целью: ничего не делать! А как же вы тогда чего бы то ни было добьётесь? – думалось Жамину. Он помнил своего деда, хотя тот помер, когда Федя был ещё совсем маленьким, годика четыре, как дед выглядел – будто дерево низкорослое толстое в три обхвата и косматое вырвали из леса и научили ходить по двору. Только здесь маленький Федя видел деда, со двора Федю не пускали. И очень редко – дед дома почти не бывал: летом рыбалил и возил рыбу в Тверь, дрался за место в торговых рядах, бывал бит. Возвращался домой, пил, побивал бабку и старшего сына Гаврюху с братьями и никогда не ночевал в избе, а только на сеновале или в конюшне, где год от года прибавлялось конских голов. И воняло от него так, что кони начинали тропотать, когда он входил. Вот так работал дед. Так же работал отец, только уже грамотный, так же отец научил работать и сыновей, и в первую очередь Федю. И бил, бывало, и обидно, случалось, да только по размышлении Фёдору становилось понятно, что бил батя справедливо. А как ещё? Интересы семьи и дела всегда были главнее, чем любой личный интерес мальчишки-подростка, тем более что все их интересы, этих мальчишек, известны наперёд – никто не стал взрослым, миновав возраст мальчишки. И пахло от бати уже не так.
Эта книга написана как расширение романа «Харбин». Город в Китае стал настоящим спасением для тысяч российских беженцев. Не так давно, когда к представителям русской эмиграции относились как к «белобандитам», историю Харбина предпочитали замалчивать. Автор книги – ветеран спецслужб, китаист – попытался облечь в художественную, и потому интересную большинству читателей, форму реальную, насыщенную событиями жизнь уникального геополитического анклава.
К концу 1922 года в Маньчжурию из охваченной войной России пришли почти 300 тысяч беженцев. Харбин, город на северо-востоке Китая, казалось бы, стал спасением. На самом деле именно через него на четверть века пролег фронт русской смуты.Главный герой романа «Харбин» оказался в тисках между «золотой казной» Российской империи и замыслами советской и японской разведок. В повествовании не фигурируют в качестве героев Сталин, Чан Кайши или Микадо, но художественно и исторически достоверно показана жизнь города, задуманного и построенного как столица российско-китайской железнодорожной магистрали, и его жителей, ставших жертвами грандиозных потрясений первой половины XX века.
Харбин, столица КВЖД, уникальный русский город на территории Китая, приютивший сотни тысяч беженцев из разоренной Гражданской войной России, на четверть века превратился в арену жесточайшей схватки разведок ведущих мировых держав. Одной из самых масштабных в истории того времени стала операция советской разведки «Маки Мираж». Полковник русской армии, прошедший Первую мировую кадровый разведчик Александр фон Адельберг и его повзрослевший сын оказались вовлечены в тайные, смертельно опасные войны спецслужб.
На первый взгляд, вернувшись с фронтов Первой мировой к семье в Харбин, полковник русской армии Александр фон Адельберг ведет жизнь мирного обывателя. Сменив военный мундир на штатский костюм, ходит на службу в управление Китайской Восточной железной дороги, посещает с супругой званые обеды и балы, принимает гостей, выезжает на дачу. Его сын Сашик взрослеет в атмосфере любви, доверия и, казалось бы, не имеет секретов от родителей. Однако мир и благополучие города держится на хрупком равновесии. Слишком много разнонаправленных военных и политических интересов сошлись на территории Маньчжурии.
Произведения Евгения Анташкевича – новое слово в современной исторической литературе, возвращение человечности. Читатель словно ощущает теплоту, исходящую от этих страниц. Следуя за хорошо осведомленным автором, повествующим о грозных исторических событиях, чувствуешь атмосферу эпохи, переданную через точность мелких деталей, начинаешь узнавать героев, мыслить как они. Данная книга – продолжение романа «Хроника одного полка. 1915 год».
Прошедший Первую мировую русский офицер, разведчик-агентурист полковник барон фон Адельберг через охваченную огнем Гражданской войны Россию пробирается в Харбин, к жене и сыну. Каждый день пути – в эшелоне с легендарным колчаковским золотом, на санях забайкальского казака, пешком по льду замерзшей Ангары, в повозке китайских контрабандистов – может оказаться последним, но Адельберг упорно идет на восток. К спасению. К семье. Домой. И кто знал, что уникальный русский город, казавшийся издалека очагом мира и спокойствия, превратился в эпицентр русской смуты и жесточайшего противоборства разведок крупнейших мировых держав…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Выстрел в Вене» — остросюжетный роман о невероятной истории спасения практически святого человека во время Второй мировой войны, за которую приходится платить по счетам его сыну уже в XXI веке. Внук советского офицера ищет в Вене встречи со знаменитым музыкантом из Аргентины. Но почему на ту же встречу стремится успеть старый немецкий антифашист? О цене свободы писали многие. А есть ли цена у святости? В серии «Твёрдый переплёт» издаются книги номинантов (участников) литературного конкурса имени Ф.М.
Книга повествует об истории полка конкистадоров, нашедших легендарный золотой город (Эльдорадо), что их и погубило.
“Книга увеселений” написана Забарой в 12 веке. Автор, врач и сочинитель, рассказывает о своем путешествии по Испании с неким Эйнаном, оказавшимся дьяволом. Юмор – несомненное достоинство произведения. Перевод с иврита: Дан Берг.
Первый дозор – зарисовка о службе в погранвойсках, за год до развала СССР, глазами новенького сержанта, прибывшего на заставу, граничащую с Афганистаном. Его первый дозор, первое нарушение, первая перестрелка.
Легкое переплетение популярных жанров современной литературы, способное удовлетворить самого требовательного читателя.