Хитрый бизнес - [62]
Вот почему лучше работать одному, подумал Тарк. Трудно найти людей, которым можно доверять.
– Тина, пожалуйста, – сказал Джок. – Положи нож.
Это был большой нож. Тина его нашла, когда искала выключатель. Она размахивала им в опасной близости от гениталий Джока. Виду нее был внушительный: очень высокая, очень светловолосая, очень злая, очень пердючая женщина, размахивающая очень большим и на вид острым лезвием. Джок суетливо елозил задом подальше от нее, за ним суетливо елозила по полу опечаленная разводом Конни: оба совершенно голые.
– ПОМОГИТЕ! – визжала Конни. – У НЕЕ НОЖ, ПОМОГИТЕ КТО-НИБУДЬ, ПОЖАЛУЙСТА!
Ее никто не услышал, кроме Эмерила, но он вмешиваться не собирался. Это Эмерил, в редкую минуту человеческого общения, показал Тине на дверь камбуза, когда она в перерыве зашла в зал в поисках Джока. Эмерил был отшельником, но, как и многие мужчины, любил сиськи.
– Тина, просто положи нож, – сказал Джок. – Ты не понимаешь.
– Я не понимаю? – сказала Тина. – Ты голый, она голая, оба на полу, ЧЕГО Я НЕ ПОНИМАЮ?
Нож сверкнул в направлении паха, и Джок, проявив скорость реакции, которая делала его таким великолепным барабанщиком, вскочил на ноги, перескочил столик и выскочил за дверь, оставив позади Тину, Конни и одежду.
Катер Стю Карбонекки, вылетев из Правительственного канала в открытый океан, теперь периодически взлетал на волнах, моторы дико ревели, когда винты выпрыгивали из воды. Всякий раз, когда катер швыряло вниз, в завываниях ветра и моря раздавалось хоровое «БЛЯ», которое дружно выкрикивал претерпевающий крайние неудобства, а теперь еще и ужас кадровый состав профессиональных головорезов, загнанный в кокпит.
А Лу Таранту все еще было мало.
– БЫСТРЕЕ, – кричал он Стю в ухо.
– НО, ЛУ, МЫ УЖЕ…
– Я СКАЗАЛ БЫСТРЕЕ, ЕБМАТЬ.
Так что Стю, оказавшийся между очень тяжелым молотом и очень прочной наковальней, толкнул дроссель еще на одно деление.
16
– Где тебя, блядь, носило? – сказал Кац, подобрал свой «ТЕК-9» и пистолет Фэй, который засунул в карман.
– Дверь передо мной захлопнулась, – сказал Холман. – Она отпирается изнутри, поэтому пришлось чертов крюк делать через весь корабль, чтобы внутрь вернуться. Что эти люди здесь делают?
– Не знаю, – ответил Кац. – Эта говорит, она из Береговой охраны.
Холман посмотрел на Фэй.
– Мне нравится новая форма, – заметил он.
– Это неважно, – сказал Кац. – Надо двигать. Я с рациями разобрался. А ты свое делай.
– А что с этими?
– У меня есть для них план, – сказал Кац, который успел кое-что придумать. – Давай быстрей.
Холман подошел к штурвалу и занялся автопилотом. Кац произнес небольшую речь перед Эдди, Фэй, Уолли, Джонни, Тедом, Марой, Арни и Филом.
– Значит, так, – начал он. – Я бы вас всех кончил.
– О боже, – сказала Мара.
– Но не буду, – продолжил Кац, – потому что это операция Бобби Кемпа, а он не хочет, чтобы осталось много трупов. Мы работаем на Бобби Кемпа, поэтому делаем так, как он говорит.
Кац подумал, не слишком ли он переборщил с темой Бобби Кемпа, но решил, что лучше перебдеть, чем недобдеть. Был риск, что капитан скоро умрет, и Кац хотел быть уверен, что остальные мудаки запомнят имя Кемпа.
– Теперь, – сказал он, – мы вас здесь оставляем. Если не хотите получить пулю, оставайтесь здесь, поняли? Поставим внизу перед дверью на трап человека с пушкой, и каждому, кто выйдет из двери, он снесет башку нахуй, все поняли?
– Готово, – сказал Холман. Все почувствовали это. Корабль начал двигаться.
– Хорошо, – сказал Кац. – Капитан, встань сюда. Эдди отошел от группы.
– Молодец, – сказал Кац и выстрелил Эдди в живот. Мара закричала. Фил схватился за грудь. Джонни схватился за Теда и сказал:
– Ох, блин.
– Если кто еще хочет пулю, – сказал Кац, отступая к трапу. – Просто высуньте голову за дверь. – Пошли, – сказал он Холману.
