Хороший немец [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Эдвард Роско Марроу (1908–1965) — радиокорреспондент компании «Си-би-эс» во время Второй мировой войны. — Здесь и далее прим. ред.

2

Квентин Рейнолдс(1902–1965) — американский сценарист и актер, автор нескольких документальных фильмов о союзных войсках во Второй мировой войне.

3

«Юнайтед Пресс» — американская информационная служба, основана в 1907 году издателем Эдвардом Уиллисом Скриппсом (1854–1926) В 1922 г. при участии издателя Роя Уилсона Хауарда (1883–1964) им также был создан газетно-издательский концерн «Скриппс-Хауард Ньюспейперс», который владел газетами во всех штатах.

4

«Херст Корпорейшн» — одна из крупнейших американских издательских корпораций, основана в 1895 г. газетным магнатом Уильямом Рэндолфом Херстом (1863–1951).

5

«Коламбиа Бродкастинг Систем» (Си-би-эс) — американская общенациональная коммерческая телерадиокомпания, одна из «большой тройки». Свою первую телестанцию открыла в 1931 г.

6

«Дейли Экспресс» — ежедневная газета правоконсервативного направления. Основана в 1900 г.

7

«Ганнетт Компани» — американская корпорация, созданная издателем Фрэнком Эрнестом Ганнетом (1876–1957) в 1906 г.

8

Джордж Смит Паттон-мл. (1885–1945) — американский военный деятель, занимал командные посты в бронетанковых частях; в 1942 г. участвовал в кампании в Северной Африке; в 1943 г. командовал 7-й Армией вторжения в Италию; в июне 1944-го в чине генерал-лейтенанта командовал 3-й бронетанковой армией в Германии, был военным комендантом оккупированной Баварии.

9

Фил Хэррис (1904–1995) — джазовый музыкант, певец, ведущий радиошоу.

10

Уильям Эдвард Додд (1869–1940) — американский историк и дипломат; с июня 1933 г. по декабрь 1937-го был послом США в Германии.

11

Уильям Лоренс Ширep (1904–1993) — американский журналист и писатель. В 1937–47 гг. был журналистом, комментатором Си-би-эс, в 1941 г. выпустил бестселлер «Берлинский дневник: записки иностранного корреспондента», в 1947-м — его продолжение «Конец Берлинского дневника». После войны освещал ход Нюрнбергского процесса. В 1960 г. вышла его книга, ставшая классикой исследования развития нацизма «Взлет и падение Третьего рейха».

12

Авюс (Automobil Verkehrs und Übungs-Straße) — трасса для автогонок на юго-западе Берлина.

13

«Ассошиэйтед пресс» (АП) — одно из двух крупнейших информационных агентств США. Образовано в 1848 г.

14

Кэролайн Уэбстер Шермерхорн Астор (1830–1908) — жена миллионера-железнодорожника Уильяма Бэкхауза Астора, предпочитала представляться просто как миссис Астор, и после 1887 г. только это было отпечатано на ее визитках.

15

Виктор Штааль (1909–1982) — австрийский актер.

16

«Мьючуал Бродкастинг Систем» — американская радиосеть, существовала в 1934–1999 гг.

17

Льюис Стоун (1879–1953) — американский актер; судью Гарди сыграл в популярном киносериале (1936–1946) режиссера Джорджа Б. Сайца и др.

18

Джеймс Фрэнсис Бирнс (1882–1972) — американский политический деятель, юрист, в 1945–1947 гг. — государственный секретарь США.

19

Управление военного производства — подразделение федерального Управления по чрезвычайным ситуациям, созданное по указу президента Ф. Д. Рузвельта в январе 1942 г.

20

Люсиус Д. Клэй (1897–1978) — генерал, глава американской военной администрации в Германии сразу после Второй мировой войны.

21

«И. Г. Фарбен» — германский промышленный конгломерат, существует с 1925 г.; производил химическую продукцию — изначально красители. В период существования нацистской Германии был монополистом в сфере химического производства и основным поставщиком газа «Циклон-Б».

