Холодное сердце - [40]

Шрифт
Интервал

Могла ли она остановить свою легкомысленную сестру, выследив ее с любовником, прежде чем та забеременела? Нет. Очевидно, Дафна надеялась, что сможет проскакать по жизни, возлагая вину за свои грешки на плечи сестры, прежде чем упорхнуть дальше. Последний грех убил ее, а на долю Хлои выпало больше и тревог и печалей, чем смогла бы вынести в одиночку любая другая девушка. Люк выругался, ощутив недостойное удовлетворение от мысли, что ни один мужчина не прикасался к девушке, которую он так отчаянно хотел; это желание превратилось в постоянную боль, которая никогда не отпускала его до конца, какие бы расстояния ни разделяли их.

Он улыбнулся, но тут же скривил губы, чтобы от самого себя скрыть свою нежность, и решил, что ему угрожает опасность превратить Хлою в святую. Однако ничто не было так далеко от правды об упрямой, своенравной и несговорчивой леди Хлое, скорее походившей на воинственную фурию.

Если бы ее жизнь сложилась иначе, на нее бы уже обратили внимание, она была бы у всех на устах, как Виржиния, до того, как вышла замуж. Люк вспомнил заказанный его дядей Виржилом после свадьбы портрет жены, где она была изображена во всем блеске, и мысленно представил себе Хлою в шелках и атласах, спадавших с ее прекрасных белых плеч и лишь наполовину прикрывавших упругую высокую грудь. Желание вскипело в нем от одной мысли о том, как она возлежит на диване в голубой гостиной в открытом вечернем платье. Если бы потомкам захотелось увидеть образ его виконтессы, Люк приказал бы написать Хлою в одном из ее наглухо закрытых платьях. Он никогда бы не позволил какому-нибудь молодому художнику с горящими глазами увидеть его леди в таком обольстительном наряде. Резко вздохнув, Люк с удивлением подумал, как далеко завело его воображение, но потом замер как вкопанный, когда понял, что за мысль овладела каждой клеткой его души. Его разум подавал панические сигналы, но все его существо наполнялось счастьем от сознания, что он может провести остаток жизни с этой удивительной женщиной.

Придя к заключению, что он не может ни дать ей уйти, ни сделать ее своей любовницей, даже если она согласится, Люк понял: ему остается либо женитьба, либо сумасшедший дом.

– Проклятье! – громко рявкнул он, нахмурив свои черные брови и поняв, что, должно быть, действительно похож на зловещего лорда Винтера, которым его окрестили светские острословы после того, как он в последний раз появлялся на балу в Лондоне, сопровождая Виржинию.

Люк смачно выругался, шагая взад-вперед по библиотеке, как будто мог найти ответ в одном из ее сумрачных углов. Если бы у него хватило смелости попросить эту женщину выйти за него, она устроила бы ему несносную жизнь. Движимый страстью, опьяненный прелестями ее прекрасного тела, роскошных волос и загадочных фиалковых глаз, он мог на время забыть себя до полного умопомрачения. Но какую пользу этот одурманенный идиот мог принести своей дочери и всем тем, кто его окружал?

В какое-то мгновение Люк чуть не поддался своим фантазиям, но вспомнил постоянную погоню Памелы за «любовью» и содрогнулся, поняв, что страстное желание обернулось ненавистью между ним и Памелой, когда прошел их первый юношеский пыл и закончился медовый месяц и Люк понял, что больше не в состоянии выносить капризов своей молодой жены. Поэтому он должен вернуть леди Хлою в ее семью, а затем найти себе подходящую виконтессу, как только Ив будет готова пойти по жизни своей дорогой.

Глупец, сказал себе Люк, нагибаясь, чтобы расшевелить догорающий огонь, если ты дашь ей уйти, твоя жизнь навсегда останется холодной и мрачной, как эта комната. Он вздрогнул от этой мысли и, ощутив слабый отголосок аромата Хлои, с наслаждением вспомнил, как она стояла в его сюртуке, как будто не могла отказать себе в этой близости. К черту! Люк не хотел жить без нее, и ему нужна была жена. Если ему удастся уговорить ее выйти за него замуж, они будут радоваться каждому новому дню. Без нее эти дни будут такими же сумрачными, как эта январская ночь. Так что он теряет?

