Хитрый бизнес - [37]
– ДА! – закричал он, полез в миску и, выудив промокшую карточку, поднял ее в воздух.
– Блядь, – сказал Джонни.
– Эмерил, – сказал Тед, – нуты ЧУВАК! Эмерил по-прежнему сидел за стойкой и смотрел в пустоту.
– Ну как, – спросил Тед группу, – хотите еще поспорить?
– Слушай, не знаю, – сказал Уолли. – Может, нам стоит кому-нибудь рассказать. А вдруг это кто-то съест? Так ведь и помереть можно.
– По мне, – сказал Джонни, – любой, кто ест это, желает смерти.
– Это аргумент, – сказал Уолли.
Так что Тед снова сунул карточку в нечто, лежавшее в миске, и группа заключила новое пари: Джок поставил на еще два дня, Уолли на три, Джонни на шесть, Тед – снова на неделю.
– Я верю в Эмерила, – сказал он. – Он предан этой еде.
Закончив с пари, они установили аппаратуру и настроились. За пару минут до отплытия поднялись на безлюдную верхнюю палубу, где спрятались от дождя и ветра за грудой надувных спасательных лодок, чтобы выкурить последний перед выступлением косяк. Потом спустились и взяли пива. Подготовившись таким образом к предстоящему мрачному вечеру, они вернулись к инструментам и запустили традиционный первый номер программы – инструментальный блюз в тональности, которую выбрал тот, кто вступил первым.
Это была их маленькая игра. Джок, ритмически одаренный придурок-самоучка, начинал со сверхсинкопированного вступления на ударных с настолько невразумительным ритмическим рисунком, что его часто не понимал сам Джок. Уолли и Тед внимательно вслушивались, стараясь первыми уловить ритм – победитель вступал в выбранной им тональности. Если первым был Уолли, то он обычно брал ля или ми, наиболее удобные для гитариста тональности, в которых можно схалтурить на открытых струнах. Если начинал Тед, он выбирал что-нибудь более подходящее для клавишника, но неудобное для гитариста, вроде фа. Иногда случалось, что Уолли и Тед вступали одновременно, получалась полная какофония, и каждый пытался вынудить другого уступить. Обычно Битву Тональностей завершал Джонни, вступив на басу на той или другой стороне, если, конечно, у него не было настроения сыграть в третьей тональности – тогда игра останавливалась из-за душившего группу смеха.
В этот раз первый бросок выиграл Тед, взявший си-бемоль, в котором они минут десять поджемили, въезжая, чередуя соляки с обычным «боем квартами», не обращая внимания на то, что их никто не слушает, поскольку прислушивались друг к другу. Это было то, из-за чего Уолли любил играть в группе – момент, когда они начинали, на мгновение свободно воспарив над болотом неудач и непризнанности, в котором постоянно барахтались, с хорошим звуком и неплохим драйвом, и делали то единственное, что умели делать, и, черт возьми, звучало все как надо. Это каждый раз поражало Уолли в начале выступления: Мы довольно хорошо звучим. Не великолепно, но довольно, черт возьми, хорошо. Уолли пришел к выводу, что играть музыку им удается не хуже, чем большинству бизнесменов заниматься каким-нибудь бизнесом. Разница, разумеется, была в том, что даже полуквалифицированный бизнесмен зарабатывал деньги, в то время как даже очень хороший музыкант мог прожить жизнь и не завести приличной машины. Но все равно, эта сторона дела – сама игра – доставляла удовольствие.
Куда с меньшим удовольствием приходилось прекращать музицировать и начинать развлекать публику. Уолли еще со времен Бугенвильской средней школы был лидером группы. Он нехотя повернулся от группы к микрофону.
– Мы рады вас поприветствовать на танцевальной палубе легендарной «Феерии Морей», – начал он. – Я смотрю, собралась отличная публика!
Публика к этому моменту состояла из кучки людей, изучающих буфет и заказывающих в баре выпивку, а также трех типов в бейсболках козырьками назад и с бутылками легкого «Будвайзера» в руках, смотревших на них с края «пятака» с выражением «только попробуй нас развлекать».
– Мы – «Джонни и Кровоизлияния», и мы будем играть для вас весь вечер, – сказал Уолли. – Мы здесь затем, чтобы вам было весело, так что если есть пожелания, обращайтесь, хорошо?
