Хороший немец [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Эдвард Роско Марроу (1908–1965) — радиокорреспондент компании «Си-би-эс» во время Второй мировой войны. — Здесь и далее прим. ред.

2

Квентин Рейнолдс(1902–1965) — американский сценарист и актер, автор нескольких документальных фильмов о союзных войсках во Второй мировой войне.

3

«Юнайтед Пресс» — американская информационная служба, основана в 1907 году издателем Эдвардом Уиллисом Скриппсом (1854–1926) В 1922 г. при участии издателя Роя Уилсона Хауарда (1883–1964) им также был создан газетно-издательский концерн «Скриппс-Хауард Ньюспейперс», который владел газетами во всех штатах.

4

«Херст Корпорейшн» — одна из крупнейших американских издательских корпораций, основана в 1895 г. газетным магнатом Уильямом Рэндолфом Херстом (1863–1951).

5

«Коламбиа Бродкастинг Систем» (Си-би-эс) — американская общенациональная коммерческая телерадиокомпания, одна из «большой тройки». Свою первую телестанцию открыла в 1931 г.

6

«Дейли Экспресс» — ежедневная газета правоконсервативного направления. Основана в 1900 г.

7

«Ганнетт Компани» — американская корпорация, созданная издателем Фрэнком Эрнестом Ганнетом (1876–1957) в 1906 г.

8

Джордж Смит Паттон-мл. (1885–1945) — американский военный деятель, занимал командные посты в бронетанковых частях; в 1942 г. участвовал в кампании в Северной Африке; в 1943 г. командовал 7-й Армией вторжения в Италию; в июне 1944-го в чине генерал-лейтенанта командовал 3-й бронетанковой армией в Германии, был военным комендантом оккупированной Баварии.

9

Фил Хэррис (1904–1995) — джазовый музыкант, певец, ведущий радиошоу.

10

Уильям Эдвард Додд (1869–1940) — американский историк и дипломат; с июня 1933 г. по декабрь 1937-го был послом США в Германии.

11

Уильям Лоренс Ширep (1904–1993) — американский журналист и писатель. В 1937–47 гг. был журналистом, комментатором Си-би-эс, в 1941 г. выпустил бестселлер «Берлинский дневник: записки иностранного корреспондента», в 1947-м — его продолжение «Конец Берлинского дневника». После войны освещал ход Нюрнбергского процесса. В 1960 г. вышла его книга, ставшая классикой исследования развития нацизма «Взлет и падение Третьего рейха».

12

Авюс (Automobil Verkehrs und Übungs-Straße) — трасса для автогонок на юго-западе Берлина.

13

«Ассошиэйтед пресс» (АП) — одно из двух крупнейших информационных агентств США. Образовано в 1848 г.

14

Кэролайн Уэбстер Шермерхорн Астор (1830–1908) — жена миллионера-железнодорожника Уильяма Бэкхауза Астора, предпочитала представляться просто как миссис Астор, и после 1887 г. только это было отпечатано на ее визитках.

15

Виктор Штааль (1909–1982) — австрийский актер.

16

«Мьючуал Бродкастинг Систем» — американская радиосеть, существовала в 1934–1999 гг.

17

Льюис Стоун (1879–1953) — американский актер; судью Гарди сыграл в популярном киносериале (1936–1946) режиссера Джорджа Б. Сайца и др.

18

Джеймс Фрэнсис Бирнс (1882–1972) — американский политический деятель, юрист, в 1945–1947 гг. — государственный секретарь США.

19

Управление военного производства — подразделение федерального Управления по чрезвычайным ситуациям, созданное по указу президента Ф. Д. Рузвельта в январе 1942 г.

20

Люсиус Д. Клэй (1897–1978) — генерал, глава американской военной администрации в Германии сразу после Второй мировой войны.

21

«И. Г. Фарбен» — германский промышленный конгломерат, существует с 1925 г.; производил химическую продукцию — изначально красители. В период существования нацистской Германии был монополистом в сфере химического производства и основным поставщиком газа «Циклон-Б».