Они неуклюже спустились до основания трапа, там Кац достал из кармана складной ножик и начал пилить веревку покойного Хэнка Уайлда. Холман прошипел:
– На кой хрен ты подстрелил капитана, а?
– Чтобы не мог управлять судном, – ответил Кац. – Если его связать, они тут же его развяжут.
– А, – сказал Холман. – Ага. Кац все пилил.
– Давай быстрей, – сказал Холман. – Боюсь, этот гад оставит нас здесь.
– Не оставит, – сказал Кац. – Не посмеет, мы ведь знаем, что это он все устроил. Кроме того, если попытается, Ребар его застрелит.
Кац не мог знать, что в этот самый момент пуля пролетала сквозь череп Ребара – с точки зрения Тарка, тот исполнил свое предназначение.
– Ну давай все равно скорее, – сказал Холман.
– Ладно, – сказал Кац, допилив веревку. – Пошли. Наверху трапа три музыканта, два старика, барменша и тайный агент слышали, как захлопнулась тяжелая стальная дверь. Капитан слышал только собственную боль.
Тарк почувствовал, что «Феерия» тронулась, перенося тело Ребара через транец на катер. Тарк обрадовался. Оставалось теперь только убить Каца и Холмана, когда тупые придурки вернутся с пистолетами, предусмотрительно спрятанными в спортивные сумки, как их проинструктировал Тарк. В зависимости от того, откуда они спустятся, он либо положит их на катере вместе с остальными, либо, если будет слишком много возни, выкинет в море. Потом в нескольких местах прострелит корпус катера, чтобы затопить его. И все, можно сваливать.
Все знают, кто такой Питер Пэн. А многим ли известно, как Питер научился летать? Или как появились русалки? Или как звали капитана Хука, когда у него было две руки?Питера и четверых таких же, как он, сирот отправляют на ветхом корабле под названием «Гдетотам» к злобному королю Зарбофу. На борту Питер знакомится с симпатичной и мудрой Молли, которая к тому же знает дельфиний язык. В поисках хоть чего-нибудь съестного мальчик находит секретный груз: странный сундук, в котором хранится величайшее в мире сокровище — не золото, не драгоценности, а что-то более таинственное и опасное, дающее неограниченную власть… За сундуком начинается настоящая охота.Наконец-то впервые на русском языке продолжение легендарной истории о Питере Пэне — мальчике, который не хотел взрослеть.
Все знают, кто такой Питер Пэн. А многим ли известно, что самое грозное оружие Питера — это созревшее манго? Или кто хочет свести счеты с Питером больше, чем капитан Крюк?Жизнь на далеком острове Моллюск, где нашел пристанище летающий мальчик, далеко не так безоблачна, как ему хочется. Ведь на том же острове, совсем рядом, обитают пираты и безжалостный капитан Крюк, заклятый враг Питера.Но все это не идет ни в какое сравнение с опасностями, которые поджидают мальчика в далеком туманном Лондоне. Лорду Астеру и Молли, живущим в английской столице, грозит страшная опасность.
Предисловие переводчика: Дейв Барри - американский журналист и писатель с отличным чуством юмора (в чем Вам еще предстоит убедиться). Он регулярно печатается в WashingtonPost, а это что-то значит. Кроме того, он написал довольно большое количество книг, одну из которых Вы и держите в Ваших руках (людям без воображения - просьба организовать отдельную очередь). Я взял на себя труд перевести ее и выложить в интернет, в надежде что она понравится и Вам (да-да, я к Вам обращаюсь!). Я намеренно удалил некоторые куски, понятные только тем, кто когда-либо жил в Штатах, а также переиначил кое-какие метафоры на понятный нам, русским, манер.
Все знают, кто такой Питер Пэн. А многим ли известно, как на самом деле связан Питер с тайным обществом Ловцов звезд? Или что может произойти с Питером, если его ранят отравленной стрелой?Жизнь на далеком острове Моллюск, где нашел пристанище летающий мальчик, далеко не так безоблачна, как ему хочется. Всем живущим там угрожает смертельная опасность. Воинственное и безжалостное племя воинов Скорпионов хочет поработить обитателей острова.Но все это не идет ни в какое сравнение с опасностями, которые поджидают Питера и его друзей в таинственном государстве Рандун, где правит жестокий и коварный король Зарбоф Третий.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Комический триллер американского сатирика, лауреата Пулитцеровской премии Дэйва Барри повествует о том, как ядерный чемоданчик объединил судьбы ничего не подозревавших друг о друге людей: незадачливого рекламного агента, несчастной домохозяйки, подростков, киллеров, уличных головорезов, ФБРовцев и эмигрантов из России. Повествование, темп которого непрерывно взвинчивается, увлекает виртуозностью композиции, замечательным черным юмором и непредвиденными сюжетными виражами, где за доли секунды решается — жизнь или смерть.Для всех, кто любит живой юмор и не боится заглянуть за фасад американской демократии, чтобы ощутить все прелести их образа жизни.