– Играйте тише! – крикнул один из типов с «Будвайзером», а два других заржали.
– Ха-ха, отличная песня! – сказал Уолли. – О такой мы еще не слышали. – Он оглянулся на группу. – Так ведь?
– Никогда, – ответил Тед.
Кричавший нахмурился, не зная, как реагировать.
– В любом случае, – сказал Уолли, – хотим всем напомнить, что всемирно известный открытый буфет «Феерии Морей» с незабываемыми классическими блюдами, приготовленными многократно награжденным шеф-поваром, к вашим услугам; леди и джентльмены, поприветствуем нашего кулинарного гения, которого мы называем… Эмерил!
Джок вставил сбивочку. Больше никто в зале не откликнулся.
– Спасибо, – сказал Уолли. – Леди и джентльмены, вы прекрасная публика, и мы хотели бы начать с веселой песни, ведь мы на веселом корабле, ночка тоже веселая и… тики-бар ОТКРЫТ!
Тут Уолли взял минорные аккорды песни Джона Хайатта «Бар Тики».[43] Остальные заулыбались, поскольку эту песню они никогда не играли; это был чистой воды каприз Уолли. Но они сразу же подхватили, Джонни вел басовую партию, Джок отбивал на вторую и четвертую долю, Тед вторил Джоку на клавишных. Уолли рычал слова на манер Хайатта, и все трое присоединились к нему, прокричав припев:
Все знают, кто такой Питер Пэн. А многим ли известно, как Питер научился летать? Или как появились русалки? Или как звали капитана Хука, когда у него было две руки?Питера и четверых таких же, как он, сирот отправляют на ветхом корабле под названием «Гдетотам» к злобному королю Зарбофу. На борту Питер знакомится с симпатичной и мудрой Молли, которая к тому же знает дельфиний язык. В поисках хоть чего-нибудь съестного мальчик находит секретный груз: странный сундук, в котором хранится величайшее в мире сокровище — не золото, не драгоценности, а что-то более таинственное и опасное, дающее неограниченную власть… За сундуком начинается настоящая охота.Наконец-то впервые на русском языке продолжение легендарной истории о Питере Пэне — мальчике, который не хотел взрослеть.
Все знают, кто такой Питер Пэн. А многим ли известно, что самое грозное оружие Питера — это созревшее манго? Или кто хочет свести счеты с Питером больше, чем капитан Крюк?Жизнь на далеком острове Моллюск, где нашел пристанище летающий мальчик, далеко не так безоблачна, как ему хочется. Ведь на том же острове, совсем рядом, обитают пираты и безжалостный капитан Крюк, заклятый враг Питера.Но все это не идет ни в какое сравнение с опасностями, которые поджидают мальчика в далеком туманном Лондоне. Лорду Астеру и Молли, живущим в английской столице, грозит страшная опасность.
Предисловие переводчика: Дейв Барри - американский журналист и писатель с отличным чуством юмора (в чем Вам еще предстоит убедиться). Он регулярно печатается в WashingtonPost, а это что-то значит. Кроме того, он написал довольно большое количество книг, одну из которых Вы и держите в Ваших руках (людям без воображения - просьба организовать отдельную очередь). Я взял на себя труд перевести ее и выложить в интернет, в надежде что она понравится и Вам (да-да, я к Вам обращаюсь!). Я намеренно удалил некоторые куски, понятные только тем, кто когда-либо жил в Штатах, а также переиначил кое-какие метафоры на понятный нам, русским, манер.
Все знают, кто такой Питер Пэн. А многим ли известно, как на самом деле связан Питер с тайным обществом Ловцов звезд? Или что может произойти с Питером, если его ранят отравленной стрелой?Жизнь на далеком острове Моллюск, где нашел пристанище летающий мальчик, далеко не так безоблачна, как ему хочется. Всем живущим там угрожает смертельная опасность. Воинственное и безжалостное племя воинов Скорпионов хочет поработить обитателей острова.Но все это не идет ни в какое сравнение с опасностями, которые поджидают Питера и его друзей в таинственном государстве Рандун, где правит жестокий и коварный король Зарбоф Третий.
