Холодное лето - [57]

Шрифт
Интервал

— Понял, за мной ребятишки. — Бык чуть ли не на четвереньках стал пробираться вдоль низкой ограды, но вдруг остановился на пол пути. На встречу им по просёлку двигался большой отряд воинов впереди которых ехал всадник на огромном вороном коне, а над всеми ними развивался штандарт с волчьей головой. Бык выпучил глаза, увидев эту картинку. — Ребята, времени на манёвры у нас совсем нет, так что перемахиваем через забор, и режем тех, кто нам не нравится, потом хватаем их коней и гоним в крепость.

— Э — э, а наши лошади? — Со значением спросил Росс.

— Надеюсь, о них Сандэр позаботится, не дурак же он, в конце концов! Всё! Пошли! — И первым обнажив меч, сиганул через забор. Росс ещё раз взглянул на всадника на вороном коне, прыгнул следом.

Поджигателям таки удалось запалить крышу дома и теперь они в открытую расхаживали перед ним, выжидая, когда жар и дым выгонит засевших в нём боцов на улицу. Будь у осаждённых хотя бы один стрелок, так просто всадники дом не подожгли бы.

Бык мягко приземлившись, бесшумно подкрался к одному из воинов и вогнал ему меч в спину, Росс успел прикончить ещё одного, до того момента когда их заметили. Восемь всадников разом насели на четверых и ранили одного из охранников, из горящего дома, заметив неожиданную помощь, в тыл им ударили пехотинцы, в минуту всё было кончено, и только теперь появился матерящийся Сандэр с остальными бойцами.

— Чего ты разоряешься!? Туда глянь! — Махнул Бык в сторону просёлка.

— Альмогавары! Ну надо же так вляпаться.

— Спасибо за помощь друзья. — Не вовремя влез с благодарностями пехотинец со старшинской бляхой на груди.

— Не за что служивый. — Ответил Буй Бык. — Ты чего это своих парней в ловушку загнал?

— Я что ли!? Это же сопляки, они даже не первогодки! Как только половину наших кончили, тут же в рассыпную! Еле собрать смог, а тут эти. — Он пнул труп всадник. — И они как малые дети в дом, под лавку, ну не брошу же я их!

— Ладно, не кипятись. — Сказал Сандэр. — Раненые у тебя есть?

— Серьёзно, никого.

— Тогда хватайте коней и в крепость.

Росс поглядел на молодых пехотинцев и покачал головой, на трёх бойцов было две пик и один армейский тесак, они даже не догадались оружие убитых подобрать. На руках и на ногах в место поножей обмотки, а кожаные панцири нужно было выбросить на помойку, их похоже никогда не смазывали.

— Вы хоть оружие у них заберите. — Посоветовал им Росс. Парни как будто только очнулись.

— А можно?

— Нужно. — Вряд ли они были на много старше Росса. — И коней берите.

— Ну всё. Быстро от сюда! — Сандэр вскочил на коня. — Комах, на тебе телега. Бык, Росс, со мной, придержим этих немного.

— Я с вами. — Сказал старшина садясь на коня.

— Как хочешь.

Как только телега сопровождаемая охранниками и теперь уже конными пехотинцами в жидкий поток беженцев, цверг подозвал оставшихся к себе.

— Что они там делают Бык?

— Большая часть рассыпалась по селению, грабят должно быть. Волчары мать их.

— А кто такие альмогавары? — Спросил Росс.

— Нойтские наёмники, лично я бы ни за что не стал называть их вольными бойцами. — Ответил Бык.

— Точно, каждого бойца можно назвать убийцей, но не каждого убийцу воином. — Кивнул Сандэр.

— Альмогавары это по нойтски?

— Да, "опустошающие", они действительно ведут себя как саранча. Ну, чего встали!? Запалите эти три дома! Живо! Я пока проедусь огородами, погляжу что там, и как. Через пару минут дома с соломенными крышами полыхали во всю, улица по которой двигался вражеский отряд, стала непроходимой. Обойти пылающие дома много времени не оставит, но даже пара минут для спасающихся людей значит очень много. Сандэр неожиданно выскочил из-за угла пылающего дома.

— Скорей за мной! Ещё минута и они отрежут нас от крепости! — Он дал шпор коню и скрылся за следующим домом, все устремились за ним, а на перекрёстке уже столпились человек двадцать пеших бойцов и около пяти всадников. — Сквозь них! — Скомандовал цверг, на скаку раскручивая свой молот. Из-за треска горящих домов их услышали не сразу, ну а когда услышали, изготовиться к бою не успели, оставалось только поскорее убраться с дороги, или быть растоптанным. Налетев на врага, Сандэр ловко опустил молот на голову одному пехотинцу, а затем и другому. Росс выбрал себе в жертву того самого всадника ехавшего впереди отряда, но он в самый последний момент чуть-чуть отклонился и удар получился не такой как надо. Оглянувшись, назад Росс увидел, как всадник валится с коня, зажимая рану на шее рукой.

