Хочу вернуть тебя - [21]

Шрифт
Интервал

Глава четвертая

— Фиби! Подожди, Фиби. — Голос Кэрка Паркленда послышался у Фиби за спиной. Изобразив на лице улыбку, Фиби повернулась, чтобы подождать его. Сегодня она была не в привычных для нее джинсах, а в защитного цвета трикотажных брюках и бежевом блузоне. Она не могла объяснить себе неожиданно возникшее желание изменить свой стиль одежды. Скорее всего, это было связано с Бреттом.

Кэрк в одной руке держал кейс, а другой поправлял очки, сползшие на кончик носа. На нем были темные брюки, белая сорочка с коротким рукавом, галстук сдержанных тонов. Фиби никогда не нравилось, как он одевается, но Кэрк стремился в глазах горожан выглядеть вполне респектабельно и по-деловому. Он панически боялся, что за глаза про него могут сказать: он разодет как петух на наши с вами деньги.

Лицо Кэрка приняло серьезное выражение, как только он подошел ближе. Было всего восемь часов утра, а этот высокий подтянутый мужчина выглядел ужасно измотанным и утомленным. Его тонкие светлые волосы были растрепаны, белая сорочка помята. И, вообще, он производил впечатление человека, напряженно трудившегося продолжительное время. Фиби подавила возникший было у нее смешок, чтобы не расстраивать и без того удрученного Кэрка. На самом деле она очень ценила его дружбу.

— Ох! Я думал, что уже и не догоню тебя. Спасибо, что ты все же подождала меня, — запыхавшись выпалил он, протирая свои очки.

— Доброе утро, Кэрк, — сказала Фиби и продолжила свой путь. — Мы же уже решили. Я не хожу на работу в одно и то же время. И мой дом тебе не по дороге.

— Какие-то несколько домов для меня не имеют значения, — слегка обидчиво ответил Кэрк.

— Я знаю, Кэрк. Это очень любезно с твоей стороны, но ежедневные прогулки вряд ли изменят мои чувства. Давай довольствоваться тем, что есть, — мягко старалась убедить его Фиби. — Согласен?

— Не правда ли, прекрасное утро? — вместо ответа поинтересовался Кэрк.

Фиби действительно наслаждалась свежестью. Солнце уже вовсю светило, но его лучи еще не нагрели землю. Роса блестела на траве и собиралась в капельки на листьях магнолий, украшающих центр городка.

Еще до того как Кэрк упомянул о красоте сегодняшнего утра, Фиби ощутила его необычайную прелесть. Эти деревья, трава, небо... Все напоминало ночную прогулку с Бреттом. Бессонная ночь, наполненная воспоминаниями, оставила на ее лице характерные следы: бледность и темные круги под глазами. Поэтому ей понадобилось сегодня гораздо больше времени на макияж.

— Мы, южане, по-моему, мало обращаем внимания на природу. Наверное, потому что привыкли к окружающему нас великолепию. Ведь у нас слишком много таких чудесных утренних часов, — задумчиво произнесла Фиби.

— Наши ночи, пожалуй, не уступают им по великолепию. Ведь так, Фиби? — Кэрк вполне намеренно пытался перевести разговор на Бретта и ее ночную с ним прогулку. Но Фиби совсем не хотелось причинять ему боль.

— Да, ты прав, — лаконично произнесла она.

Кэрк нервным движением пригладил свои волосы и постарался шагать в ногу с ней.

— Я был крайне удивлен, увидев тебя с Кроузом прошлой ночью, — сказал он после продолжительной паузы, во время которой, вероятно, набирался храбрости. — Я думал, что за похищение детей ему должны были дать немалый срок.

Фиби пронзила Кэрка колючим взглядом ярко-синих глаз.

— Бретт никогда никого не похищал. Ты слышишь меня? Это все вранье. Он порядочный человек и абсолютно не заслуживает того, что говорят про него люди.

Кэрк неожиданно остановился и замер в растерянности в нескольких шагах от нее. Сейчас, с безнадежно опущенными руками, он был похож на сильно испугавшегося мальчика.

— Боже мой, Фиби. Я только пересказал то, что говорят люди о Бретте. Я вовсе не хотел тебя расстроить.

Его кротость погасила гнев Фиби. Она постаралась взять свои эмоции под контроль.