22

Оливер Уэнделл Холмс (1841–1935) — американский юрист, государственный деятель, адвокат. В 1902–1932 гг. — член Верховного суда США, известный как «великий инакомыслящий».

23

Дуайт Дэвид Эйзенхауэр («Айк», 1890–1969) — генерал армии США и политик. Во время Второй мировой войны — верховный главнокомандующий Вооруженными силами союзных держав в Европе, впоследствии — 34-й президент США (1953–1961).

24

Хэстингс Лайонел Исмей (1887–1965) — британский барон и генерал. Во время Второй мировой войны — начальник штаба Министра обороны, секретарь по военным вопросам в военном кабинете Великобритании, ближайший советник Уинстона Черчилля.

25

«Новый курс» — система мероприятий 32-го президента США (1933–1938) Франклина Делано Рузвельта (1882–1945), направленных на преодоление Великой депрессии.

26

Генри Моргентау-мл. (1891–1967) — американский государственный деятель, в 1934–1945 гг. — министр финансов. Во время Второй мировой войны был администратором федеральных программ финансирования экономики за счет займов, одним из первых выступил за создание системы коллективной безопасности и помощь Великобритании и Франции. Автор «плана Моргентау» — программы послевоенной политики в отношении Германии (план деиндустриализации Германии и превращения ее в аграрную страну), подготовленной по поручению президента Ф. Д. Рузвельта в августе-сентябре 1944 г., но не осуществленной.

27

«Киванис Интернэшнл» — международная благотворительная организация так называемых «клубов на службе общества»; ставит целью содействие развитию профессиональной и деловой этики. Основана в 1915 г.

28

«Додж-сити» (1939) — классический вестерн американского режиссера Майкла Кёртиса.

29

Феликс Мендельсон-Бартольди (1809–1847) — немецкий композитор, дирижер, пианист и органист. «Песни без слов» для фортепиано написаны в 1845 г.

30

«Лайф» — иллюстрированный журнал, посвященный различным областям общественной жизни, политики, экономики, науки. Считается образцом американской фотожурналистики. В том или ином виде существует с 1883 г.

31

Союз немецких девушек (Bund Deutscher Mädel) — женское отделение немецкого национал-социалистического молодежного движения.

32

Сэр Роберт Энтони Иден, Первый граф Эйвонский (1897–1977) — британский политик. Во время Второй мировой войны был министром иностранных дел Великобритании.

33

«Когда человек устал от Лондона, он устал от жизни» — фраза английского писателя и лексикографа Сэмюэла Джонсона (1709–1784).

34

Маргарет Бурке-Уайт (1904–1971) — американская фотожурналистка, известна своими репортажами о Второй мировой войне и портретами мировых лидеров.

35

Уильям Дэниел Лейхи (1875–1959) — адмирал американского флота, дипломат, во время Второй мировой войны — начальник штаба, главнокомандующий Вооруженными силами США и председатель Комитета начальников штабов.

36

Джон Доу — нарицательное название лица мужского пола, чье имя неизвестно или не оглашается, имярек.

37

«O. K. Корраль» — загон для скота в г. Тумстоне, Аризона, где в октябре 1881 г. произошла знаменитая перестрелка между шерифом Вирджилом Эрпом, сопровождаемым братьями и доктором Холлидеем, и бандой Клантона, в ходе которой за тридцать секунд было сделано тридцать выстрелов. Трое убитых.

38

Коул Портер (1893–1964) — американский композитор и автор текстов мюзиклов, вошедших в классику бродвейского театра, а также сотен популярных песен.

39

Фрайкорпы (Freicorps) — созданные после 1918 г. ультраправые военизированные организации, борцы с коммунистами.

40

Спартаковцы — члены германского революционного рабочего союза «Спартак», из которого выросла германская коммунистическая партия.

41

Форт-Нокс — военная база в штате Кентукки южнее г. Луисвилла. В 1935 г. Министерство финансов США основало здесь хранилище золотого запаса.

