Холодное сердце - [42]

Шрифт
Интервал

Хлоя тоже покраснела, заметив на себе любопытные взгляды четырех джентльменов.

– Конечно, я не скажу ни слова, – пообещала она, в очередной раз гадая, зачем она здесь.

– Что касается той роли, которая отводится вам, миссис Уитен, – сказал адвокат, словно прочитал ее мысли. Он нацепил на нос очки и так пристально уставился в пергамент, лежавший перед ним, словно силой воли мог изменить написанные там слова. – Леди Виржиния оставляет вам все свои драгоценности, за исключением тех, которые завещаны ее родным и друзьям, а также все свои личные вещи, которые не завещаны другим.

Хлоя позволила себе вздохнуть, с трудом подавив желание заплакать. Будучи экономкой, она бы никогда не смогла надеть изысканные украшения, изготовленные для знаменитой красавицы во времена ее мятежного девичества, или воспользоваться великолепными objets d’art, которыми супруг Виржинии осыпал свою возлюбленную, но обладать ими значило для нее очень много.

– Как это любезно и щедро с ее стороны, – сказала она, недоумевая, зачем ей позволили услышать так много, вместо того чтобы сразу сообщить то, что ее касается, и попросить удалиться.

– Не уходите, миссис Уитен, я не закончил, – продолжил мистер Палсон, и Хлоя, снова опустившись на стул, вопросительно посмотрела на него. – Во всем этом странном предприятии, где джентльмены должны друг за другом выполнять задания леди Виржинии, предполагается наличие распорядителя. В течение последующих двенадцати месяцев этот человек контролирует вручение писем и денег, за что ему назначается щедрое вознаграждение. Мне поручено объявить, что эта роль отводится вам, и возражения не принимаются.

– Мне? – с трудом пролепетала Хлоя.

– Да, если вы посмотрите на эту часть документа и подтвердите свое настоящее имя, – закончил он.

Хлоя замерла с открытым ртом.

– Но как она узнала? – беззвучно прошептала она.

– Прошу вас, вы подтверждаете? – Мистер Палсон указал на абзац документа, где аккуратным почерком значилось, что экономкой и компаньонкой леди Виржинии является леди Хлоя Бетани Тиссели, старшая дочь седьмого графа Кроудейла, скончавшегося в Кэррауэй-Корт, графство Девон.

Хлоя молча кивнула, но потом поняла, что для юриста этого недостаточно.

– Да, это мое имя, – подтвердила она, высоко подняв голову. – О чем еще просила вас сообщить ее высочество? – спросила она.

– Только о том, что она слишком долго складывала два и два, и непонятно, куда при этом подевались ее мозги. Впрочем, кто знает, что ей было известно или неизвестно о каждом из нас? Я не любитель отгадывать загадки.

– Намерен ли кто-нибудь из вас сообщить мне, кем является особа, служившая здесь экономкой последние десять лет? – возмущенно потребовал лорд Фарензе.

– Не сейчас, – ответила Хлоя.

– Значит, позже, – уточнил он. Или это была угроза?

– И кто тот счастливец, которому предназначена первая бомба от Виржинии? – растягивая слова, произнес лорд Мантень.

Хлоя уже начала кое-что различать за его притворным ленивым безразличием и почувствовала, как его интерес переместился с нее на собственные ожидания, что из всех избранных Виржинией джентльменов именно он должен стать первым исполнителем ее воли.

– Первым в списке леди Виржинии значится лорд Фарензе, но ему предоставлено право уступить свое первенство в случае, если ему нужно время, чтобы уладить свои дела, – ответил мистер Палсон, и в его взгляде мелькнуло что-то похожее на усмешку.

– Нет у меня такой необходимости. Так в чем заключается мое так называемое задание? – резко потребовал Люк, и Хлоя не смогла удержаться от слабой улыбки в ответ на скептический тон его низкого голоса.

К счастью, все остальные смотрели на него, как будто не могли понять, кто находится с ними в одной комнате: пламенный мятежник или внезапно забывший о приличиях аристократ.

