Хоксмур [заметки]
1
Луд — древний король Британии, персонаж кельтских легенд. (Здесь и далее прим. перев.)
2
Сэмюэл Пипс (1633–1703) — английский чиновник, в дневнике которого содержится множество сведений о жизни Лондона.
3
Ги-Эрнст Дебор (1931–1994) — французский писатель и философ, критик капитализма, основатель Ситуационистского интернационала.
4
В нечетных главах сохранена орфография и пунктуация XVIII века.
5
Сэр Христофор (совр. Кристофер Рен; 1632–1723) — великий английский архитектор, построивший ряд церквей в Лондоне после Великого пожара 1666 г., в том числе собор Св. Павла.
6
Иллюстрированная античная Британия (лат.).
7
Айлет Саммес (совр. Эйлет Сэммс) — английский антикварий и историк, живший в XVII в.
8
Ричард Бакстер — английский священник-пуританин (1615–1691).
9
Коттон Матер (совр. Коттон Мэзер; 1663–1728) — американский проповедник-пуританин.
10
Наука о тенях (лат.).
11
«Полые люди» — поэма Т. С. Элиота.
12
Бытие 3:19.
13
Из священных таинств (лат.).
14
Гоббес (совр. Томас Хоббс) — английский философ-материалист, заложивший в XVII в. основы западной политической философии.
15
Грешемиты — члены учрежденного в XVII в. Грешемского колледжа, на основе которого была создана Королевская академия наук.
16
Традиция, связанная с Ночью костров, 5 ноября, когда сжигают чучело Гая Фокса — участника Порохового заговора, собиравшегося взорвать здания парламента в Лондоне в 1605 г.
17
«Соломонов ключ» (лат.) — гримуар эпохи Возрождения.
18
«Чудотворная оптика» (лат.). Жан-Франсуа Нисерон — французский математик (1613–1646).
19
Генрих Корнелиус Агриппа — немецкий оккультист (1486–1535).
20
«Об оккультной философии» (лат.).
21
Джиордано Бруно (совр. Джордано Бруно) — итальянский философ (1548–1600).
22
«О магии» (лат.). «О сцеплениях» (лат.).
23
Невгат (совр. Ньюгейт) — лондонская тюрьма.
24
Синие столпы — лондонский паб, где собирались вольные каменщики.
25
Витрувиус (совр. Марк Витрувий Поллион) — римский архитектор, живший в I в. до н. э. Его трактат «Об архитектуре» (лат.).
26
Ролан Фреар де Шамбре (1606–1676) — французский теоретик архитектуры и искусства.
27
Вендель Диттерлин — немецкий художник и архитектор, живший в XVI в.
28
Главный каменщик (лат.).
29
Андреа Палладио — выдающийся итальянский архитектор XVII в.
30
Камнерез (лат.).
31
Архитектор (лат.).
32
Сокр. от Knights Templar — рыцарь Храма, тамплиер (англ.).
33
Джон Барбер (1675–1740) — лондонский печатник.
34
«Блек-бой» — книжная лавка, существовавшая в Лондоне в конце XVII — начале XVIII в.
35
Вильям Камбден (совр. Уильям Кэмден; 1551–1623) — английский историк и антикварий.
36
Вильям Лисл (совр. Уильям Лайл; ок. 1569–1637) — английский переводчик и историк.
37
«О символической мудрости египтян» (лат.). Николас Коссен (совр. Николя Косен; 1583–1651) — французский иезуит, проповедник, автор трудов по герменевтике.
38
Афанасий Кирхер (1602–1680) — немецкий ученый, иезуит; одна из его книг — «Египетский Эдип» (лат.).
39
Марколис — божество у иудейских племен в древнеримскую эпоху.
40
Целус — в римской мифологии бог неба.
41
Петер делла Валле (совр. Пьетро делла Валле; 1586–1652) — итальянский этнограф, путешествовавший по Азии.
42
Линкольнс-инн-фильдс — площадь в Лондоне.
43
Видоизмененная цитата из «Сна в летнюю ночь» У. Шекспира.
44
Известняковой Дом — название местности Limehouse (Лаймгаус, совр. Лаймхаус).
45
Тибурн (совр. Тайберн) — лондонская тюрьма.
46
«Бен Джонсонова голова» — дом в Лондоне, на Стрэнде, где в XVIII в. находилась масонская ложа.
47
Некогда находиться в сношении со злым духом (лат.).
48
Де Куинси Томас — английский писатель (1785–1859).
49
Акт единообразия — закон, принятый английским парламентом при Карле Втором, в 1662 г., согласно которому англиканским священникам предписывалось отправлять службу по установленному образцу.
50
Привилегированные части армии Вильгельма Оранского, состоявшие из голландских католиков.
51
«Богу Магону, покровителю каденов» (лат.) — надписи на алтаре друидов, последователей древней кельтской религии; кадены — клан племени бритов.
52
Фрэнсис Бекон (совр. Бэкон; 1561–1626) — английский философ-эмпирик, разработавший теорию научного познания.
53
Роберт Бойль (1627–1691), Джон Локк (1632–1704) — английские ученые, последователи идей Бэкона, члены Королевской академии наук.
54
Брюшные вены, лимфатические сосуды (лат.).
55
Откровение, 22:11.
56
Зверобой; дословно — дьявольский кнут (лат.).
57
М.о. (Modus operandi) — образ действия (лат.).
58
См. сноску № 16.
59
«Наигероическая эпистола от лорда Всегордейшего к Простушке Долли» — сатирическое сочинение, датируемое 1679 г. и приписываемое Карру Скроупу, стихотворцу при дворе Карла II.
60
Выжига — персонаж пьесы Джона Ванбру (здесь — Ванбрюгге), английского архитектора и драматурга (1664–1726).
61
Щеголь — персонаж комедии Джорджа Этериджа «Раб моды, или Сэр Фоплинг Флаттер», написанной в 1676 г. Имя Фоплинг Флаттер переводится как «порхающий щеголь».
62
Джозеф Аддисон (1672–1719) — один из основателей английского журнала «Спектейтор» («Зритель»).
63
Иосиф Юстус Скалигер (1540–1609) — французский филолог, комментатор античных текстов.
64
«О криптографии» (лат.).
65
Видоизмененная цитата из стихотворения английского поэта Томаса Уайета (1503–1542).
66
«Бедный Робин» — популярный альманах, существовавший в Англии с 1663 г.
67
«Звездный голос» (лат.).
68
Битва при Престоне (ноябрь 1715 г.); бунтовщики — восставшие якобиты.

