Хитрый бизнес - [66]
– ЛАДНО, – крикнул он. – ТЕПЕРЬ ДАВАЙ ВЫХОДИ И СЪЯБЫВАЕМ ОТСЮДА.
Прошло тридцать секунд.
– СЛУШАЙ, МЫ НЕ МОЖЕМ СТОЯТЬ ЗДЕСЬ ВСЮ НОЧЬ, ПАРЕНЬ, – сказал Тарк.
Прошло двадцать секунд.
Ладно, решил Тарк, Кац соображает лучше, чем те двое. Он глянул на «зодиак». Четыре шага, прыжок – и он там. Если не шуметь, можно незаметно от Каца отвязать лодку и отойти. Потом нужно шумом выманить Каца. Кац точно выбежит, потому что поймет, что Тарк увозит все деньги. Но у Тарка будет преимущество: он будет знать, где Кац, а тому надо будет высматривать его в темноте. Он пристрелит Каца, запустит подвесной мотор «зодиака», догонит судно, отвяжет свой катер и утопит его. Может сработать.
И все бы, возможно, сработало именно так, как придумал Тарк, если бы, отойдя от стены, он не поскользнулся на мокрой платформе. И хотя он сумел не свалиться в воду, ствол его пистолета громко стукнулся о платформу. Тарк мгновенно вскочил и рванулся вперед, но Кац, который предвидел, что Тарк побежит к «зодиаку» – что еще тот мог сделать? – заслышав удар, тут же выскочил из двери. Ему было удобно стрелять – близкое расстояние, Тарк к нему спиной и не сможет выстрелить в ответ. Кац не хотел попасть в «зодиак» и целился из «ТЕК-9» тщательно и не торопясь.
В этот самый момент Джок – по-прежнему голый, по-прежнему на полной скорости – вылетел из двери прямо на Каца, который резко качнулся в сторону и упал с края платформы в Атлантический океан.
Джонни дернул стальную дверь на мостик.
– Заперта, – сказал он. Тед ударил в дверь.
– ОТКРЫВАЙТЕ, – крикнул. – МЫ МЕДСЕСТРУ ПРИВЕЛИ.
Ничего.
Тед еще несколько раз ударил, подом Джонни, потом снова Тед. Они стучали целую минуту. Ничего.
– Ну и что теперь делать? – спросил Джонни. Тед задумался.
– Пойдем, спросим эту женщину из Береговой охраны, – сказал он. – Она что-нибудь придумает.
– Слушай, не знаю, – сказал Джонни. – Она пошла туда, где мужики с пушками.
– Знаю. Уолли тоже.
– Уолли там?
– Угу, – ответил Тед.
– Ну, блин, – сказал Джонни.
Уолли пробежал через казино первой палубы – он по-прежнему искал Фэй. В баре у кормы он увидел Джо Сармино, который уже десятый раз включал и выключал мобильный телефон, надеясь, что тот сообщит что-нибудь, кроме «ВНЕ ЗОНЫ».
– Эй, – сказал Уолли. – Видел Фэй? Из бара?
– Да, – сказал Джо. – Пробегала здесь минуту назад в ту сторону, за всем этим народом.
– Каким народом? – сказал Уолли. Джо завращал глазами.
– Не поверишь, – сказал он. – Два бугая с сумками, парень без одежды, потом женщина с ножом. Потом твоя подруга Фэй.
– Туда? – спросил Уолли, показав на трап.
– Туда, – ответил Джо, посмотрев на телефон. «ВНЕ ЗОНЫ».
– У тебя нет пистолета или чего-нибудь типа? Джо поднял взгляд.
– Пистолета? – спросил он.
– Любого оружия, – сказал Уолли.
– У меня… ща посмотрю… вот что. – Он достал штопор.
– Можешь одолжить? – сказал Уолли. – Очень нужно.
– Хорошо, – сказал Джо, протягивая ему штопор. И подумал, что, может быть, после этого рейса он вернется к чистке бассейнов.
