Хозяйка Эдамленда - [21]
Девушка обернулась и встретилась с ним глазами. Время как будто остановилось для них. Они просто смотрели друг на друга и… ощутили пламя.
Барк Уолш первым нарушил безмолвие.
– Да, все же это дом, – произнес он, а затем, словно очнувшись, энергично проговорил:
– Нам пора в дорогу.
Глава седьмая
На следующий день все было так, словно до этого ничего не произошло. Так, как будто не было утопающей виллы, не было деревьев, растущих в высокую голубизну, не было синей воды, не было дороги, ведущей к озеру. Не было дома.
Элис подумала, что, может быть, после вчерашнего наступил момент, чтобы снова спросить про работу. И когда попыталась это сделать, то наткнулась на резкий отпор. Еще более резкий, чем в прошлый раз.
Очевидно, у Барка было плохое настроение. Он сказал «Нет!» оглушающе тихо, а затем грозно выпалил:
– Вы не видели мою ручку?
– Вашу ручку? Почему я должна ее видеть?
– Почему? Да потому, что здесь так мало места и ее нельзя не заметить.
– Вы потеряли свою ручку?
– Мне не хотелось бы никого оскорблять, но, по-моему, среди нас появился вор.
– Похититель ручки! – Голос Элис стал презрительным. – В любом магазине она стоит десять пенсов.
– Это была для меня не просто ручка. Она значила гораздо больше. Это памятный подарок от друзей, и я не могу позволить, чтобы она потерялась.
– Но вы ее уже потеряли, – резко произнесла Элис.
Чуть позже она решила, что с ее стороны было не правильно так вести себя с ним, потому что она выступала просящей стороной. И Элис вновь попросила взять ее на работу.
– Нет, – сказал Барк.
Он даже не стал делать ей бессердечных предложений насчет вышивания или изготовления ирисок с использованием, конечно, собственного сахара. Он просто вышел вон широкими шагами. Элис тоже вышла и прошла на самую дальнюю часть балкона. Оттуда она наблюдала за ручьем. Девушка была опечалена. Вдруг лицо ее просветлело. Причиной был, конечно, ручей.
Ручей состоял из множества серебряных нитей, которые свивались в один поток. Он изгибался вокруг, пробивая себе дорогу, орошая сухие плантации. Его струи были настолько малы, что напоминали водяные нити. В ручье нельзя было искупаться, здесь не ловилась рыба, но Людвиг, когда здесь были немцы, мыл в нем золото. Он нашел в ручье самородок, который отнес в Куму и обменял на наличные.
Элис часто наблюдала, как Людвиг моет золото. Она находила золотодобычу весьма интригующим занятием. В ее жизни не было столь беззаботной детской радости, как в те дни, когда она мыла золото под его чутким руководством.
Но сейчас все было по-другому. Кроме того, нельзя было не учитывать Гранта, который постоянно следил за ней. Но все же она не могла отбросить в сторону явные преимущества своего положения, если снаряжение старателя, которое она на себя наденет, оправдает свое назначение.
Когда Элис вышла ранним утром на разведку к ручью, то явно почувствовала, что ее вид не может взволновать ни одного мужчину. Альфред сказал: «Чтоб мне провалиться!» и торопливо поспешил обратно к своим кастрюлям. Элис была одета в старые, грязные штаны для верховой езды, залатанную рубашку и старые дырявые сандалии, которые еле держались на худых подошвах.
Она обнаружила, что забыла магию ручья. В этом грубом углу Эдамленда он походил на мягкое касание красоты. Ягодные изгороди, щебетание птиц, насекомые, снующие по травяным покровам холмов, ежевика и терн, серебристые кружева, сотканные пауками. Ручей наводнял лишь небольшую лужицу, но ее берега были покрыты лютиками. Вода тихо пела свою беззаботную песенку.
Элис захватила с собой все, что когда-то советовал ей брать Людвиг: тазик, нож, старый кукурузный мешок, в который нужно было бросать слитки, бумагу, на которой следовало рассыпать чудесные частички найденного вещества, пинцет, чтобы собирать их, и бутылку, куда складывать добытое.
– Первое, что вы должны сделать, это смывать грязь, – вспоминала Элис наставления Людвига. – Вы должны вращать и вращать породу в тазу до тех пор, пока он наполовину не опустеет, и вы внезапно обнаружите внизу золото, пойманное в желобок.
Она сделала так… и сразу же, с первого раза, увидела это чудо. Золото! Золото!
– Папа! – завопила она и бросилась наверх сломя голову.
Она чуть не врезалась в Алекса. Он внимательно обследовал ее находку и печально резюмировал:
– Железный пирит, мисс Эннан. Вам не повезло.
– Железный пирит?
– Он очень похож на золото.
– О, – огорченно произнесла Элис и снова спустилась вниз. Она мыла целый день, но намывала только все больше и больше пирита. Конечно же, это было захватывающее занятие, но оно могло стать еще более захватывающим, если бы кое-что оставалось в тазу.
