Хочу любить - [20]
По мере того как светило поднималось в небо, тепло стало проникать в машину, Лючия опустила боковое стекло и надела солнечные очки. На ходу осторожно извлекла из рюкзачка бутылку с водой и сандвичи и утолила голод, не желая тратить времени на остановку.
Подъем становился круче, у девушки застучало в ушах, слегка заболела голова. Она даже испытала облегчение, заметив в зеркальце седан, который упорно настигал ее и готовился пойти на обгон.
На переднем сиденье находились два пассажира, пристально рассматривавшие Лючию. Они о чем-то посовещались и жестом показали, чтобы та остановилась.
Зачем? Лючия игнорировала их указание и, подняв стекло, поехала быстрее. Через несколько секунд седан поравнялся с вездеходом. На этот раз уже не оставалось сомнений в намерении преследователей.
Но Лючия снова не подчинилась. Тогда водитель прижал седан боком к ее машине, и девушка почувствовала глухой удар по металлу. Нажав на газ, она протянула руку к коротковолновому передатчику и, назвав себя, быстро сообщила в полицию о приблизительном местонахождении и объяснила ситуацию.
Седан однако не отставал и, нагнав вездеход, снова задел его кузов. Лючия плавно утопила педаль газа и опять опередила машину с неизвестными.
Рискнув взглянуть в зеркало, она зашлась от страха, поняв, что они и не думают отставать.
Девушка считала себя опытным водителем. Если повезет, то с Божьей помощью она сумеет оторваться от седана.
Но через пару секунд тот уже вплотную приблизился к ее машине. Водитель замахал ружьем, приказывая Лючии остановиться.
С человеком, в руках которого находится оружие, лучше не спорить, поэтому она притормозила.
Раздался выстрел, от которого тут же с треском лопнул баллон. Вездеход опасно вильнул в сторону.
Неимоверно напрягаясь, девушка пыталась удержаться за рулем. Быстро заперев дверцу, она опять схватила радиопередатчик и повторила послание на итальянском, французском и английском языках.
С возрастающим страхом Лючия наблюдала, как один из мужчин обошел ее машину и приблизился со стороны пассажирского сиденья, в то время как другой пытался выломать противоположную дверцу.
Они что-то орали на местном наречии и угрожающе размахивали кулаками, когда девушка пыталась объяснить, что отказывается подчиниться.
Тогда один из преследователей тщательно прицелился и выбил выстрелом замок.
Лица незнакомцев не выражали никаких эмоций, они лишь жестами требовали, чтобы Лючия вылезла из кабины. Не дождавшись, водитель седана протянул руку, схватил девушку, протащил через сиденье и сбросил на землю.
Сильные руки мгновенно поставили ее на ноги. Лючия застыла, гневно разглядывая неприветливые лица тех, кто неожиданно начал преследовать ее. Тут водитель сорвал с Лючии кепку и широко открыл рот от удивления. Затем быстро заговорил со своим напарником, явно волнуясь. Дрожащей рукой Лючия аккуратно заправила выбившиеся пряди за уши. Она сделала это непроизвольно, но мужчины внезапно смолкли.
Девушка смерила нападавших уничтожающим взглядом, потом указала на свою машину.
— Граф Бруно Морона Валенсо. — Она приложила руку к груди и повторила с горячностью: — Граф Бруно Морона Валенсо.
Мужчины опять затараторили на местном наречии, громко споря, потом повернулись к ней и оглядели ее с ног до головы, прежде чем остановились на взволнованном лице. Потом в унисон произнесли одно слово, значение которого девушка не могла не понять.
Лючии стоило немало усилий сохранять спокойствие. Она понимала, что сопротивляться невозможно.
Неожиданно в машине включился радиопередатчик. Сигналы прозвучали слишком пронзительно в наступившей тишине, и Лючия вопросительно приподняла бровь.
Несколько долгих секунд мужчины мялись в нерешительности, раздумывая, позволить ли ей ответить на вызов. Потом водитель коротко кивнул. Лючия забралась на переднее сиденье и нажала кнопку. Когда она повернулась, ее преследователи уже садились в седан. Взревел мотор, завизжали шины, и вскоре автомобиль скрылся за поворотом.
— Граф знает о вашей беде. Он уже направляется к вам, — раздался голос Антонио. — Ждите…
Послышался какой-то звук. Лючия быстро посмотрела в зеркальце, потом перевела взгляд на дорогу. Никого. Шум становился громче. Краем глаза она заметила справа какое-то движение.
Раздался невероятный свист. Лопасти подняли тучи пыли, когда вертолет приземлился впереди машины на ровном отрезке дороги. Распахнулась дверца, и на землю спрыгнул Бруно.
Лючия зачарованно наблюдала, как он шагает к вездеходу. В светлом полотняном костюме граф выглядел великолепно.
Его напряженная фигура выражала ярость. Девушка догадалась об этом по резко очерченным чертам. Опустив стекло, она ожидала, что он скажет.
Граф распахнул дверцу и пристально посмотрел в ее глаза, проникая в самую глубину.
— Вы не пострадали?
Лючию обуял смех. Но если бы она позволила себе улыбнуться, то не смогла бы остановиться. Истеричная реакция, сообразила девушка и подавила желание. Она впервые попала в опасную ситуацию, которая чревата непредсказуемыми последствиями.