– Спасибо, – сказал Уолли. Со штопором в руке он побежал к трапу на корму, думая: Парень без одежды?
РРРО ВРУУМ БУХ «БЛЯ!» «ГОНИ!» РРРО ВРУУМ БУХ «БЛЯ!» «ГОНИ!» РРРО ВРУУМ БУХ «БЛЯ!» «ГОНИ!» РРРО ВРУУМ БУХ «БЛЯ!» «ГОНИ!» РРРО ВРУУМ БУХ…
– Ты ничего не слышал? – спросил Фил. – По-моему, я слышал что-то.
– Я слышу, как этот парень стонет, вот что, – ответил Арни.
– По-моему, я что-то слышал.
– Ну сходи посмотри.
– Ты шутишь? – сказал Фил. – Вокруг маньяки с пистолетами.
– Он приходит в себя, – сказал Арни.
Глаза Эдди открылись.
– Больно, – сказал он.
– Знаю, – сказал Арни. – Держись, скоро появится помощь.
– Где их носит? – сказал Фил.
– Заткнись, – сказал Арни.
Эдди пошевелил головой, оглядывая мостик.
– Кто ведет судно? – спросил он.
– Что? – сказал Арни.
– Оно движется, – сказал Эдди. – Кто его ведет?
– Никто, – сказал, подумав, Фил. – Никто его не ведет.
– Заткнись, – сказал Арни Филу. Эдди он сказал: – Все под контролем, капитан. Не беспокойтесь.
– Тихий мирный вечерок, так ты говорил, – сказал Фил.
– Заткнись, – сказал Арни.
– Мне нужно посмотреть, – сказал Эдди. Он повернулся на бок. Громко стонал от боли, но все равно поворачивался. Наконец встал на руки и на колени.
– Слушай, – сказал Арни, – эй, тебе нельзя двигаться, ясно?
– Мне нужно посмотреть, – твердил Эдди. Он пытался подняться. Платок Фила выпал из раны на пол, он был весь в крови.
– Ты должен лежать, – сказал Арни, тоже пытаясь встать и скрипя старыми коленями. – В тебя стреляли, если тебе никто еще об этом не сказал.
– Что он делает? – спросил Фил.
– Не понимаю ни хрена, что он делает, – сказал Арни. – Я все никак не могу встать.
Эдди, у которого каждый шаг вызывал стон, проковылял к штурвалу. Он взглянул на приборы.
– Норд-ост, – сказал он. – В море.
– Не нравится мне это, – заметил Фил.
Эдди наклонился, опершись левой рукой о панель, а дрожащей правой качая панель управления автопилота. Нажал какие-то кнопки. Потом застонал громче прежнего и схватился обеими руками за живот. Потянул правую руку, теперь окровавленную, в сторону автопилота. Затем взорвался криком и свалился на пол.
Арни, только выпрямившись, вздохнул и стал опять нагибаться.
Все знают, кто такой Питер Пэн. А многим ли известно, как Питер научился летать? Или как появились русалки? Или как звали капитана Хука, когда у него было две руки?Питера и четверых таких же, как он, сирот отправляют на ветхом корабле под названием «Гдетотам» к злобному королю Зарбофу. На борту Питер знакомится с симпатичной и мудрой Молли, которая к тому же знает дельфиний язык. В поисках хоть чего-нибудь съестного мальчик находит секретный груз: странный сундук, в котором хранится величайшее в мире сокровище — не золото, не драгоценности, а что-то более таинственное и опасное, дающее неограниченную власть… За сундуком начинается настоящая охота.Наконец-то впервые на русском языке продолжение легендарной истории о Питере Пэне — мальчике, который не хотел взрослеть.