42

Юлиус Штрайхер (1885–1946) — нацистский политический деятель, идеолог расизма.

43

Карл Май (1842–1912) — немецкий писатель, автор снискавших большую популярность в Европе и Америке, многократно экранизированных «индейских» приключенческих романов о Виннету (1893–1910). Зейн Грей (1872–1939) — американский автор популярных приключенческих романов, описывавших идеализированный мир Дикого Запада.

44

Сокращение Александерплац.

45

Ассоциация спортивных команд колледжей и университетов северной части США. Образована в 1896 г.

46

USO — Объединенная служба организации досуга войск.

47

Популярный ресторан на Манхэттене в 40-х годах XX в.

48

Джесси Оуэнс (1913–1980) — американский черный легкоатлет, знаменитый бегун, спринтер. Неоднократный рекордсмен мира, олимпийский чемпион на Играх 1936 года в Германии; Гитлер во время церемонии вручения медали «представителю низшей расы» негру покинул стадион.

49

Джон Филип Суза (1854–1932) — американский композитор, автор многочисленных военных маршей.

50

Американская студия кинохроники.

51

Георг Грош (1893–1959) — немецкий художник-антифашист. Эмигрировал в Америку, после войны вернулся в Германию.

52

Ноэл Кауард (1899–1973) — английский актер, драматург, автор популярной музыки.

53

Гитлерюгенд — фашистская молодежная организация в Германии в 1926–1945 гг., действовала под контролем нацистской партии.

54

Бенни Гудмен (1909–1986) — американский кларнетист и дирижер джаз-оркестра.

55

Бетти Грэйбл (1916–1973) — американская актриса и певица, популярная «девушка с плаката» периода Второй мировой войны,

56

Базар в мусульманских странах.

57

12-дюймовые пластинки, 78 об/мин. С 1943 по 1949 г. выпускались по специальному соглашению между правительством США и частными звукозаписывающими компаниями для военного персонала США за рубежом. V — от victory (победа).

58

Натаниэл Коул (Нат «Кинг», 1919–1965) — американский певец, пианист, киноактер.

59

Вернер фон Браун (1912–1977) — немецкий конструктор ракет, один из руководителей германского военного исследовательского ракетного центра в Пенемюнде (1937–1945), в котором была создана ракета V-2 (Фау-2), примененная немецким командованием для обстрела городов Великобритании и Бельгии. С 1945 г. в США, где под его руководством разработаны ракеты «Редстоун», «Юпитер», ракеты-носители серии «Сатурн» и др.

60

Дуайт Дэвид Эйзенхауэр (1890–1969) — 34-й президент США (1953–1961), от Республиканской партии, генерал армии (1944). С декабря 1943 г. — верховный главнокомандующий экспедиционными войсками союзников в Западной Европе. В 1945 г. командовал оккупационными силами США в Германии. Семья Эйзенхауэров — действительно немецкого происхождения (Форбах, Лотарингия), переселилась в Америку в XVIII в.

61

«Неугомонный дух» (1945) — комедия английского режиссера Дэвида Лина по пьесе Ноэла Кауарда. Мадам Аркати — персонаж фильма, эксцентричная ясновидящая. Кей Хаммонд (Дороти Стэндинг, 1909–1980) — английская актриса театра и кино.

62

Клемент Ричард Эттли (1883–1967) — премьер-министр Великобритании в 1945–1951 гг., лидер лейбористской партии в 1935–1955 гг. В 1940–45 гг. входил в коалиционное правительство.

63

«Мальчишечья газета» — английский ежемесячный журнал; печатал занимательные рассказы и статьи, практические советы по внешкольным занятиям, издавался с 1879 по 1967 г.

64

Рекс Харрисон (1908–1990) — британский актер театра и кино.

65

Элизабет Трумен (1885–1982) — жена Гарри Трумэна, Первая леди США с 1945 по 1953 г.