Комический триллер американского сатирика, лауреата Пулитцеровской премии Дэйва Барри повествует о том, как ядерный чемоданчик объединил судьбы ничего не подозревавших друг о друге людей: незадачливого рекламного агента, несчастной домохозяйки, подростков, киллеров, уличных головорезов, ФБРовцев и эмигрантов из России. Повествование, темп которого непрерывно взвинчивается, увлекает виртуозностью композиции, замечательным черным юмором и непредвиденными сюжетными виражами, где за доли секунды решается — жизнь или смерть.Для всех, кто любит живой юмор и не боится заглянуть за фасад американской демократии, чтобы ощутить все прелести их образа жизни.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Любовь – это дар! Любовь – это чудо! Любовь – это лучшее, что дано человечеству! Иногда она бывает милой. Иногда волшебной. А иногда принимает самые уродливые формы. Но делает ее такой человек! Это поняла Светлана, сменив работу и обретя новых друзей. А может, она не права?
Нужно ценить в жизни, что имеешь. Мэри знала об этом, но ее бессмысленный рассказ перевернул ее реальность и понимание о жизни.
-Это ты, Макс? – неожиданно спрашивает Лорен. Я представляю ее глаза, глаза голодной кобры и силюсь что-нибудь сказать. Но у меня не выходит. -Пинту светлого!– требует кто-то там, в ночном Манчестере. Это ты, Макс? Как она догадалась? Я не могу ей ответить. Именно сейчас не могу, это выше моих сил. Да мне и самому не ясно, я ли это. Может это кто-то другой? Кто-то другой сидит сейчас на веранде, в тридцати восьми сантиметрах от собственной жизни? Кто-то чужой, без имени и национальной принадлежности. Вытянув босые ноги на солнце.
Рассказ о жизни. путче и молодости в прокурорских погонах. Один из рассказов о приключениях молодого следователя прокуратуры.
Данный небольшой рассказ поведает вам о необычной и интересной истории двух товарищей – коллег, которые по своей вине попали, мягко говоря, в неприятное положение…
Репортаж с токийского чемпионата по боевым искусствам среди инвалидов-юниоров обернулся сущим кошмаром, едва матерый репортер кливлендского журнала «Молодежь Азии», гуру азиатских подростков, Билли Чака видит в баре гейшу. Эта встреча затягивает журналиста в круговорот опасных, нелепых и комических событий: загадочно погибнет худший режиссер в истории японского кинематографа, гейша ускользнет от Очень Серьезных Людей, подарит Билли Чаке единственный поцелуй и вновь исчезнет, бесноватые подростки вызовут Билли на мотодуэль, криминальные авторитеты станут рассуждать о кино, мелкие бандиты — о прическах, а частные детективы — о порочности лестниц, тайный Орден, веками охраняющий непостижимую богиню, так и не вспомнит своего названия, вопиюще дурной киносценарий превратит Билли Чаку в супермена-идиота, а подруга Билли выдернет себе очередной зуб.
Принудительный отпуск на японском острове Хоккайдо, куда отправлен репортер кливлендского журнала «Молодежь Азии», бывший любитель гейш Билли Чака, начался с пощечины всемирно известному кинорежиссеру и безвременно оборвался, когда Ночной Портье прямым рейсом отправился из гостиничного номера в загробный мир. Затерянный в снегах отель наводнят кошки, а великая японская рок-звезда умрет в двух районах Токио разом. Глава крупнейшей студии звукозаписи будет изъясняться цитатами из «Битлз», а его подручный — с ностальгией вспоминать годы, проведенные в тюрьме Осаки.
Над Брикстоном солнце. Профессор, притворяясь дорожным рабочим, сверлит мостовую в поисках волшебной короны, утерянной во времена Этельреда Нерешительного. Два бывших приятеля готовятся к матчу в галерее игровых автоматов: один тренируется, другой медитирует. На дне Северного моря ныряльщики устроили сидячую забастовку. По Брикстону разъезжает зловещий китаец – он ищет человека по имени Алби-Голодовка. По Брикстону бродит девушка – она наемная убийца, ей поручили убрать Алби-Голодовку. Алби-Голодовка сидит дома, листает комиксы, беседует с хомяком, поминутно смотрится в зеркало и вздрагивает от каждого стука в дверь.