– Вы забываете, что я не отвечаю за эту часть предписаний, милорд. Не сомневаюсь, что миссис Уитен проинформирует вас о вашем задании, как только прочтет адресованное ей письмо леди Виржинии и разберется в отведенной ей роли.

– Если вообще разберусь, – сквозь зубы процедила Хлоя, пытаясь спокойно усидеть на стуле и стряхнуть с себя волнение оттого, что все эти знатные мужчины одновременно уставились на нее.

– Вам будет непросто сохранять свое инкогнито и держать в узде такую банду авантюристов, миссис Уитен, – предупредил мистер Джеймс Уинтерли с кривой усмешкой, которая показалась Хлое очаровательной, когда она уловила в его серо-зеленых глазах отдаленное сходство с глазами старшего брата.

– Тем не менее на данный момент я миссис Уитен и прошу вас уважать мое решение. – Она заставила себя произнести эти слова как можно тверже, содрогнувшись от мысли, какой скандал вызовет ее разоблачение.

– Неужели я так этого никогда и не узнаю? – спросил лорд Фарензе, с хмурым видом наклоняясь, чтобы расшевелить огонь в камине.

– Если я сочту, что могу без опаски стать кем-то, кроме экономки, вы будете в числе первых, кто об этом узнает, милорд, – бросила она. – А теперь могу я получить свое письмо?

Маленький адвокат учтиво поклонился.

– Извольте, мэм, – любезно произнес он, передавая ей запечатанный конверт, как будто это была драгоценность короны. – Мне сказали, что здесь вы найдете самые важные пункты, любые подробности можно обсудить позже.


Еще от автора Элизабет Бикон
Последний сезон

Виконт Шаттлворт, лишившись юношеских иллюзий, намерен воспользоваться знаменитым лондонским сезоном, чтобы наконец подыскать себе жену — полную противоположность той бессердечной красавице, которая небрежно отвергла его три года назад. И предмет его прежних воздыханий Кэтрин Элстоун также возлагает надежды устроить в этот сезон свою личную жизнь. Однако, не желая повторить ошибку старшей сестры, угодившей в сети коварного обманщика, она приглядывает себе жениха на величайшем брачном аукционе Англии, движимая не чувствами, а здравым смыслом.


Ловелас и скромница

Темное глухое платье, чепцы, капоры и очки как нельзя лучше дополняют облик строгой гувернантки Шарлотты Уэллс. Отчего же тогда Бен Шоу — красавец, ловелас и очень богатый человек, который не признает никаких авторитетов и может легко соблазнить любую светскую кокетку, — теряет уверенность от ее колких замечаний и остроумных реплик. Мисс Уксус-и-Благонравие, как он ее называет, очень хорошо знает свое место в этом мире, но почему же ее второе «я» сладко замирает и летит, как бабочка к огню, в своих мечтах только к нему, к несносному и ненадежному Бену…


Граф-затворник

Очаровательная энергичная леди Персефона Сиборн влюбилась в нелюдимого и высокомерного графа Александра Фортина, не догадываясь о том, что он тоже ее любит. Они могли бы и не узнать о том, что их страсть взаимна, но судьбе было угодно устроить так, чтобы их интересы тесно переплелись. Персефона назначает Алексу свидание, нет-нет, исключительно деловое, – они должны обсудить свои действия по спасению близких им людей. Но Алекс – опытный соблазнитель, а леди Сиборн – горячая и страстная девушка, и после того, что между ними произошло, граф, как истинный джентльмен, просто обязан жениться на Персефоне…


Охота на герцогиню

Джек Сиборн, потомок флибустьеров, титулованный герцог Деттингем, обязан не только радеть о сохранности и процветании вверенной ему провинции, но и позаботиться о достойном наследнике титула. В светских же кругах ходят слухи о причастности герцога к некоему преступлению, и Джеку необходимо заткнуть рот сплетникам, спешно женившись. Но стоит ли ему жертвовать своим счастьем?