66

Уоррен Гамалиэл Хардинг (1865–1923) — 29-й президент США (1921–1923).

67

«Звезды и полосы» — еженедельная неофициальная газета Министерства обороны США для военнослужащих, проходящих службу за границей. Основана во время Первой мировой войны для американских экспедиционных сил в Европе. Издание периода Второй мировой войны выходило в Лондоне (1942), печаталось также в Париже, Токио, Маниле, Гонолулу и других городах, а также на Ближнем Востоке.

68

Андреа Палладио (ди Пьетро, 1508–1580) — итальянский архитектор, представитель позднего Возрождения. На основе античных и ренессансных традиций разрабатывал типы городского дворца, загородной виллы, церковного здания.

69

«Двадцать вопросов» — популярная развлекательная радиопередача Би-би-си, вариант детской игры «Животное, растение или минерал»; нужно отгадать задуманное слово, задав не более двадцати вопросов.

70

Додж-Сити — город в южной части штата Канзас, стал символом необузданных нравов Фронтира.

71

Центральный уголовный суд в Лондоне.

72

Сеть дешевых кафе самообслуживания, названная по имени владельца.

73

Авиабаза в Дейтоне, штат Огайо.

74

Полдник (австр.).

75

Гогенцоллерны — династия бранденбургских курфюрстов в 1415–1701 гг., прусских королей в 1701–1918 гг., германских императоров в 1871–1918 гг.

76

«Частные жизни» (1931) — комедия режиссера Сиднея Фрэнклина по пьесе Ноэла Кауарда.

77

Фольксштурм — ополчение, созданное в Германии в 1944 г. на базе тотальной мобилизации всех мужчин в возрасте от 16 до 60 лет, а с февраля 1945-го — и женщин с 18 лет.

78

Пенемюнде — небольшой населенный пункт на северо-востоке Германии, где с 1938 по 1945 г. находился военно-исследовательский центр, возглавляемый Вернером фон Брауном.

79

Сеть американских семейных ресторанов.

80

Иводзима (остров Ио) — один из трех вулканических островов в северо-западной части Тихого океана, где в феврале-марте 1945 г. проходила крупная операция Вооруженных сил США против Японии. При взятии этого острова размером в 8 кв. миль погибло более 5 тыс. солдат 3-й, 4-й и 5-й дивизий морской пехоты. По знаменитой фотографии пехотинцев, водружающих американский флаг над горой Сирубати, создан памятник, установленный на Арлингтонском национальном кладбище.

81

Сэр Уильям Гилберт (1836–1911) и сэр Артур Салливан (1842–1900) — создатели викторианской английской оперетты, прототипа мюзикла.


Рекомендуем почитать
Облом. Детективы, триллеры, рассказы разных лет

Имя Вадима Голубева знакомо читателям по его многочисленным детективам, приключенческим романам. В настоящем сборнике публикуются его детективы, триллеры, рассказы. В них есть и юмор, и леденящее кровь, и несбывшиеся мечты. Словом, сплошной облом, характерный для нашего человека. Отсюда и название сборника.


Училка

Любовь и ненависть, дружба и предательство, боль и ярость – сквозь призму взгляда Артура Давыдова, ученика 9-го «А» трудной 75-й школы. Все ли смогут пройти ужасы взросления? Сколько продержится новая училка?


Высшая справедливость. Роман-трилогия

Действие романа происходит в США на протяжении более 30 лет — от начала 80-х годов прошлого века до наших дней. Все части трилогии, различные по жанру (триллер, детектив, драма), но объединенные общими героями, являются, по сути, самостоятельными произведениями, каждое из которых в новом ракурсе рассматривает один из сложнейших вопросов современности — проблему смертной казни. Брат и сестра Оуэлл — молодые австралийские авторы, активные члены организации «Международная амнистия», выступающие за всеобщую отмену смертной казни.