22

Оливер Уэнделл Холмс (1841–1935) — американский юрист, государственный деятель, адвокат. В 1902–1932 гг. — член Верховного суда США, известный как «великий инакомыслящий».

23

Дуайт Дэвид Эйзенхауэр («Айк», 1890–1969) — генерал армии США и политик. Во время Второй мировой войны — верховный главнокомандующий Вооруженными силами союзных держав в Европе, впоследствии — 34-й президент США (1953–1961).

24

Хэстингс Лайонел Исмей (1887–1965) — британский барон и генерал. Во время Второй мировой войны — начальник штаба Министра обороны, секретарь по военным вопросам в военном кабинете Великобритании, ближайший советник Уинстона Черчилля.

25

«Новый курс» — система мероприятий 32-го президента США (1933–1938) Франклина Делано Рузвельта (1882–1945), направленных на преодоление Великой депрессии.

26

Генри Моргентау-мл. (1891–1967) — американский государственный деятель, в 1934–1945 гг. — министр финансов. Во время Второй мировой войны был администратором федеральных программ финансирования экономики за счет займов, одним из первых выступил за создание системы коллективной безопасности и помощь Великобритании и Франции. Автор «плана Моргентау» — программы послевоенной политики в отношении Германии (план деиндустриализации Германии и превращения ее в аграрную страну), подготовленной по поручению президента Ф. Д. Рузвельта в августе-сентябре 1944 г., но не осуществленной.

27

«Киванис Интернэшнл» — международная благотворительная организация так называемых «клубов на службе общества»; ставит целью содействие развитию профессиональной и деловой этики. Основана в 1915 г.

28

«Додж-сити» (1939) — классический вестерн американского режиссера Майкла Кёртиса.

29

Феликс Мендельсон-Бартольди (1809–1847) — немецкий композитор, дирижер, пианист и органист. «Песни без слов» для фортепиано написаны в 1845 г.

30

«Лайф» — иллюстрированный журнал, посвященный различным областям общественной жизни, политики, экономики, науки. Считается образцом американской фотожурналистики. В том или ином виде существует с 1883 г.

31

Союз немецких девушек (Bund Deutscher Mädel) — женское отделение немецкого национал-социалистического молодежного движения.

32

Сэр Роберт Энтони Иден, Первый граф Эйвонский (1897–1977) — британский политик. Во время Второй мировой войны был министром иностранных дел Великобритании.

33

«Когда человек устал от Лондона, он устал от жизни» — фраза английского писателя и лексикографа Сэмюэла Джонсона (1709–1784).

34

Маргарет Бурке-Уайт (1904–1971) — американская фотожурналистка, известна своими репортажами о Второй мировой войне и портретами мировых лидеров.

35

Уильям Дэниел Лейхи (1875–1959) — адмирал американского флота, дипломат, во время Второй мировой войны — начальник штаба, главнокомандующий Вооруженными силами США и председатель Комитета начальников штабов.

36

Джон Доу — нарицательное название лица мужского пола, чье имя неизвестно или не оглашается, имярек.

37

«O. K. Корраль» — загон для скота в г. Тумстоне, Аризона, где в октябре 1881 г. произошла знаменитая перестрелка между шерифом Вирджилом Эрпом, сопровождаемым братьями и доктором Холлидеем, и бандой Клантона, в ходе которой за тридцать секунд было сделано тридцать выстрелов. Трое убитых.

38

Коул Портер (1893–1964) — американский композитор и автор текстов мюзиклов, вошедших в классику бродвейского театра, а также сотен популярных песен.

39

Фрайкорпы (Freicorps) — созданные после 1918 г. ультраправые военизированные организации, борцы с коммунистами.

40

Спартаковцы — члены германского революционного рабочего союза «Спартак», из которого выросла германская коммунистическая партия.

41

Форт-Нокс — военная база в штате Кентукки южнее г. Луисвилла. В 1935 г. Министерство финансов США основало здесь хранилище золотого запаса.

42

Юлиус Штрайхер (1885–1946) — нацистский политический деятель, идеолог расизма.