* * *

– А теперь, когда предварительная часть завещания леди Виржинии оглашена, мы можем перейти к основной части, – несколько театрально проинформировал собравшихся мистер Палсон, старший партнер фирмы «Палсон, Скотт и Питерс».

Хлоя представила себе, какие спектакли он устраивает в библиотеках по всему графству, изображая мудрого семейного адвоката, и удивилась, почему она еще здесь, когда всю прислугу уже отослали, сообщив, что бывшая хозяйка о них не забыла.

Окинув взглядом джентльменов, Хлоя гадала, что они думают по поводу присутствия экономки в таком избранном обществе. Мистер Джеймс Уинтерли, маркиз Мантень, лорд Фарензе и лорд Лекемптон имели полное право быть здесь, поэтому она обменялась взглядом с единственным персонажем, не вписывающимся в эту компанию, – неприметным молодым человеком, на вид чуть младше тридцати лет.

Чужак походил на скромного стряпчего средней руки, однако его холодный взгляд заставлял присмотреться к нему поближе. Хлоя заключила, что он тертый калач, и удивилась, зачем мистеру Палсону понадобилось, чтобы его младший партнер присутствовал в поместье Виржинии. Мистер Питерс едва заметно улыбался, когда старейшина фирмы произносил свою речь, периодически делая паузы, дабы усилить драматический эффект, и Хлоя задумалась, почему он кажется ей таким непривлекательным.


Еще от автора Элизабет Бикон
Последний сезон

Виконт Шаттлворт, лишившись юношеских иллюзий, намерен воспользоваться знаменитым лондонским сезоном, чтобы наконец подыскать себе жену — полную противоположность той бессердечной красавице, которая небрежно отвергла его три года назад. И предмет его прежних воздыханий Кэтрин Элстоун также возлагает надежды устроить в этот сезон свою личную жизнь. Однако, не желая повторить ошибку старшей сестры, угодившей в сети коварного обманщика, она приглядывает себе жениха на величайшем брачном аукционе Англии, движимая не чувствами, а здравым смыслом.


Ловелас и скромница

Темное глухое платье, чепцы, капоры и очки как нельзя лучше дополняют облик строгой гувернантки Шарлотты Уэллс. Отчего же тогда Бен Шоу — красавец, ловелас и очень богатый человек, который не признает никаких авторитетов и может легко соблазнить любую светскую кокетку, — теряет уверенность от ее колких замечаний и остроумных реплик. Мисс Уксус-и-Благонравие, как он ее называет, очень хорошо знает свое место в этом мире, но почему же ее второе «я» сладко замирает и летит, как бабочка к огню, в своих мечтах только к нему, к несносному и ненадежному Бену…


Граф-затворник

Очаровательная энергичная леди Персефона Сиборн влюбилась в нелюдимого и высокомерного графа Александра Фортина, не догадываясь о том, что он тоже ее любит. Они могли бы и не узнать о том, что их страсть взаимна, но судьбе было угодно устроить так, чтобы их интересы тесно переплелись. Персефона назначает Алексу свидание, нет-нет, исключительно деловое, – они должны обсудить свои действия по спасению близких им людей. Но Алекс – опытный соблазнитель, а леди Сиборн – горячая и страстная девушка, и после того, что между ними произошло, граф, как истинный джентльмен, просто обязан жениться на Персефоне…


Охота на герцогиню

Джек Сиборн, потомок флибустьеров, титулованный герцог Деттингем, обязан не только радеть о сохранности и процветании вверенной ему провинции, но и позаботиться о достойном наследнике титула. В светских же кругах ходят слухи о причастности герцога к некоему преступлению, и Джеку необходимо заткнуть рот сплетникам, спешно женившись. Но стоит ли ему жертвовать своим счастьем?