— Ты меня очень разозлил, Кэрк. Я не ожидала, что ты способен говорить такие вещи. Да, Бретта никогда не понимали в этом городе, но обвинять его в преступлении нечестно.

Желваки ходили на лице Кэрка, и его рот скривился в гримасе горечи.

— С чего это ты так заботишься об этом Кроузе? — обиженно процедил он.

— Бретт — часть моего прошлого, Кэрк, — доходчиво объяснила Фиби, отчасти и себя убеждая в этом. — А вчера я ходила к нему домой, потому что Синтия оставила для меня одну вещь. Но это ничего не значит. Я просто не хочу, чтобы к нему относились несправедливо. Я хочу, чтобы ты помнил об этом.

Минуту спустя Кэрк и Фиби уже улыбались. Она слегка толкнула его локтем в бок и показала рукой по направлению к центру.

— Похоже, мы опоздаем на работу, если не поторопимся, — сказала она.

Дни тянулись медленно и в большинстве своем были однообразны. В каждом вновь входящем посетителе магазина Фиби надеялась увидеть Бретта Кроуза. Но его все не было. И она была ужасно рада наступившему воскресенью. Это означало традиционный семейный обед в доме Энни. В последние дни Фиби поминутно вспоминала Бретта, их обжигающий поцелуй и испытывала при этом непреодолимое волнение. Ей была необходима душевная разрядка. Но Энни заставила ее вновь испытать смятение чувств.

— Разве ты не расскажешь нам о твоем ужине с Бреттом Кроузом? — притворно ласково, с премилой улыбкой на губах, спросила она свою сестру. Их мать, присутствовавшая при этом разговоре, раскрыла рот от удивления.


Еще от автора Дорис Уайли
Пойманная в сети

Мужественный и красивый исследователь подводных глубин ищет испанский галион, несколько веков назад затонувший с сокровищами на борту. Зная, что соперники будут следить за его поисками, свой корабль он замаскировал под рыбацкое судно. Однажды в его сети угодила прелестная морская русалка, как оказалось, его… жена, с которой они расстались три года назад. С этого момента жизнь капитана круто изменилась…Для широкого круга читателей.


Рекомендуем почитать
За чертой

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Отрави меня собой

Если бы не та авария, им никогда не суждено было бы встретиться. Потеряв дорогих людей, она обещала ненавидеть таких. Мажоров. Ненавидеть и сторониться получалось до тех пор, пока не встретила его. Наглого и самоуверенного, с пронзительным взглядом, лишающим воли, сильного и… невероятно отзывчивого. Его хотелось любить. Ее ненависть и непримиримость, какая-то отчужденность, задевали за живое. Он не мог позволить себе чувствовать что-либо живое и настоящее. Не вышло. Она отравила его разум, его тело и его сердце. Добралась до самой души…


Жажда любви

Она сходила с ума по младшему из живших по соседству братьев, когда была еще совсем юной девушкой, но юношеское увлечение еще не есть любовь. Однако героиня романа живет в ожидании этого светлого чувства. Кто же из братьев привлечет сердце повзрослевшей девушки? И как сложатся их взаимоотношения?


Только этот мужчина

Что может быть общего у всемирно известной фотомодели и незаметной, обремененной семьей служащей универмага? Ни внешностью, ни возрастом, ни положением в обществе главные героини двух романов Джорджины Форсби не похожи друг на друга.Но обе они одинаково прекрасны в своей душевной щедрости, склонности к самопожертвованию, в стремлении преодолеть все хитросплетения судьбы ради благополучия дорогих им людей.И в конце концов каждая из них обретает покой и счастье в объятиях того единственного мужчины, без которого жизнь превращается в унылую череду серых однообразных будней.Для широкого круга читателей.


Превращение в бабочку

Как это легко и просто — жить чужой жизнью! Совершать смелые поступки, любить, ненавидеть, а еще — быть красивой и сексуальной…Джейн Эрмингтон до такой степени боялась призраков прошлого, так лелеяла старую сердечную рану, что готова была пойти на все вплоть до подмены имени, лишь бы не сталкиваться лицом к лицу с действительностью. Возможно, игра продолжалось бы довольно долго, если бы в один прекрасный момент Джейн не поняла, что рискует потерять гораздо больше, чем собственное имя, — любовь самого лучшего в мире мужчины…


Сложная любовь

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Обманутые ожидания

Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…


Прихоть сердца

Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..


Любовь одна

Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?


Любить мужчину

На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…