43

Карл Май (1842–1912) — немецкий писатель, автор снискавших большую популярность в Европе и Америке, многократно экранизированных «индейских» приключенческих романов о Виннету (1893–1910). Зейн Грей (1872–1939) — американский автор популярных приключенческих романов, описывавших идеализированный мир Дикого Запада.

44

Сокращение Александерплац.

45

Ассоциация спортивных команд колледжей и университетов северной части США. Образована в 1896 г.

46

USO — Объединенная служба организации досуга войск.

47

Популярный ресторан на Манхэттене в 40-х годах XX в.

48

Джесси Оуэнс (1913–1980) — американский черный легкоатлет, знаменитый бегун, спринтер. Неоднократный рекордсмен мира, олимпийский чемпион на Играх 1936 года в Германии; Гитлер во время церемонии вручения медали «представителю низшей расы» негру покинул стадион.

49

Джон Филип Суза (1854–1932) — американский композитор, автор многочисленных военных маршей.

50

Американская студия кинохроники.

51

Георг Грош (1893–1959) — немецкий художник-антифашист. Эмигрировал в Америку, после войны вернулся в Германию.

52

Ноэл Кауард (1899–1973) — английский актер, драматург, автор популярной музыки.

53

Гитлерюгенд — фашистская молодежная организация в Германии в 1926–1945 гг., действовала под контролем нацистской партии.

54

Бенни Гудмен (1909–1986) — американский кларнетист и дирижер джаз-оркестра.

55

Бетти Грэйбл (1916–1973) — американская актриса и певица, популярная «девушка с плаката» периода Второй мировой войны,

56

Базар в мусульманских странах.

57

12-дюймовые пластинки, 78 об/мин. С 1943 по 1949 г. выпускались по специальному соглашению между правительством США и частными звукозаписывающими компаниями для военного персонала США за рубежом. V — от victory (победа).

58

Натаниэл Коул (Нат «Кинг», 1919–1965) — американский певец, пианист, киноактер.

59

Вернер фон Браун (1912–1977) — немецкий конструктор ракет, один из руководителей германского военного исследовательского ракетного центра в Пенемюнде (1937–1945), в котором была создана ракета V-2 (Фау-2), примененная немецким командованием для обстрела городов Великобритании и Бельгии. С 1945 г. в США, где под его руководством разработаны ракеты «Редстоун», «Юпитер», ракеты-носители серии «Сатурн» и др.

60

Дуайт Дэвид Эйзенхауэр (1890–1969) — 34-й президент США (1953–1961), от Республиканской партии, генерал армии (1944). С декабря 1943 г. — верховный главнокомандующий экспедиционными войсками союзников в Западной Европе. В 1945 г. командовал оккупационными силами США в Германии. Семья Эйзенхауэров — действительно немецкого происхождения (Форбах, Лотарингия), переселилась в Америку в XVIII в.

61

«Неугомонный дух» (1945) — комедия английского режиссера Дэвида Лина по пьесе Ноэла Кауарда. Мадам Аркати — персонаж фильма, эксцентричная ясновидящая. Кей Хаммонд (Дороти Стэндинг, 1909–1980) — английская актриса театра и кино.

62

Клемент Ричард Эттли (1883–1967) — премьер-министр Великобритании в 1945–1951 гг., лидер лейбористской партии в 1935–1955 гг. В 1940–45 гг. входил в коалиционное правительство.

63

«Мальчишечья газета» — английский ежемесячный журнал; печатал занимательные рассказы и статьи, практические советы по внешкольным занятиям, издавался с 1879 по 1967 г.

64

Рекс Харрисон (1908–1990) — британский актер театра и кино.

65

Элизабет Трумен (1885–1982) — жена Гарри Трумэна, Первая леди США с 1945 по 1953 г.

66

Уоррен Гамалиэл Хардинг (1865–1923) — 29-й президент США (1921–1923).

67

«Звезды и полосы» — еженедельная неофициальная газета Министерства обороны США для военнослужащих, проходящих службу за границей. Основана во время Первой мировой войны для американских экспедиционных сил в Европе. Издание периода Второй мировой войны выходило в Лондоне (1942), печаталось также в Париже, Токио, Маниле, Гонолулу и других городах, а также на Ближнем Востоке.

