Холодное лето - [56]

Шрифт
Интервал

— Кажется всё. — Выдохнул Буй Бык, сбивая со щита стрелы. — Что там у тебя Комах?

— Двое не повал, один в руку, другой в шею, но думаю ничего серьёзного, башкой только пару недель вертеть не сможет.

— Зря вы последнего кончили — сказал Росс — он мог бы поведать куда ваши ребята из авангарда пропали. — Комах невесело усмехнулся.

— Я и так знаю, что они в болоте давно притоплены.

— А вдруг? — На это охранник лишь досадливо махнул рукой.

Когда вернулись к телеге, то неожиданно снова попали в засаду. Теперь это уже были ребята посерьёзнее, в отличной кожаной броне в заклёпках, некоторые даже в кольчугах, у каждого, из примерно двадцати человек, были мечи и щиты, и самое главное взведённые арбалеты направленные на подошедших. Один из парней Комаха потянулся за топором засунутым за пояс.

— Стоять! — Громко скомандовал Сандэр. — Не надо нервничать.

— Ха, да это же те трое из пади, я тебе говорил Конгелд! Эй, а где Веска?

— Убили его. — Ответил Сандэр медноголовому, которого Чирок называл Рудом.

— Вот как. — Руд сокрушённо опустил голову.

— Конгелд! — Крикнул ещё один боец только что высунувшийся из кустов. — Там эти, козлы.

— Да ну. — Удивился вожак. — Сколько их?

— Пятеро.

— Это не все.

— Двое там, в камышах. — Указал Росс.

— И ещё там. — Добавил Сандэр, махнув рукой в другую сторону.

— Вот теперь все, хорошо, что вы на них наткнулись, а то мы за ними уже неделю гоняемся.

— Я бы так не сказал. — Покачал головой Комах. — Они пятерых моих парней на тот свет отправили.

— Моих восемь и не самых худших, правда тогда этих уродов в козлиных шкурах тогда пятнадцать было. У них такая гадская манера по чуть-чуть от отряда откусывать. Сегодня одного, завтра двоих, а ночью всех. — Конгелд выругался. — Куда кстати вы направляетесь?

— Сначала в Бреги, а там посмотрим.

— Не самый удачный маршрут вы себе выбрали, вернее, не самое удачное время.

— Что поделаешь. — Ответил Сандэр. Конгелд подумал о чём-то своём и сказал.

— Мы проводим вас до конца болот, а дальше я советовал бы вам взять строго на юг, и переть до самой марвеллы Баттербит. В Боулеке сейчас не пройти не имея хорошей армии под рукой.

— Надеюсь не всё так плохо. — Ответил Сандэр, — На постоялом дворе слух ходил, что Буторк нанял кэпов для наведения порядка в марвелле.

— Да, я тоже слышал об этом. — Кивнул Конгелд. — Бойцы тем временем кончили обирать покойников и теперь стаскивали своих убитых на телегу. — Одного я даже знал когда-то. Ничего так мужик, Бесом зовут.

— Бесом? Знакомое имя, только я его сотником помню.

— Да ну! Тесен мир. Сотником говоришь? Давно видно это было.

— Да уж, давненько. — Сандэр вскочил на коня и отряд тронулся дальше.

— Вот только на счёт порядка ты погорячился. Я же сам из вольных бойцов, и никогда никакого мне дела не было до простых людей. Наёмники нанятые марвелинами будут отстаивать их интересы. — Сандэр лишь усмехнулся на эти слова.

— А вы-то чего хотите?

— Скинуть марвелинов.

— А как же бароны?

— Бароны. — Протянул с неприязнью Конгелд. — Бароны разные бывают. Есть такие уроды как Сигутеп, ты не представляешь себе сколько он деревень и замков сжёг, а есть и такие как граф Мавей, он человек честный и справедливый.

— тогда почему ты с Чирком?

— Так получилось.

— Ну да, у нашего брата всегда так получается. — Снова усмехнулся Сандэр. Конгелд немного резче чем надо дёрнул коня за узду и пришпорив, уехал в авангард отряда. К Сандэру подъехал Росс.

— Чего это он?

— Запутался мужик. Верит одному, а служит другому.

— Добром это не кончится. — Уж очень как-то по взрослому сказал Росс, даже Сандэр, которому многие вещи по барабану, с удивление посмотрел на него. — А что это за знак такой у них на плащах намалёван?

— Выпь. — Ответил подъехавший Буй Бык.

— А разве они белыми бывают? — Удивился Росс.

— Нет, не бывают.

Утром следующего дня, когда отряд тронулся в путь, Сандэр подозвал к себе Росса и Быка.

— Есть одна идея братцы, мне тут Конгелд поведал, что в крепости Бреги стоит отряд наёмников под командованием моего старого приятеля Беса. Предлагаю навестить его, а заодно и узнать, какой там расклад среди вольных бойцов. Кто чем живёт, кто под кем ходит, да и так обстановочку разведать.

— А что? Я за, давненько я Беса не видел, ты сказал, что он кэп уже? Интересно было бы посмотреть. — Обрадовался Бык.