Все знают, кто такой Питер Пэн. А многим ли известно, что самое грозное оружие Питера — это созревшее манго? Или кто хочет свести счеты с Питером больше, чем капитан Крюк?Жизнь на далеком острове Моллюск, где нашел пристанище летающий мальчик, далеко не так безоблачна, как ему хочется. Ведь на том же острове, совсем рядом, обитают пираты и безжалостный капитан Крюк, заклятый враг Питера.Но все это не идет ни в какое сравнение с опасностями, которые поджидают мальчика в далеком туманном Лондоне. Лорду Астеру и Молли, живущим в английской столице, грозит страшная опасность.
Предисловие переводчика: Дейв Барри - американский журналист и писатель с отличным чуством юмора (в чем Вам еще предстоит убедиться). Он регулярно печатается в WashingtonPost, а это что-то значит. Кроме того, он написал довольно большое количество книг, одну из которых Вы и держите в Ваших руках (людям без воображения - просьба организовать отдельную очередь). Я взял на себя труд перевести ее и выложить в интернет, в надежде что она понравится и Вам (да-да, я к Вам обращаюсь!). Я намеренно удалил некоторые куски, понятные только тем, кто когда-либо жил в Штатах, а также переиначил кое-какие метафоры на понятный нам, русским, манер.
Все знают, кто такой Питер Пэн. А многим ли известно, как на самом деле связан Питер с тайным обществом Ловцов звезд? Или что может произойти с Питером, если его ранят отравленной стрелой?Жизнь на далеком острове Моллюск, где нашел пристанище летающий мальчик, далеко не так безоблачна, как ему хочется. Всем живущим там угрожает смертельная опасность. Воинственное и безжалостное племя воинов Скорпионов хочет поработить обитателей острова.Но все это не идет ни в какое сравнение с опасностями, которые поджидают Питера и его друзей в таинственном государстве Рандун, где правит жестокий и коварный король Зарбоф Третий.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Комический триллер американского сатирика, лауреата Пулитцеровской премии Дэйва Барри повествует о том, как ядерный чемоданчик объединил судьбы ничего не подозревавших друг о друге людей: незадачливого рекламного агента, несчастной домохозяйки, подростков, киллеров, уличных головорезов, ФБРовцев и эмигрантов из России. Повествование, темп которого непрерывно взвинчивается, увлекает виртуозностью композиции, замечательным черным юмором и непредвиденными сюжетными виражами, где за доли секунды решается — жизнь или смерть.Для всех, кто любит живой юмор и не боится заглянуть за фасад американской демократии, чтобы ощутить все прелести их образа жизни.
Широкому читателю Нина Соротокина известна в основном по роману «Трое из навигацкой школы», послужившему основой для создания серии фильмов под общим названием «Гардемарины, вперед!» Но начинала Нина Соротокина свою писательскую деятельность с рассказов. В эту книгу входят ироничный детектив «С видом на Париж, или Попытка детектива» и рассказы, как ранее опубликованные, так и новые. Они написаны просто, внятным русским языком, с ненавязчивым юмором и уважением к своим героям.
В классических авантюрных криминальных романах Дональда Э. Уестлейка все плохое становится хорошим, а Господь помогает всем, кто хоть как-то связан с Джоном Дортмундером в конкретный момент. Однако в следующем деле Дортмундера быть пойманным — это неизбежность, когда продюсер телепрограммы уговаривает вора и его веселую команду поучаствовать в реалити-шоу, в котором будет освещаться все их действия. Продюсер обещает найти способ показать это шоу, чтобы при этом запись не использовалась в качестве улик против них.
Хозяину детективного агентства Дмитрию Карасеву крупно не повезло — судьба-злодейка приготовила для него сногсшибательный сюрприз. В один не самый прекрасный день он познакомился с обворожительной женщиной, и жизнь его полетела кувырком. В детективном агентстве произошла кража, первый же клиент был убит, а сам Дмитрий просто чудом уцелел. Дальше — еще интереснее. Проблем у детектива стало в сто раз больше, а живых людей вокруг него меньше. И только голубоглазая красотка, словно неотступная тень, всегда оказывалась рядом.