68

Андреа Палладио (ди Пьетро, 1508–1580) — итальянский архитектор, представитель позднего Возрождения. На основе античных и ренессансных традиций разрабатывал типы городского дворца, загородной виллы, церковного здания.

69

«Двадцать вопросов» — популярная развлекательная радиопередача Би-би-си, вариант детской игры «Животное, растение или минерал»; нужно отгадать задуманное слово, задав не более двадцати вопросов.

70

Додж-Сити — город в южной части штата Канзас, стал символом необузданных нравов Фронтира.

71

Центральный уголовный суд в Лондоне.

72

Сеть дешевых кафе самообслуживания, названная по имени владельца.

73

Авиабаза в Дейтоне, штат Огайо.

74

Полдник (австр.).

75

Гогенцоллерны — династия бранденбургских курфюрстов в 1415–1701 гг., прусских королей в 1701–1918 гг., германских императоров в 1871–1918 гг.

76

«Частные жизни» (1931) — комедия режиссера Сиднея Фрэнклина по пьесе Ноэла Кауарда.

77

Фольксштурм — ополчение, созданное в Германии в 1944 г. на базе тотальной мобилизации всех мужчин в возрасте от 16 до 60 лет, а с февраля 1945-го — и женщин с 18 лет.

78

Пенемюнде — небольшой населенный пункт на северо-востоке Германии, где с 1938 по 1945 г. находился военно-исследовательский центр, возглавляемый Вернером фон Брауном.

79

Сеть американских семейных ресторанов.

80

Иводзима (остров Ио) — один из трех вулканических островов в северо-западной части Тихого океана, где в феврале-марте 1945 г. проходила крупная операция Вооруженных сил США против Японии. При взятии этого острова размером в 8 кв. миль погибло более 5 тыс. солдат 3-й, 4-й и 5-й дивизий морской пехоты. По знаменитой фотографии пехотинцев, водружающих американский флаг над горой Сирубати, создан памятник, установленный на Арлингтонском национальном кладбище.

81

Сэр Уильям Гилберт (1836–1911) и сэр Артур Салливан (1842–1900) — создатели викторианской английской оперетты, прототипа мюзикла.


Рекомендуем почитать
Смерть в Миракл Крик

Небольшой городок в Вирджинии, группа людей, объединенных единственным желанием – они хотят, чтобы их близкие были здоровы. В надежде они прибегают к новому способу – кислородной камере, которая может помочь вылечить все, от бесплодия до аутизма. Но происходит трагедия – взрыв, унесший жизни двух человек, в том числе ребенка. Возможно ли, что он был неслучайным? Могла ли мать больного мальчика организовать его, чтобы убить собственного сына? Неужели владельцы надеялись заработать на страховке? Или же протестующие, пытающиеся доказать, что лечение небезопасно, зашли слишком далеко? С каждой новой главой и новым героем мы видим историю с новой, неожиданной стороны.


Правда или забвение

Эрна, молодая девушка, недавно попавшая в аварию, приходит в себя в больнице, рядом с незнакомым человеком, утверждающим, что он ее муж. Девушка не помнит, как оказалась в другом городе и когда успела выйти замуж. Что она делала последние два года? Муж пытается ей помочь вспомнить, однако о многом не рассказывает. А когда на пороге дома появляется полиция, Эрна узнает, что была последней, с кем разговаривала пропавшая без вести девушка, которая исчезла как раз в вечер аварии. Эрна должна восстановить события и понять, что ее связывает с пропавшей, о чем недоговаривает муж и какая истинная причина потери памяти. Перенесись в суровый Берлин и погрузись в мрачную историю Эрны Кайсер.


