— Привет, ребятки. Сейчас попробуем что-нибудь придумать и освободить вас. Несправедливо, когда такие отличные псы сидят за оградой, а вокруг столько всего интересного, правда?
Обе собаки, словно догадавшись, о чем идет речь, так и норовили лизнуть Чанса. Рассмеявшись, он выпрямился и тут же увидел подходившую к нему Клео.
— Доброе утро, мистер Саксон.
— Да забудьте вы об этом «мистере» хотя бы на сегодня! — шутливо воскликнул он, в тот же миг почувствовав, что ее вид возбуждает его столь же сильно, как и при первой встрече. На ней были все те же старые джинсы, простая мужская рубашка и — никакой косметики, зеленые глаза — прекрасные и ясные — сияли, как нынешнее утро, как струившийся с неба на простор лугов солнечный свет. От одного их взгляда его душу переполнила радость.
Клео вздохнула с облегчением: Чанс держался по-дружески и в его глазах не горел огонь желания, что так напугал ее накануне.
— Лошади оседланы, можно отправляться, — сказала она.
— Моя — тоже?
— Да, конечно. — Клео, хотя и выбрала для Чанса лошадь поспокойнее, все-таки тревожилась, сможет ли он держаться в седле. — Если она придется вам не по вкусу, то быстренько найдем другую…
— Сейчас поглядим, что за зверь, — отозвался он и с широкой улыбкой добавил: — Какое прекрасное утро!
— Да, но прогноз погоды неважный. Во второй половине обещают дождь. Правда, к тому времени мы постараемся вернуться.
Они подошли к лошадям, где их ждала Рози.
— Здравствуйте, мистер Саксон, — несмело произнесла девочка.
— Привет, Рози. А я ходил смотреть на твоих собак. Как их зовут?
— Тиск и Таск, — живо отозвалась девочка. — Мама мне их принесла совсем маленькими и сказала, что они оба страшные проказники.
— Так оно и было на самом деле, — вступила в разговор Клео. — Но теперь они поумнели и прекрасно ладят с Рози.
— Вы всегда их держите за оградой?
— Да, они у нас шустрые больно.
— Но не кусаются?
— Не беспокойтесь, Чанс. Кусаться они не кусаются, но вечно лезут куда не надо.
— Уверяю вас, Клео, мне они нисколько не помешают. Выпустите их, пускай побегают. — Чанс слегка понизил голос, чтобы девочка его не слышала, но Рози была полностью поглощена важным делом: она подтягивала подпругу на своей лошади. — Не терплю, когда животные в неволе. Даже в зоопарк из-за этого никогда не любил ходить.
Слова Чанса обрадовали Клео, она и сама всегда так считала. Кинув признательный взгляд на Чанса, Клео повернулась к дочери:
— Рози, милая, беги скорее, выпусти собак.
От удивления глаза Рози сделались круглыми-круглыми.
— Ты серьезно, мамочка?
— Вполне. Мистер Саксон не хочет, чтобы их держали взаперти.
— Но ты же говорила, что они нам будут только мешать.
— Мистер Саксон считает иначе.
Лицо девочки засветилось от счастья, и она бегом кинулась к дому. У Рози были такие же, как и у него, синие глаза и темные волосы. Джинсы, рубашка, как и у матери, и шляпа, болтавшаяся за спиной на резинке. «Какая миленькая, — подумал Чанс. — А ведь у меня вполне могла быть дочь ее возраста». Подумал и сам удивился: о чем, о чем, а уж о том, чтобы обзаводиться потомством, он никогда не помышлял.
— Ну вот, благодаря вам у нее сегодня один из самых счастливых дней за последнее время, — заметила Клео.
— А что нужно для счастья вам, Клео? — негромко спросил Чанс.
Клео тут же перевела разговор на другую тему:
— Посмотрите на эту серую кобылу. Если не нравится — подберем другую.
— На сегодня сойдет, а там видно будет. Сам себе и подберу. Только, пожалуйста, Клео, перестаньте меня бояться!
— А я и не боюсь, — соврала она.
— Вы словно в рыцарских доспехах, — шутливо пожаловался Чанс.
— Мы, кажется, договорились поддерживать наши отношения на строго деловом уровне.
— Чистая правда, договорились, — подтвердил он. И тут же воскликнул: — Поглядите-ка, что там творится!
Обернувшись, Клео не смогла удержаться от смеха: Тиск и Таск, обрадованные неожиданной свободой, кидались из стороны в сторону, что-то вынюхивали и возбужденно лаяли.
— Видите, как они радуются! — сказала немного запыхавшаяся Рози, подбежав к взрослым. — Спасибо вам, мистер Саксон!
— Не за что, малышка. И потом, если твоя мама не против, мне бы хотелось, чтобы ты звала меня просто Чанс.
— Ладно, мама?
— Да, да, конечно, — ответила застигнутая врасплох Клео.
— А какая из лошадок твоя? — спросил Чанс.
— Вот эта, пегая.
Разумеется, самая низкорослая.
— Значит, ваш — вороной? — обратился он к Клео.
— Да. Между прочим, я его купила на соседнем ранчо два года назад.
— Великолепный экземпляр, — одобрительно проговорил Чанс, похлопав по крупу животного. По всему было видно, что он знает толк в лошадях. Клео вдруг захотелось побольше узнать о Чансе, как он жил до приезда сюда и о чем думает теперь, оказавшись без гроша в кармане. Но она промолчала, понимая, что сейчас не время и не место для подобных расспросов.
Они вскочили в седла и выехали со двора. Чанс почти отпустил поводья и готов был петь от восторга. Вот она, настоящая жизнь: дорога, свежий воздух, красота кругом да приятные попутчики! Даже его неказистая кобыла не портила ему настроения.
— Как зовут лошадок? — весело спросил он.
— Вашу — Жемчужина, лошадь Рози — Лоскутик, а мою — Ночка.