Она стояла, наклонившись над кристально чистой водой, когда услышала негромкое шуршание позади себя. Быстро выпрямившись, девушка увидела в чаще черно-голубую птичку, которая что-то держала в клюве. Это была голубая лента Элис, которая незаметно развязалась и выпала из-под ее кепки.
Бовер-птичка, вспомнила Элис. В этих местах их обитало немного. Обычно они не проникают так далеко от восточного побережья. Но везде, где бы они ни были, птички воровали голубые вещи, такие же голубые, как их искрящиеся глаза. Они несли их в свои гнезда или на свои площадки для игр. Гнезда Бовер-птичек никогда не были индивидуальными. Они представляли собой клуб, предназначенный как для мужских, так и для женских особей. Здесь же был игровой центр для птенцов, которые всегда украшали свой дом чем-нибудь голубым.
Действие романа Джойс Данвилл происходит в наши дни. Герои книги – наши современники. Все они стремятся к счастью – влюбляются, переживают, сталкиваются с многочисленными проблемами, пытаются найти свое место в жизни.
Действие романа Джойс Данвилл происходит в наши дни в экзотической Австралии. Героиня первого романа, Элис, выросла избалованной и высокомерной, но нашелся человек, который сумел изменить всю ее жизнь…В романе рассказывается об англичанке Сьюзен, которая после двух недель, проведенных в далекой Австралии, не желает покидать эту гостеприимную страну. Причин этому – несколько, и одна из них – любовь…
Действие романа Джойс Данвилл происходит в наши дни. Герои книги – наши современники. Все они стремятся к счастью – влюбляются, переживают, сталкиваются с многочисленными проблемами, пытаются найти свое место в жизни.
Действие романа Джойс Данвилл происходит в наши дни. Герои книги – наши современники. Все они стремятся к счастью – влюбляются, переживают, сталкиваются с многочисленными проблемами, пытаются найти свое место в жизни.
По условиям пари их беззаботный курортный роман должен продлится ровно семь дней. Много это или мало? Время покажет. А мы посмотрим, смогут ли эти двое придерживаться первоначального плана. Она не боится морских глубин и высоких волн, поэтому все зовут ее Русалкой. А он… может, он — прекрасный принц? Ну нет, на принца не похож, да и недолюбливает она принцев. Ей больше по душе пираты, правда, этот слишком стильный и приглаженный. Гламурный пират. А что, очень ему подходит…
Это последний учебный год для Лондон, и ей осталось закрыть только один предмет. Только вот она не ожидала, что её последним заданием будет влюбиться. «Сообщество 224» имеет репутацию назначения самых уникальных проектов семестра. Когда Лондон Джеймс и Бью Андерсон записались в этот класс, они не имели ни малейшего представления о том, что им придётся провести вместе ни много ни мало весь семестр, работая над своей итоговой оценкой. Профессор Гарсия даёт им задание провести исследование о популярном реалити-шоу «Совпадения любви» — шоу о незнакомцах, влюбляющихся друг в друга после нескольких свиданий.
Когда я впервые увидела Уилла Монро, я приняла его за типичного придурка из Лос-Анджелеса - слишком красивый, слишком богатый, слишком любит свои пробиотические смузи из капусты. В следующий раз, столкнувшись с ним на родительском собрании его дочери (я - учитель, он - родитель), я заметила его стальные серые глаза, твёрдую грудь под накрахмаленной белой рубашкой и его предположительно свободный безымянный палец. И все, я попалась на крючок. Если бы мы были героями фильма, он бы соблазнил меня и взял прямо там, на столе директора.
Он - беспринципный, отравленный деньгами и властью мужчина. Она - слишком наивная, безмерно доверяющая людям девушка. Два разных человека, с разной жизнью, ...и одним будущем. Одна встреча, два молчаливо брошенных друг на друга взгляда, и повернувшийся мир для двоих. Противостояние невинности и искушённости? Да. Вопрос только в том, кто победит? .
У Мии Ли есть тайна… Тайна, которую она скрывала с восьми лет, однако Мия больше не позволит этой тайне влиять на свою жизнь. Одно бесповоротное решение превращает Мию Ли в беглянку – казалось бы, это должно было ослабить и напугать ее, однако Мия еще никогда не была столь полна жизни. Под именем Пейдж Кессиди, Мия готова начать новую жизнь, в которой испорченное прошлое не сможет помешать ее блестящему будущему. Автобус дальнего следования увозит Пейдж из Лос-Анджелеса в Южный Бостон, штат Вирджиния, где начнется ее новая жизнь.
Чернильная темнота комнаты скрывает двоих: "баловня" судьбы и ту, перед которой у него должок. Они не знают, что сейчас будет ночь, которую уже никто из них никогда не забудет, которая вытащит скрытое в самых отдалённых уголках душ, напомнит, казалось бы, забытое и обнажит, вывернет наизнанку. Они встретились вслепую по воле шутника Амура или злого рока, идя на поводу друзей или азарта в крови, чувствуя на подсознательном уровне или доверившись "авось"? Теперь станет неважно. Теперь станет важно только одно — КТО доставил чувственную смерть и ГДЕ искать этого человека?
Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.
Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.
В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.
Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…