История Англии — это непрерывное движение и череда постоянных изменений. Но всю историю Англии начиная с первобытности пронизывает преемственность, так что главное в ней — не изменения, а постоянство. До сих пор в Англии чувствуется неразрывная связь с прошлым, с традициями и обычаями. До сих пор эта страна, которая всегда была единым целым, сопротивляется изменениям в любом аспекте жизни. Питер Акройд показывает истоки вековой неизменности Англии, ее консерватизма и приверженности прошлому. В этой книге показана история Англии от периода неолита, первых поселений и постройки Стоунхенджа до возведения средневековых соборов, формирования всеобщего права и конца правления первого короля династии Тюдоров Генриха VII.

История Англии — это непрерывное движение и череда постоянных изменений. Но всю историю Англии начиная с первобытности пронизывает преемственность, так что главное в ней — не изменения, а постоянство. До сих пор в Англии чувствуется неразрывная связь с прошлым, с традициями и обычаями. До сих пор эта страна, которая всегда была единым целым, сопротивляется изменениям в любом аспекте жизни. Питер Акройд показывает истоки вековой неизменности Англии, ее консерватизма и приверженности прошлому. В этой книге освещается период правления в Англии династии Тюдоров.

История Англии — это непрерывное движение и череда постоянных изменений. Но всю историю Англии начиная с первобытности пронизывает преемственность, так что главное в ней — не изменения, а постоянство. До сих пор в Англии чувствуется неразрывная связь с прошлым, с традициями и обычаями. До сих пор эта страна сопротивляется изменениям в любом аспекте жизни. Питер Акройд показывает истоки вековой неизменности Англии, ее консерватизма и приверженности прошлому. Повествование в этой книге начинается с анализа причин, по которым национальная слава после битвы при Ватерлоо уступила место длительному периоду послевоенной депрессии.

Многие из написанных Акройдом книг так или иначе связаны с жизнью Лондона и его прошлым, но эта книга посвящена ему полностью. Для Акройда Лондон — живой организм, растущий и меняющийся по своим законам, и потому «Лондон» — это скорее биография города, чем его история. В книге есть главы об истории тишины и об истории света, истории детства и истории самоубийства, истории кокни и истории алкогольных напитков. Возможно, «Лондон» — самое значительное из когда-либо созданных описаний этого города.