— Жива и здорова, как видите, — небрежно ответила Лючия.
— Прошу вас выйти из машины. Вездеход вряд ли может продолжать путь. Во всяком случае, не раньше, чем какая-либо добрая душа приподнимет его домкратом и сменит колесо.
Встреча главных героев этого любовного детектива так скорее всего по жанру может быть определен роман – произошла при весьма необычных обстоятельствах.Она, обеспокоенная судьбой любимого брата, подозреваемого в совершении преступления, стремится доказать его невиновность, в чем абсолютно уверена. Он по долгу службы обязан задержать подозреваемого. Несмотря на столкновение интересов и взаимное недоверие, между ними вспыхивает чувство. Найдут ли герои выход из создавшейся, казалось бы тупиковой, ситуации? Что же победит в извечном конфликте: долг или любовь?..
Дочь богатых родителей, Элизабет Спенсер всего добилась сама и очень ценила свободу и независимость. Ей и в голову не приходило, что на свете может существовать мужчина, который заставит ее покориться. Но вот она встретила Джанни Копполо и неожиданно поняла, что готова на все, лишь бы быть рядом с любимым.
У Рейчел О'Нил завидный муж: он красив, богат и неутомим в любви. Вот только чересчур властен и пытается управлять молодой женой, словно марионеткой. Внутренний протест, медленно созревавший в душе Рейчел, выливается в настоящий бунт, когда в ее семейную жизнь бесцеремонно вторгается соперница, бывшая любовница мужа. Что ж, возможно, экстремальная ситуация заставит Кристиана изменить свое отношение к жене…
Молодая обаятельная Кристина Раймон страстно влюблена в Нормана Фрислендера, генерального директора крупного судостроительного предприятия. Они не первый год вместе, но когда Норман предлагает Кристине стать его женой, та наотрез отказывается от этого, казалось бы, долгожданного предложения и, более того, уходит от любимого. И мотивы столь странного поступка, как выясняется позже, весьма убедительны и серьезны. Ситуация заходит в тупик. Однако трагедия в нью-йоркском аэропорту помогает этим людям по-иному взглянуть на собственные проблемы и оценить то, что подарила им щедрая судьба…
Она любит его беззаветно, сколько себя помнит. И вот он, молодой, красивый, богатый, делает ей предложение. Что еще нужно для полного счастья?Оказывается, уверенности, что подобное чудо возможно.Элеана не верит, что любима, и пытается отыскать в прошлом и настоящем своего избранника то, что делает невозможным их совместное безоблачное будущее. К счастью для обоих, ей это не удается.
Как и многие женщины, Кристабел полагала, что надо не упускать свой шанс и стремиться проявить себя. Не во имя славы и почестей, а ради удовлетворения своих творческих устремлений. Этому была подчинена ее жизнь, пока Кристабел не вышла замуж. Однако, будучи натурой независимой, она не устояла перед соблазном сняться в кино и тайком от мужа уехала на съемки. Только разлука заставила ее всерьез задуматься, что важнее для женщины – карьера или любовь, и Кристабел сделала выбор...
Шейла Ньюбери потеряла сына — пятнадцатилетний мальчик утонул в реке. Казалось, теперь ей никогда не освободиться от депрессии…Но сила воли и помощь умелого психолога не только вернули Шейлу к жизни, но и указали, как жить и чем жить дальше.Ее сын бредил ловчими птицами. Шейла поняла, что создать питомник ловчих птиц, назвать самого лучшего сокола именем своего мальчика — это значит продлить жизнь сына…Шейла даже не подозревала, что сокол поможет ей найти настоящую любовь.
Зима… Долгими зимними вечерами так хочется тепла, уюта, нежности и ласки… Герои всех трех собранных в книге романов ищут свое счастье и — ну конечно же, под Новый год все сказки сбываются! — находят его.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Молодая актриса Барбара Молик, дочь известного в свое время в Польше актера, увезшего ее в Париж, начинает успешную карьеру в театре на Елисейских полях. Неожиданно она получает приглашение в Голливуд. Столь заманчивое предложение, однако, заставляет Барбару решать сразу несколько сугубо личных проблем.Судьба в лице кинорежиссера Айка Шарона, снимающего фильм с ее участием, посылает ей поистине драматические испытания: либо потерять все, либо обрести жизнь, полную счастья и любви.
Все началось с нелепой случайности. Именно случайности и разбивают в осколки то, что кажется нерушимым. В тот зимний вечер человек, которого я любила и с которым прожила двадцать с лишним лет, выбросил меня из своей жизни. Вышвырнул так небрежно и не задумываясь, как будто я была отслужившим половичком: о него еще можно было бы вытирать ноги, но в новый интерьер он никак не вписывается…И я осталась совсем одна…
Во время путешествия англичанка Венеция Гамильтон знакомится при неожиданных обстоятельствах с испанским аристократом доном Андре. Между ними вспыхивает непреодолимая страсть. По традиции аристократ должен жениться на женщине своего круга. Но независимость и трудолюбие скромной учительницы английского языка настолько увлекают дона Андре, что он решает нарушить вековые устои.