Возраст чувственности

Ровена Уэстхоуп, вдова двадцати четырех лет, вернувшись в родной дом после гибели мужа на войне, вела тихую, скучную жизнь, как и должно в ее положении. Выручая непоседливую младшую сестру из очередной переделки, женщина знакомится с Джеймсом Уинтерли — представителем аристократического рода. Первое отталкивающее впечатление, которое мужчина производит на нее, несмотря на красоту и видимые достоинства, при ближайшем знакомстве сменяется сначала интересом, а потом и влюбленностью. Происходит это после того, как, нарушив приличия, Ровена подслушивает под окном его откровенный разговор с братом.


Возвращенная любовь

На экипаж молодой знатной леди Фреи Бакл напали грабители. Спасаясь от них в лесу, Фрея заблудилась и подвернула ногу. Измученную и без гроша в кармане, ее случайно обнаружил Ричард Сиборн. Вот уже несколько лет молодой аристократ под вымышленным именем скрывался в лесном домике с маленькой дочкой и приемным сыном. Ричард приютил Фрею. Неизбежное произошло – страсть вспыхнула между молодыми людьми, они были счастливы в объятиях друг друга, но недолго. Ричард не собирался жениться на Фрее, его главная забота – дети.


Рекомендуем почитать
Цветущая, как роза

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Единственная любовь королевы

Королева Виктория взошла на престол в 18 лет и правила Англией 64 года.Она вышла замуж в 21 год и ровно столько же прожила с мужем, принеся ему девятерых детей и став для всей нации живым символом любящей жены и заботливой матери.И она действительно любила своего мужа так, как могут любить только редкие женщины! Но разве любовь исключает страдание? Нет! Просто любящие сердца не ропщут, ибо они знают, ради чего они страдают.


Королева спасает короля

В книгу известной английской писательницы Барбары Картланд вошли три романа: «Влюбленный дьявол», «Тайная власть», «Королева спасает короля».


Дьявол на коне

Семья французского графа Фонтен-Делиба время от времени навещала английскую ветвь их рода. Минелла Меддокс подружилась с дочерью графа - Марго. Невольно ей приходится прикрывать некоторые грехи легкомысленной француженки, и у графа складывается неправильное впечатление о ней. Фонтен-Делиб несчастливо женат и надеется на интрижку с подругой дочери. Минелле он кажется и отталкивающим, и притягательным одновременно. Их соединила пережитые вместе опасности во время революции.


Фараон и наложница

Во время царствования шестой династии в Египте на фоне высокой политики зарождается страстная любовь между Радопис, куртизанкой непревзойденной красоты, и Меренрой II, молодым и упрямым фараоном, которому люди поклоняются как воплощению бога на земле.Несмотря на ухаживания нескончаемой череды поклонников, сердце Радопис оставалось холодным до тех пор, пока фараон не обратил на нее внимание. С этого мгновения оба оказываются в плену любви. Но Меренра не забывает о своем предназначении. Им движет желание лишить жрецов собственности, а Радопис хочет подчинить себе неумолимый ход событий, чтобы избежать безвременной и неминуемой гибели.


Алхимический брак

1588 год. Сэр Адам Макрей, упрямый шотландец и величайший из живущих маг-погодник, заключен в Лондонский Тауэр за крамольные речи в адрес правящей королевы Елизаветы. Уже много месяцев он ждет смерти, но однажды у него в камере появляются двое посетителей: Джон Ди — маг Ее Величества и красавица Исабель де Кортес. Ди делает Макрею потрясающее предложение: свобода в обмен на создание бури такой силы, которая бы помогла справиться с испанской Армадой. Помощницей ему будет Исабель де Кортес — самая соблазнительная из женщин.


Скандал в семействе Уинтерли

Ив Уинтерли дочь богатого и влиятельного виконта Фарензе от первого брака. Еще во младенчестве она была брошена своей ветреной матерью Памелой, погибшей в аварии пятнадцать лет назад. Однако дурная слава беспутной Памелы следует за Ив по пятам, угрожая в случае малейшей оплошности погубить ее репутацию. Мистер Картер, с которым Ив случайно знакомится у родственников, производит на девушку странное впечатление своей красивой внешностью, высокомерием и следами ранений, полученных в битве при Ватерлоо. Он же влюбляется бесповоротно.