«Лера Бонзенко—студентка, потерявшая мать, совершенно не думала, что отказав настойчивому ухажеру, можно вытащить на свет события давно минувших дней. Мало того, что она дочь криминального авторитета – Бонзы, так еще ее мать стала гарантией в поимке ее отца. Теперь девушке постоянно приходится бороться за свою жизнь со старыми врагами Бонзы, и даже встретив любовь всей своей жизни ей пришлось от нее отказаться. Неужели из-за чужих грехов, Лера никогда не станет счастливой?».
Заместитель командира воинской части в/ч № 755605 — собственно воинской частью был научно-исследовательский институт военно-морского ведомства — капитан первого ранга Гаврилов был обнаружен мертвым в своем рабочем кабинете. Прибывшая опергруппа не обнаружили каких-либо следов, отпечатков и других зацепок. Дело было поручено следователю военной прокуратуры Паламарчуку Василию Аполлинарьевичу.
Издательство «Фортуна ЭЛ» начинает новую серию — «Лабиринт Фортуны» — и открывает новое имя, автора этой серии, — Наталью Горчакову.Молодая писательница рассказывает о своей жизни, полной приключений, где самая ординарная встреча с друзьями или поездка за границу превращается в детективную историю. Видно, такова ее судьба — Фортуна, которая ведет ее по запутанному лабиринту. Но что же, тем интереснее жить, все время угадывая, что там, за следующим поворотом.Пройдите и вы этот Лабиринт Фортуны вместе с Натальей Горчаковой, но помните, что наша молодая героиня не прочь поиронизировать над своими приключениями и над своей ролью детектива и писательницы.
Репортаж с токийского чемпионата по боевым искусствам среди инвалидов-юниоров обернулся сущим кошмаром, едва матерый репортер кливлендского журнала «Молодежь Азии», гуру азиатских подростков, Билли Чака видит в баре гейшу. Эта встреча затягивает журналиста в круговорот опасных, нелепых и комических событий: загадочно погибнет худший режиссер в истории японского кинематографа, гейша ускользнет от Очень Серьезных Людей, подарит Билли Чаке единственный поцелуй и вновь исчезнет, бесноватые подростки вызовут Билли на мотодуэль, криминальные авторитеты станут рассуждать о кино, мелкие бандиты — о прическах, а частные детективы — о порочности лестниц, тайный Орден, веками охраняющий непостижимую богиню, так и не вспомнит своего названия, вопиюще дурной киносценарий превратит Билли Чаку в супермена-идиота, а подруга Билли выдернет себе очередной зуб.
Принудительный отпуск на японском острове Хоккайдо, куда отправлен репортер кливлендского журнала «Молодежь Азии», бывший любитель гейш Билли Чака, начался с пощечины всемирно известному кинорежиссеру и безвременно оборвался, когда Ночной Портье прямым рейсом отправился из гостиничного номера в загробный мир. Затерянный в снегах отель наводнят кошки, а великая японская рок-звезда умрет в двух районах Токио разом. Глава крупнейшей студии звукозаписи будет изъясняться цитатами из «Битлз», а его подручный — с ностальгией вспоминать годы, проведенные в тюрьме Осаки.
Над Брикстоном солнце. Профессор, притворяясь дорожным рабочим, сверлит мостовую в поисках волшебной короны, утерянной во времена Этельреда Нерешительного. Два бывших приятеля готовятся к матчу в галерее игровых автоматов: один тренируется, другой медитирует. На дне Северного моря ныряльщики устроили сидячую забастовку. По Брикстону разъезжает зловещий китаец – он ищет человека по имени Алби-Голодовка. По Брикстону бродит девушка – она наемная убийца, ей поручили убрать Алби-Голодовку. Алби-Голодовка сидит дома, листает комиксы, беседует с хомяком, поминутно смотрится в зеркало и вздрагивает от каждого стука в дверь.