— Есть! — Все четверо вихрем пронеслись сквозь вражеских солдат и, не останавливаясь, погнали коней дальше. Когда до крепости оставалось стамов триста их остановил старшина с двумя бойцами ехавший им на встречу.

— Вемил? — Удивился старшина. — Вот это да! А мне сказали, что тебя с какими-то лихими парнями в селении зажали.

— Никто нас не зажимал Вардан, что мы, девки что ли? — Весело ответил Вемил.

— Те трое с телегой из твоего десятка?

— Да.

— А Лебон? — Вемил лишь отрицательно покачал головой.

— Если бы не эти парни, то и нам не выбраться.

— Спасибо… — Вардан внимательно оглядел всадников, судя по доспехам, и оружию все трое были не простыми воинами, особенно тот цверг в рогатом шлеме и чудо — кольчуге — господа. Предлагаю вам укрыться в крепости. Доложи о них Фотию Вемил.


Еще от автора Александр Александрович Курников

Дождливая осень

«Наёмники. Дождливая осень» — это вторая книга из серии «Наёмники». Чудом оставшись в живых после осады крепости, главный герой продолжает двигаться к своей цели, хотя временами ему кажется, что это совсем не то, чего он хотел.


Порча. Дилогия

Двое всадников выехали из леса. Впереди ехал богато одетый господин в синем дублете, расшитом золотой нитью в ромб, в такого же цвета но без вышивки штанах и в широкополой шляпе с пером. Выражение худого лица его было то ли задумчиво то ли отрешённо. Он не переставая теребил свой ус и поправлял шляпу. Второй всадник, по всему виду слуга, в противоположность своему господину задумчивостью никак не страдал, а вертелся в седле как уж, и постоянно понукая вьючных лошадей, пытался разговорить своего патрона…


Рекомендуем почитать
Война трех миров

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Герой из ниоткуда

ВведитАндрей Коваленко, обычный студент четвёртого курса "Политеха" родившийся в Припяти за год до аварии, мечтает вернуться на родину - в Припять. И вот, похоже, его мечта осуществляется. наивный. Знал бы он куда его это приведёт...


Песнь колдуньи

Когда-то колдунья Мелюзина полюбила человека и вышла замуж. Но она назвала день, когда он не должен был видеть её. Барон де Сассенаж нарушил запрет, и его взору открылось её проклятие — рыбий хвост…Волшебница, долгие годы заточённая в пещере, спасает жизнь тонущей Альгонде и берёт с неё страшную клятву: девушка должна отречься от своей любви, родить и принести в жертву невинное дитя из династии Сассенажей…


Сирены озера Молчания

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Пауки багрового мага

Маша зил-Инель живущая в трущобах Приюта, едва может прокормить больную мать и двух маленьких дочек. Однажды ночью, возвращаясь домой она оказывается невольным свидетелем смерти вора Бенна, осмелившегося ограбить самого багрового мала…


Фантастес. Волшебная повесть для мужчин и женщин

Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.


Когда ты рядом

Если женщина упорно отвергает мужчину, может ли он все-таки надеяться на ее расположение?Конечно! Нужно лишь проявить настойчивость и вовремя оказаться рядом.Писательнице Лиз Бартон угрожает опасность – кто-то шлет ей странные письма, следит за каждым шагом и пытается убить...Хорошо, что в этот трудный момент ей приходит на помощь Джошуа Уотт. Он не скрывает своих чувств и готов защищать Лиз, но согласится ли она вместе с защитой принять его любовь?..


Способен на все

Что делать женщине, которой грозит смертельная опасность? На кого рассчитывать, если полиция считает все ее страхи жалким бредом?На помощь Клэр приходит мужчина, готовый защищать ее даже ценой собственной жизни. Но услуги бывшего «солдата удачи» могут обойтись дорого. И вопрос вовсе не в деньгах.Доверить свою жизнь мужчине, позволить себе роскошь любить – согласитесь, на это нужна определенная смелость.Что ж, Клэр Шарп никогда не считала себя трусихой. Она и убийце может противостоять в одиночку.Но остаться наедине с Бреттом Адамсом – это намного труднее.


Желая тебя

Отец воспитывал Джози Маккол так, чтобы она пошла по его стопам и освоила воинское искусство, и она, несомненно, стала бы лучшей, если бы того захотела. Но вместо этого девушка оставила отцовский тренировочный лагерь-школу для солдат-наемников ради обычной работы в офисе за компьютером. Но теперь, когда кто-то взорвал лагерь, а ее отец таинственным образом исчез из больницы, Джози придется пустить в ход все свои навыки и мастерство экс-наемника, чтобы найти его и выследить виновных в похищении. Девушке многое известно о взрывчатых веществах, рукопашном бое и методах наружного наблюдения.