Холодное сердце - [23]

Шрифт
Интервал

Сначала Хлоя увидела прекрасный сон. Она повернулась под одеялом и, не просыпаясь, прошептала слова благодарности. Люк был с ней. Он целовал ее и делал все то, чего она так ждала от него все эти годы. Десять лет назад она прогнала его со словами, что не может себе представить ничего более унизительного, чем быть его любовницей. Но это была ложь. В своих безумных мечтах она звала его Люк, а не лорд Фарензе, а он целовал ее так, словно каждый удар его сердца зависел от того, ответит ли она на его поцелуй.

Хлоя стиснула горячую подушку, со стоном протестуя против вторжения реальности, когда поняла, что руки, скользившие в ночном жару по изгибам ее возбужденного тела, ее собственные, а не крепкие мужские, прикосновения которых она так ждала.

Она хотела его, хотела, чтобы он был здесь, сейчас, в ее постели, с ней. Даже в самом глубоком сне ее щеки вспыхнули от одной мысли об их неистовом соитии, каким оно могло бы быть. Потом часть ее существа, которая так томилась о нем все время, пока она старалась его забыть, взяла верх, и ее призрачный любовник снова оказался с ней в постели. Его поцелуи следом за возбужденными руками Хлои рисовали узоры на ее скользкой от испарины коже, а ищущие пальцы дотрагивались до тех мест, где она больше всего ждала их прикосновения, пока Хлоя, в конце концов, не задохнулась от удовольствия.

Во сне Люк принадлежал ей также безраздельно, как и она ему, так к чему возвращаться в холодную реальность? Ее подсознание, сговорившись с ее второй, распутной, сущностью, наслаждалось этой жаркой близостью, и все тело Хлои, извиваясь в ночи под тяжелым одеялом, звенело и трепетало, стремясь к чему-то большему. Он здесь! Хлоя слышала этот шепот, как будто он и вправду был с ней, был ее любовником. Однако внезапное сомнение нарушило воображаемую идиллию, как только Хлоя почувствовала, что в этом сне, где она позволила сбыться всему, о чем мечтала, они не одни.

В тот самый миг, когда воображаемый любовник прильнул своим голодным ртом к ее губам и блаженно утонул своим возбужденным телом в ее глубинах, чтобы окончательно довершить их любовное единение, Хлоя услышала загробный шепот. «Нет, не позволяй ему делать это. Никогда не люби мужчину, Хлоя. Посмотри, куда привела меня любовь. Вырви его из своего сердца, не подпускай к своему телу и никогда, никогда не позволяй себе любить его». Голос издал последний скорбный стон, как от боли. Ледяная призрачная рука коснулась горячей шеи Люка, и он исчез, как дым на ветру.

Сон снова перенес Хлою в холодный, пронизанный всеми ветрами полуразвалившийся дом на болотах, куда никто и не зашел бы по своей воле, а если бы пришлось зайти, поспешил уйти, осенив себя крестным знамением, как будто за задней дверью прятался сам дьявол. Хлоя съежилась на остывших простынях, с ужасом противясь видениям, вторгавшимся в ее сон, словно черные траурные одежды, превращенные ночной мглой в отвратительные выцветшие лохмотья.

И еще там была кровь, так много крови, что Хлоя начала всхлипывать во сне. Нескончаемый кошмар трагедии, которая произошла в этом заброшенном доме, проникал в самую душу. Как ни старалась Хлоя отмыть эту засохшую кровь, она не могла этого сделать. В ее страшный сон ворвался образ молодой женщины, лежавшей на холодной узкой кровати, в то время как любовь утекала из проклятого дома, сменяясь печалью, заполнявшей его, словно густое облако, принесенное с холодных зимних болот.

А потом она снова перенеслась в тот декабрьский день, где дикие безжалостные ветра с такой силой дули в маленькие окошки, что даже крепкие ставни дрожали, угрожая не выдержать и открыться. Юная Хлоя рыдала, а к завыванию ветра прибавился звук падающих капель дождя, который стучал в окна, как будто хотел изгнать последнее дыхание жизни из этого дома, где должны были править только дождь и ветер, а людям не было места.