Возраст чувственности

Ровена Уэстхоуп, вдова двадцати четырех лет, вернувшись в родной дом после гибели мужа на войне, вела тихую, скучную жизнь, как и должно в ее положении. Выручая непоседливую младшую сестру из очередной переделки, женщина знакомится с Джеймсом Уинтерли — представителем аристократического рода. Первое отталкивающее впечатление, которое мужчина производит на нее, несмотря на красоту и видимые достоинства, при ближайшем знакомстве сменяется сначала интересом, а потом и влюбленностью. Происходит это после того, как, нарушив приличия, Ровена подслушивает под окном его откровенный разговор с братом.


Возвращенная любовь

На экипаж молодой знатной леди Фреи Бакл напали грабители. Спасаясь от них в лесу, Фрея заблудилась и подвернула ногу. Измученную и без гроша в кармане, ее случайно обнаружил Ричард Сиборн. Вот уже несколько лет молодой аристократ под вымышленным именем скрывался в лесном домике с маленькой дочкой и приемным сыном. Ричард приютил Фрею. Неизбежное произошло – страсть вспыхнула между молодыми людьми, они были счастливы в объятиях друг друга, но недолго. Ричард не собирался жениться на Фрее, его главная забота – дети.


Рекомендуем почитать
Цветущая, как роза

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Единственная любовь королевы

Королева Виктория взошла на престол в 18 лет и правила Англией 64 года.Она вышла замуж в 21 год и ровно столько же прожила с мужем, принеся ему девятерых детей и став для всей нации живым символом любящей жены и заботливой матери.И она действительно любила своего мужа так, как могут любить только редкие женщины! Но разве любовь исключает страдание? Нет! Просто любящие сердца не ропщут, ибо они знают, ради чего они страдают.


Королева спасает короля

В книгу известной английской писательницы Барбары Картланд вошли три романа: «Влюбленный дьявол», «Тайная власть», «Королева спасает короля».


Дьявол на коне

Семья французского графа Фонтен-Делиба время от времени навещала английскую ветвь их рода. Минелла Меддокс подружилась с дочерью графа - Марго. Невольно ей приходится прикрывать некоторые грехи легкомысленной француженки, и у графа складывается неправильное впечатление о ней. Фонтен-Делиб несчастливо женат и надеется на интрижку с подругой дочери. Минелле он кажется и отталкивающим, и притягательным одновременно. Их соединила пережитые вместе опасности во время революции.


Фараон и наложница

Во время царствования шестой династии в Египте на фоне высокой политики зарождается страстная любовь между Радопис, куртизанкой непревзойденной красоты, и Меренрой II, молодым и упрямым фараоном, которому люди поклоняются как воплощению бога на земле.Несмотря на ухаживания нескончаемой череды поклонников, сердце Радопис оставалось холодным до тех пор, пока фараон не обратил на нее внимание. С этого мгновения оба оказываются в плену любви. Но Меренра не забывает о своем предназначении. Им движет желание лишить жрецов собственности, а Радопис хочет подчинить себе неумолимый ход событий, чтобы избежать безвременной и неминуемой гибели.


Алхимический брак

1588 год. Сэр Адам Макрей, упрямый шотландец и величайший из живущих маг-погодник, заключен в Лондонский Тауэр за крамольные речи в адрес правящей королевы Елизаветы. Уже много месяцев он ждет смерти, но однажды у него в камере появляются двое посетителей: Джон Ди — маг Ее Величества и красавица Исабель де Кортес. Ди делает Макрею потрясающее предложение: свобода в обмен на создание бури такой силы, которая бы помогла справиться с испанской Армадой. Помощницей ему будет Исабель де Кортес — самая соблазнительная из женщин.


Скандал в семействе Уинтерли

Ив Уинтерли дочь богатого и влиятельного виконта Фарензе от первого брака. Еще во младенчестве она была брошена своей ветреной матерью Памелой, погибшей в аварии пятнадцать лет назад. Однако дурная слава беспутной Памелы следует за Ив по пятам, угрожая в случае малейшей оплошности погубить ее репутацию. Мистер Картер, с которым Ив случайно знакомится у родственников, производит на девушку странное впечатление своей красивой внешностью, высокомерием и следами ранений, полученных в битве при Ватерлоо. Он же влюбляется бесповоротно.