Недавно отгремела Мировая война, и люди только-только почувствовали вкус мирной жизни… Виатрикс нэсс Ирритор — молодая светская дама, совладелица ифрикийских плантаций, может позволить себе блаженное безделье, но это противно ее деятельной натуре. Развлечения тоже прискучивают, и тогда Виатрикс находит дело себе по душе. Конечно, это не по нраву ее брату-близнецу, который служит в полиции, но вот старший брат всегда на стороне сестры!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Стюардесса с тележкой медленно пробиралась по узкому проходу салона, обслуживая пассажиров; она непринужденно с ними беседовала, некоторые заметно хотели занять ее время больше, чем им было положено по стоимости билета. Теперь-то Саша Кошкин будет знать, что регистрацию на самолет нужно проходить как можно раньше, чтобы получить местечко в посадочном талоне поближе к креслу стюардессы, а то он, по своей неопытности, не торопился, перед полетом сидел в буфете и разминался красным вином…».
В классических авантюрных криминальных романах Дональда Э. Уестлейка все плохое становится хорошим, а Господь помогает всем, кто хоть как-то связан с Джоном Дортмундером в конкретный момент. Однако в следующем деле Дортмундера быть пойманным — это неизбежность, когда продюсер телепрограммы уговаривает вора и его веселую команду поучаствовать в реалити-шоу, в котором будет освещаться все их действия. Продюсер обещает найти способ показать это шоу, чтобы при этом запись не использовалась в качестве улик против них.
«Лера Бонзенко—студентка, потерявшая мать, совершенно не думала, что отказав настойчивому ухажеру, можно вытащить на свет события давно минувших дней. Мало того, что она дочь криминального авторитета – Бонзы, так еще ее мать стала гарантией в поимке ее отца. Теперь девушке постоянно приходится бороться за свою жизнь со старыми врагами Бонзы, и даже встретив любовь всей своей жизни ей пришлось от нее отказаться. Неужели из-за чужих грехов, Лера никогда не станет счастливой?».
Заместитель командира воинской части в/ч № 755605 — собственно воинской частью был научно-исследовательский институт военно-морского ведомства — капитан первого ранга Гаврилов был обнаружен мертвым в своем рабочем кабинете. Прибывшая опергруппа не обнаружили каких-либо следов, отпечатков и других зацепок. Дело было поручено следователю военной прокуратуры Паламарчуку Василию Аполлинарьевичу.
Репортаж с токийского чемпионата по боевым искусствам среди инвалидов-юниоров обернулся сущим кошмаром, едва матерый репортер кливлендского журнала «Молодежь Азии», гуру азиатских подростков, Билли Чака видит в баре гейшу. Эта встреча затягивает журналиста в круговорот опасных, нелепых и комических событий: загадочно погибнет худший режиссер в истории японского кинематографа, гейша ускользнет от Очень Серьезных Людей, подарит Билли Чаке единственный поцелуй и вновь исчезнет, бесноватые подростки вызовут Билли на мотодуэль, криминальные авторитеты станут рассуждать о кино, мелкие бандиты — о прическах, а частные детективы — о порочности лестниц, тайный Орден, веками охраняющий непостижимую богиню, так и не вспомнит своего названия, вопиюще дурной киносценарий превратит Билли Чаку в супермена-идиота, а подруга Билли выдернет себе очередной зуб.
Принудительный отпуск на японском острове Хоккайдо, куда отправлен репортер кливлендского журнала «Молодежь Азии», бывший любитель гейш Билли Чака, начался с пощечины всемирно известному кинорежиссеру и безвременно оборвался, когда Ночной Портье прямым рейсом отправился из гостиничного номера в загробный мир. Затерянный в снегах отель наводнят кошки, а великая японская рок-звезда умрет в двух районах Токио разом. Глава крупнейшей студии звукозаписи будет изъясняться цитатами из «Битлз», а его подручный — с ностальгией вспоминать годы, проведенные в тюрьме Осаки.
Над Брикстоном солнце. Профессор, притворяясь дорожным рабочим, сверлит мостовую в поисках волшебной короны, утерянной во времена Этельреда Нерешительного. Два бывших приятеля готовятся к матчу в галерее игровых автоматов: один тренируется, другой медитирует. На дне Северного моря ныряльщики устроили сидячую забастовку. По Брикстону разъезжает зловещий китаец – он ищет человека по имени Алби-Голодовка. По Брикстону бродит девушка – она наемная убийца, ей поручили убрать Алби-Голодовку. Алби-Голодовка сидит дома, листает комиксы, беседует с хомяком, поминутно смотрится в зеркало и вздрагивает от каждого стука в дверь.