Теперь Хлоя отчаянно нуждалась в том, чтобы рядом был Люк, а его не было. Он растаял, исчез, когда она вернулась в то время, когда Люк не манил и не соблазнял ее, и ей казалось, что пустота и боль навсегда заполнили ее душу. Потом гроза начала стихать, с каждым вздохом становясь все слабее и слабее, но непогода снаружи сменилась такой бурей в доме, что Хлоя поняла: ей никогда не обрести покой. Раздался страшный крик ребенка, который становился все громче и настойчивее, пока не заполнил весь мир. Юной Хлое хотелось, чтобы он умер, если только это могло заставить его замолчать. Женщина, которой она стала теперь, попыталась встряхнуть ту девочку, заставить ее забыть о своем горе и идти дальше, забрав с собой родившуюся из этой боли новую жизнь.

– Нет, не забирай ее! – вскрикнула она и, проснувшись, села на кровати, дрожа и рыдая. Кошмарный сон все еще обвивал ее своими кольцами, и Хлоя попыталась стряхнуть его, изо всех сил стараясь вернуться в реальность и сказать себе, что это неправда.

– Что с вами? Кто вас напугал? – требовательно спросил хмурый голос из ночной тьмы, и дверь со скрипом распахнулась. У Хлои не хватило дыхания, чтобы сказать, что с ней все в порядке, и попросить оставить ее одну. – Что за дьявольщина с вами происходит?! – рявкнул лорд Фарензе.


Еще от автора Элизабет Бикон
Последний сезон

Виконт Шаттлворт, лишившись юношеских иллюзий, намерен воспользоваться знаменитым лондонским сезоном, чтобы наконец подыскать себе жену — полную противоположность той бессердечной красавице, которая небрежно отвергла его три года назад. И предмет его прежних воздыханий Кэтрин Элстоун также возлагает надежды устроить в этот сезон свою личную жизнь. Однако, не желая повторить ошибку старшей сестры, угодившей в сети коварного обманщика, она приглядывает себе жениха на величайшем брачном аукционе Англии, движимая не чувствами, а здравым смыслом.


Ловелас и скромница

Темное глухое платье, чепцы, капоры и очки как нельзя лучше дополняют облик строгой гувернантки Шарлотты Уэллс. Отчего же тогда Бен Шоу — красавец, ловелас и очень богатый человек, который не признает никаких авторитетов и может легко соблазнить любую светскую кокетку, — теряет уверенность от ее колких замечаний и остроумных реплик. Мисс Уксус-и-Благонравие, как он ее называет, очень хорошо знает свое место в этом мире, но почему же ее второе «я» сладко замирает и летит, как бабочка к огню, в своих мечтах только к нему, к несносному и ненадежному Бену…


Граф-затворник

Очаровательная энергичная леди Персефона Сиборн влюбилась в нелюдимого и высокомерного графа Александра Фортина, не догадываясь о том, что он тоже ее любит. Они могли бы и не узнать о том, что их страсть взаимна, но судьбе было угодно устроить так, чтобы их интересы тесно переплелись. Персефона назначает Алексу свидание, нет-нет, исключительно деловое, – они должны обсудить свои действия по спасению близких им людей. Но Алекс – опытный соблазнитель, а леди Сиборн – горячая и страстная девушка, и после того, что между ними произошло, граф, как истинный джентльмен, просто обязан жениться на Персефоне…


Охота на герцогиню

Джек Сиборн, потомок флибустьеров, титулованный герцог Деттингем, обязан не только радеть о сохранности и процветании вверенной ему провинции, но и позаботиться о достойном наследнике титула. В светских же кругах ходят слухи о причастности герцога к некоему преступлению, и Джеку необходимо заткнуть рот сплетникам, спешно женившись. Но стоит ли ему жертвовать своим счастьем?


Возраст чувственности

Ровена Уэстхоуп, вдова двадцати четырех лет, вернувшись в родной дом после гибели мужа на войне, вела тихую, скучную жизнь, как и должно в ее положении. Выручая непоседливую младшую сестру из очередной переделки, женщина знакомится с Джеймсом Уинтерли — представителем аристократического рода. Первое отталкивающее впечатление, которое мужчина производит на нее, несмотря на красоту и видимые достоинства, при ближайшем знакомстве сменяется сначала интересом, а потом и влюбленностью. Происходит это после того, как, нарушив приличия, Ровена подслушивает под окном его откровенный разговор с братом.