— А мне всё равно. — Пожал плечами Росс.

К вечеру они прошли болота и расстались с отрядом Конгелда. Тут же, на сухом месте они похоронили убитых бойцов Комаха. До Бреги оставался день пути.

Глава 7

Сардису подпалили с двух концов ровно тогда, когда в неё въехал маленький отряд Росса. Небольшой сторожевой пост из крепости Бреги был на половину перебит, и теперь десяток всадников противника загнав оставшихся в живых пехотинцев в чью-то хибару, собирались её подпалить.

— Надо им помочь. — Сказал Росс.

— С чего бы это? — Удивился Буй Бык. — Ты всё равно вне закона, зачем тебе служивым помогать?

— Это я в Дорине вне закона, а тут я перед ним чист, да и к тому же не люблю когда людей жгут.

— А…. Ну да.

— Сандэр, командуй. — Сказал Росс.

— Ты, Бык и вы двое, — ткнул он пальцем в охранников — пойдёте вдоль забора и атакуете их с тыла, Бык старший. А мы с Комахом и остальными парнями засядем вон за тем сараем и будем постреливать по ним, отвлекая внимание на себя, вы атакуете, когда будете готовы.


Еще от автора Александр Александрович Курников

Дождливая осень

«Наёмники. Дождливая осень» — это вторая книга из серии «Наёмники». Чудом оставшись в живых после осады крепости, главный герой продолжает двигаться к своей цели, хотя временами ему кажется, что это совсем не то, чего он хотел.


Порча. Дилогия

Двое всадников выехали из леса. Впереди ехал богато одетый господин в синем дублете, расшитом золотой нитью в ромб, в такого же цвета но без вышивки штанах и в широкополой шляпе с пером. Выражение худого лица его было то ли задумчиво то ли отрешённо. Он не переставая теребил свой ус и поправлял шляпу. Второй всадник, по всему виду слуга, в противоположность своему господину задумчивостью никак не страдал, а вертелся в седле как уж, и постоянно понукая вьючных лошадей, пытался разговорить своего патрона…


Рекомендуем почитать
Война трех миров

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Герой из ниоткуда

ВведитАндрей Коваленко, обычный студент четвёртого курса "Политеха" родившийся в Припяти за год до аварии, мечтает вернуться на родину - в Припять. И вот, похоже, его мечта осуществляется. наивный. Знал бы он куда его это приведёт...


Песнь колдуньи

Когда-то колдунья Мелюзина полюбила человека и вышла замуж. Но она назвала день, когда он не должен был видеть её. Барон де Сассенаж нарушил запрет, и его взору открылось её проклятие — рыбий хвост…Волшебница, долгие годы заточённая в пещере, спасает жизнь тонущей Альгонде и берёт с неё страшную клятву: девушка должна отречься от своей любви, родить и принести в жертву невинное дитя из династии Сассенажей…


Сирены озера Молчания

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Пауки багрового мага

Маша зил-Инель живущая в трущобах Приюта, едва может прокормить больную мать и двух маленьких дочек. Однажды ночью, возвращаясь домой она оказывается невольным свидетелем смерти вора Бенна, осмелившегося ограбить самого багрового мала…


Фантастес. Волшебная повесть для мужчин и женщин

Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.


Когда ты рядом

Если женщина упорно отвергает мужчину, может ли он все-таки надеяться на ее расположение?Конечно! Нужно лишь проявить настойчивость и вовремя оказаться рядом.Писательнице Лиз Бартон угрожает опасность – кто-то шлет ей странные письма, следит за каждым шагом и пытается убить...Хорошо, что в этот трудный момент ей приходит на помощь Джошуа Уотт. Он не скрывает своих чувств и готов защищать Лиз, но согласится ли она вместе с защитой принять его любовь?..


Способен на все

Что делать женщине, которой грозит смертельная опасность? На кого рассчитывать, если полиция считает все ее страхи жалким бредом?На помощь Клэр приходит мужчина, готовый защищать ее даже ценой собственной жизни. Но услуги бывшего «солдата удачи» могут обойтись дорого. И вопрос вовсе не в деньгах.Доверить свою жизнь мужчине, позволить себе роскошь любить – согласитесь, на это нужна определенная смелость.Что ж, Клэр Шарп никогда не считала себя трусихой. Она и убийце может противостоять в одиночку.Но остаться наедине с Бреттом Адамсом – это намного труднее.


Желая тебя

Отец воспитывал Джози Маккол так, чтобы она пошла по его стопам и освоила воинское искусство, и она, несомненно, стала бы лучшей, если бы того захотела. Но вместо этого девушка оставила отцовский тренировочный лагерь-школу для солдат-наемников ради обычной работы в офисе за компьютером. Но теперь, когда кто-то взорвал лагерь, а ее отец таинственным образом исчез из больницы, Джози придется пустить в ход все свои навыки и мастерство экс-наемника, чтобы найти его и выследить виновных в похищении. Девушке многое известно о взрывчатых веществах, рукопашном бое и методах наружного наблюдения.