История Англии – это непрерывное движение и череда постоянных изменений. Но всю историю Англии начиная с первобытности пронизывает преемственность, так что главное в ней – не изменения, а постоянство. До сих пор в Англии чувствуется неразрывная связь с прошлым, с традициями и обычаями. До сих пор эта страна сопротивляется изменениям в любом аспекте жизни. Питер Акройд показывает истоки вековой неизменности Англии, ее консерватизма и приверженности прошлому. Период между Славной революцией (1688) и победой армии союзников при Ватерлоо (1815) вобрал в себя множество событий.

История Англии — это непрерывное движение и череда постоянных изменений. Но всю историю Англии начиная с первобытности пронизывает преемственность, так что главное в ней — не изменения, а постоянство. До сих пор в Англии чувствуется неразрывная связь с прошлым, с традициями и обычаями. До сих пор эта страна сопротивляется изменениям в любом аспекте жизни. Питер Акройд показывает истоки вековой неизменности Англии, ее консерватизма и приверженности прошлому. В фокусе этой книги — период английской истории, который ознаменовался правлениями Якова VI (Якова I), ставшего после смерти Елизаветы I первым Стюартом на английском престоле, и Карла I; двумя гражданскими войнами, победой парламента, промышленной революцией; протекторатом великого полководца Оливера Кромвеля, реставрацией Стюартов, правлением Карла II и, наконец, Якова II, свергнутого в результате Славной революции.

Судья Ди, находясь в отпуске в Вэйпине, успешно раскрывает несколько преступлений: убийство жены местного судьи, странную пропажу торговца шелком и попытку одного из купцов обмануть своего компаньона. Разбойники, лживые чиновники и неверные жены — в детективном романе из жизни средневекового Китая. Художник Катерина Скворцова. .

Действие этой историко-детективной повести разворачивается в двух временных пластах — в 2012 году и рассказывает о приключениях заместителя начальника отдела полиции номер семь УМВД России по городу Курску подполковника Алексея ивановича Дрёмова. Н на стыке XV и XVI веков «в Лето 69881» — вновь курянина, точнее рыльского и новгород-северского князя Василия Ивановича Шемячича — того, кого называли Последним Удельным князем Руси При создании обложки использован образ подполковника Холкина С.А. с картины художника Игоря Репьюка.

Зинаида Крестовская снова распутывает загадочное дело. У ее институтской подруги Маши Игнатенко пропал жених. Он вышел на корабле в море и… исчез. Во всех инстанциях, куда Маша обращается за помощью, ее убеждают, что такого судна никогда не было. Зина пытается помочь подруге, но выясняет, что в этом деле замешан НКВД. В силу обстоятельств давшая согласие на сотрудничество с этой страшной организацией, Крестовская начинает свою игру против нее, рискуя не только своей жизнью, но и жизнью близких ей людей.

Ник Картер (настоящее имя — Джон Р. Корнелл) — создатель популярнейшего одноименного героя Ника Картера, который практически не знаком российскому читателю. Ник, потрясающий по активности и изобретательности герой, стал любимцем миллионов читателей не только в США, но и во всем мире. Многомиллионные тиражи и более 1200 созданных, и победно шествующих по западным страницам комиксов, лучшее тому подтверждение. Если вы любите динамичный, приключенческий детективный жанр — Ник Картер для вас.Спойлер:Нику Картеру была суждена самая долгая жизнь среди всех вымышленных частных сыщиков.

Действие романа Пришелец из Нарбонны происходит в Испании в конце XV века, во времена преследования испанской инквизицией крещеных евреев.«Эпоха осады Гранады, когда Испания впервые осознает свою мощь, а еврейская община оказывается у края пропасти. Когда привычный мир начинает рушиться, когда доносительство становится обыденным делом, когда в сердца детей закрадываются сомнения в своих отцах и матерях (и далеко не всегда беспричинно), когда для того, чтобы утешить ведомого на костер криком „Мир тебе, еврей“ требуется величайшее мужество.».

Дом графа опустел, жизнь в нём остановилась. Кажется, закончилось время громких расследований, славных побед, дуэлей, шумных собраний. Горячий дух, неистово пылавший в благородной груди, едва теплится. В эти хмурые дни за помощью к своему другу и наставнику обращается молодой следователь. Надежда раскрыть преступление всё слабее. И если граф Соколовский откажет в помощи, то его друга ждёт понижение по службе и перевод из Санкт-Петербурга. Чем закончится их разговор? И не лишился ли ещё своих способностей знаменитый сыщик, в чьих жилах течёт дворянская кровь?