Псевдо

Крис – молодой судмедэксперт, чья размеренная жизнь внезапно превращается в настоящий кошмар. Привычный мир меняется до неузнаваемости – люди пожирают друг друга, а города утопают в крови. Но даже это – лишь малая часть той страшной тайны, которую раскроет главный герой. Былые устои пали: удастся ли Крису выжить в новых условиях, не утратив человечность? Комментарий Редакции: «Псевдо» – это роман-аттракцион, исследующий внутренние состояния измененного сознания, которые можно физически ощутить благодаря кинематографичному стилю описания с резкими наездами и эффектом монтажа.


Космический пёс

Сегодня тот самый день, когда на Земле погасли все огни. Только несколько человек и одна разумная машина наблюдают с орбиты, как человечество исчезает. Никто из них на самом деле не знает, что именно происходит и как это остановить.


Последний ублюдок

Перелетев за шесть минут Сибирские разливы, метеор, двигаясь от Байкальской скважины, окруженной серо-жёлтыми безжизненными горами, оказался за Уралом. Теперь справа от него находился мегаполис Новая Земля – столица Земли, – занимающий весь одноимённый архипелаг. Особенно чётко были видны элитные районы города, располагающиеся на Южном острове. Раньше, ещё до Глобального Потепления, войн, Глобального Сдвига Тектонических Плит и некоторых искусственных рельефных доработок архипелаг являлся практически непригодным для жизни, но сейчас климат и экологическая обстановка в этом районе считаются одними из лучших на планете.


Где ночуют птицы

Женщину терзают тревоги, что ее муж узнает про измену пятилетней давности. Узнает, что сын не от него. Но, в то же время, она хочет все ему рассказать, когда подвернется момент. Все усложняется появлением в гостях настоящего отца ее сына. Ее мучают кошмары, связанные с нерожденными дочерями. Годом раньше, до измены, ей пришлось сделать аборт. Но ей так хотелось, чтобы в их семье появился ребенок, поэтому она пошла на этот шаг и изменила своему мужу с давним другом. Между тем, сыну стали являться образы его сестренок.


Алиенист

XIX век на исходе. Нью-Йорк, уже ставший вселенским Вавилоном, потрясен чередой неслыханных доселе зверств. В городских трущобах убивают детей, и увечья, которые наносят им, от раза к разу все изощреннее. Исполняется некий кровавый ритуал, а полиция не способна решить эту жуткую загадку. Будущий президент США Теодор Рузвельт собирает группу специалистов, для которых криминальные расследования — дело такое же новое, как и для профессиональных детективов. Так на сиену выходят выдающийся психолог-алиенист Ласло Крайцлер, репортер уголовной хроники газеты «Таймс» Джон Скайлер Мур, первая» истории женщина-полицейский Сара Говард и детективы сержанты братья Айзексоны — сторонники нетрадиционных методов ведения следствия.


Ангел тьмы

В блистательном продолжении мирового бестселлера «Алиенист» Калеб Карр вновь сводит вместе знакомых героев — Ласло Крайцлера и его друзей — и пускает их по следу преступника, зловещего, как сама тьма. Человека, для которого не осталось уже ничего святого.


Око Гора

Таинственной мумии – 33 века. У нее смяты ребра, сломаны руки, изрезаны ноги, а между бедер покоится мужской череп. Кто была эта загадочная женщина? Почему ее пытали? Что означают рисунки на ее гробе? И почему она так похожа на Нефертити?..Блистательный медицинский иллюстратор Кейт Маккиннон, в которой пробуждается «генетическая память», и рентгенолог Максвелл Кавано, египтологи-любители, вместе отправляются в далекое прошлое на «машине времени» современных технологий – чтобы распутать клубок интриг и пролить свет на загадку, что древнее самих пирамид.


Египтолог

1922 год. Мир едва оправился от Великой войны. Египтология процветает. Говард Хартер находит гробницу Тутанхамона. По следу скандального британского исследователя Ральфа Трилипуша идет австралийский детектив, убежденный, что египтолог на исходе войны был повинен в двойном убийстве. Трилипуш, переводчик порнографических стихов апокрифического египетского царя Атум-хаду, ищет его усыпальницу в песках. Экспедиция упрямого одиночки по извилистым тропам исторических проекций стоит жизни и счастья многих людей. Но ни один из них так и не узнает правды.