Вилла мертвого доктора

В пригороде Лос‑Анджелеса на вилле Шеппард‑Хауз убит ее владелец, известный кардиолог Ричард Фелпс. Поиски киллера поручены следственной группе, в состав которой входит криминальный аналитик Олег Потемкин, прибывший из России по обмену опытом. Сыщики уверены, убийство профессора — заказное, искать инициатора надо среди коллег Фелпса. Но Потемкин думает иначе. Знаменитый кардиолог был ярым противником действующей в стране медицинской системы. Это значит, что его смерть могла быть выгодна и фигурам более высокого ранга.


Нечего прощать

Запретная любовь, тайны прошлого и загадочный убийца, присылающий своим жертвам кусочки камня прежде чем совершить убийство. Эти элементы истории сплетаются воедино, поскольку все они взаимосвязаны между собой. Возможно ли преступление, в котором нет наказания? Какой кары достоин человек, совершивший преступление против чужой любви? Ответы на эти вопросы ищут герои моего нового романа.


Конус

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Гамбит Маккабрея

«М-да, ну что ж — вот и все. Вот и ага. Жизнь у меня — была». Таково начало. Далее — малообъяснимое спасение главного героя в последнюю минуту, венчанье, покушение на королеву Великобритании, офорты Рембрандта ван Рейна как средство хранения наличности, сугубо неудовлетворительное обучение в Педагогическом колледже для юных дам, рейд в Гонконг, контрабанда зубного порошка и обострение отношений с разгневанными спецслужбами нескольких стран. Достопочтенный Чарли Маккабрей, преуспевающий торговец искусством, любитель антиквариата и денег, аморальный и обаятельный гурман и гедонист, а с ним — его роскошная жена, бывшая миссис Крампф, и их слуга, профессиональный головорез и «анти-Дживс» Джок — на очередном витке опаснейших приключений в книге, которой гордились бы Рэймонд Чандлер и П.Г.


Алиенист

XIX век на исходе. Нью-Йорк, уже ставший вселенским Вавилоном, потрясен чередой неслыханных доселе зверств. В городских трущобах убивают детей, и увечья, которые наносят им, от раза к разу все изощреннее. Исполняется некий кровавый ритуал, а полиция не способна решить эту жуткую загадку. Будущий президент США Теодор Рузвельт собирает группу специалистов, для которых криминальные расследования — дело такое же новое, как и для профессиональных детективов. Так на сиену выходят выдающийся психолог-алиенист Ласло Крайцлер, репортер уголовной хроники газеты «Таймс» Джон Скайлер Мур, первая» истории женщина-полицейский Сара Говард и детективы сержанты братья Айзексоны — сторонники нетрадиционных методов ведения следствия.


Две смерти Сократа

В «Милезии», модном публичном доме Афин, обнаружен труп влиятельного политика Анита — одного из главных обвинителей философа Сократа, чьи идеи, как принято считать, подрывали сами основы государства. Подозреваемых несколько — скандальный комедиограф Аристофан, врач Диодор, сын покойного Антемион и гетера Необула. У всех — веские причины желать смерти политика. Но кто бы ни совершил это деяние, в проигрыше окажется хозяйка «Милезии» Аспазия, а этого ее друг софист Продик допустить не может — и потому берется за расследование, которое столкнет его с кровавой изнанкой политической жизни Афин.Необычный историко-криминальный триллер испанского писателя Игнасио Гарсиа-Валиньо «Две смерти Сократа» — впервые на русском языке.Предуведомление координатора проектаИдеи могут убивать.


Око Гора

Таинственной мумии – 33 века. У нее смяты ребра, сломаны руки, изрезаны ноги, а между бедер покоится мужской череп. Кто была эта загадочная женщина? Почему ее пытали? Что означают рисунки на ее гробе? И почему она так похожа на Нефертити?..Блистательный медицинский иллюстратор Кейт Маккиннон, в которой пробуждается «генетическая память», и рентгенолог Максвелл Кавано, египтологи-любители, вместе отправляются в далекое прошлое на «машине времени» современных технологий – чтобы распутать клубок интриг и пролить свет на загадку, что древнее самих пирамид.