Возвращенная любовь

На экипаж молодой знатной леди Фреи Бакл напали грабители. Спасаясь от них в лесу, Фрея заблудилась и подвернула ногу. Измученную и без гроша в кармане, ее случайно обнаружил Ричард Сиборн. Вот уже несколько лет молодой аристократ под вымышленным именем скрывался в лесном домике с маленькой дочкой и приемным сыном. Ричард приютил Фрею. Неизбежное произошло – страсть вспыхнула между молодыми людьми, они были счастливы в объятиях друг друга, но недолго. Ричард не собирался жениться на Фрее, его главная забота – дети.


Рекомендуем почитать
Дьявол на коне

Семья французского графа Фонтен-Делиба время от времени навещала английскую ветвь их рода. Минелла Меддокс подружилась с дочерью графа - Марго. Невольно ей приходится прикрывать некоторые грехи легкомысленной француженки, и у графа складывается неправильное впечатление о ней. Фонтен-Делиб несчастливо женат и надеется на интрижку с подругой дочери. Минелле он кажется и отталкивающим, и притягательным одновременно. Их соединила пережитые вместе опасности во время революции.


Фараон и наложница

Во время царствования шестой династии в Египте на фоне высокой политики зарождается страстная любовь между Радопис, куртизанкой непревзойденной красоты, и Меренрой II, молодым и упрямым фараоном, которому люди поклоняются как воплощению бога на земле.Несмотря на ухаживания нескончаемой череды поклонников, сердце Радопис оставалось холодным до тех пор, пока фараон не обратил на нее внимание. С этого мгновения оба оказываются в плену любви. Но Меренра не забывает о своем предназначении. Им движет желание лишить жрецов собственности, а Радопис хочет подчинить себе неумолимый ход событий, чтобы избежать безвременной и неминуемой гибели.


Алхимический брак

1588 год. Сэр Адам Макрей, упрямый шотландец и величайший из живущих маг-погодник, заключен в Лондонский Тауэр за крамольные речи в адрес правящей королевы Елизаветы. Уже много месяцев он ждет смерти, но однажды у него в камере появляются двое посетителей: Джон Ди — маг Ее Величества и красавица Исабель де Кортес. Ди делает Макрею потрясающее предложение: свобода в обмен на создание бури такой силы, которая бы помогла справиться с испанской Армадой. Помощницей ему будет Исабель де Кортес — самая соблазнительная из женщин.


Полюбить незнакомца

Громом прозвучали для невинной Клэр Хэркорт слова лорда Рейна о том, что отец проиграл ее девичью честь в карты заезжему богатому распутнику. Что ей оставалось? Только обратиться в бегство… Доверившись благородству Рейна, она следует за ним, но вскоре с ужасом узнает, что оказалась в грязных лапах соблазнителя…Спасаясь от домогательств, она вынуждена преступить закон. И вот Клэр – воровка и беглянка – уже несется в ночную тьму… навстречу незнакомцу, в крепких объятиях которого она надеется обрести защиту.


Красавица

Мог ли кутила и обольститель Стивен Кертон поверить хотя бы на мгновение, что прелестная и чувственная куртизанка, флиртующая с ним на карнавале, и блестящая светская леди, разрушившая все его надежды на счастье, — ОДНА И ТА ЖЕ ЖЕНЩИНА?!Днем Аннабель Уинстон не желает и знать его, ночью — ищет его любви, его защиты и нежности. И очень скоро Стивен готов рисковать во имя двуликой прелестницы и честью, и жизнью. НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА поставит на карту все — лишь бы навеки принадлежала ему любимая…


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…


Скандал в семействе Уинтерли

Ив Уинтерли дочь богатого и влиятельного виконта Фарензе от первого брака. Еще во младенчестве она была брошена своей ветреной матерью Памелой, погибшей в аварии пятнадцать лет назад. Однако дурная слава беспутной Памелы следует за Ив по пятам, угрожая в случае малейшей оплошности погубить ее репутацию. Мистер Картер, с которым Ив случайно знакомится у родственников, производит на девушку странное впечатление своей красивой внешностью, высокомерием и следами ранений, полученных в битве при Ватерлоо. Он же влюбляется бесповоротно.