Хасинто. Книга 1 - [40]
— К ибн Мансуру?
— К нему. Надеюсь, он выкупит всех. А потом пусть сам решает, что с ними делать: перепродать или вернуть родичам. Конечно, за простых воинов он много не заплатит… И пусть. Зато мороки меньше. Главное, знатные мавры у нас.
— Хорошо. Мне сопровождать пленников?
— Как всегда.
— Слушаюсь, сеньор.
Гонсало быстрым шагом двинулся к южным воротам. Де Лара тоже развернулся, явно собираясь уйти. Пришлось его окликнуть:
— Дон Иньиго, а мне что делать?
— Ну а что ты можешь сделать? — оглянувшись, бросил сеньор. — С твоей-то рукой? Ступай в мою опочивальню и поспи.
Да он и так спал со вчерашнего дня до сегодняшнего утра! Как же противно чувствовать себя лишним!
Наверное, мысли отразились на лице, потому что де Лара пожал плечами и сказал:
— Хотя ты, должно быть, выспался. Ну тогда проведай своего Валеросо. Или еще что… Спроси в замке какую-нибудь книгу, почитай. Или помолись о павших. Сам решай.
Читать о войнах и подвигах прошлого немыслимо, когда война нынешняя до сих пор перед глазами. Помолиться, конечно, можно. Но что такое его воззвания к Господу, когда святые отцы и так будут весь день служить мессу? Их молитвы куда лучше дойдут до Всевышнего.
Получается, что все — и падре, и рыцари будут заняты стоящим делом, а он — бездельничать. Нельзя этого допустить. Нужно обязательно найти себе занятие. Лишь бы не думать об окровавленных людях, их стонах и воплях. Не помнить о Диего, скребущем пальцами землю. Не вспоминать, как всего за день до смерти друг предвкушал битву и радовался ей. Как радовался и сам Хасинто… Увы, война оказалась совсем не такой, как им обоим грезилось.
— Сеньор, может, я хоть чем-то могу быть полезен?
— Чинто, я понимаю твое желание. Но у меня правда нет для поручений. Если хочешь, поищи Бенито Алвареса. Он здесь всем заправляет. Возможно, найдет для тебя что-нибудь. Скажи, что я отправил тебя в его распоряжение.
— Так и сделаю. А где он сейчас?
— Понятия не имею. Я же сказал: поищи. Знаешь, как он выглядит?
— Нет. Но все равно найду.
— Не сомневаюсь. Заодно и познакомитесь.
Де Лара ушел, а Хасинто около минуты стоял на месте.
Неясно, в какой стороне искать Алвареса. Впрочем, куда ни пойди, а все равно получится, что наугад. Так есть ли разница? К тому же всегда можно поспрашивать встречных.
Он повернул на восток — направо от погоста. Тут впервые и обратил внимание, как внутренний двор Нуево-Балуарте отличается от дворов крепостей, в которых доводилось бывать до сих пор.
Десятки деревьев тянулись к небу — каштаны, дубы, оливы. На всех колыхалась, перешептываясь, молодая листва — летом она будет настоящим спасением от зноя. Вдоль каменных дорог бежали можжевеловые заросли и торчали витые белые столбики, кое-где обкрошившиеся. На глаза попадались мраморные чаши, украшенные мудреными узорами, лазурью, позолотой. Большинство пустовали, их покрывал сухой сизый налет. Но из двух все-таки струилась, сверкая на солнце, звонкая вода, стекала в укрепленные галькой канавки и неслась дальше — к цистерне. Не удержавшись, Хасинто приблизился и заглянул в нее. На дне блестела жижа болотного цвета, в которой чистые струйки растворялись без остатка. Стенки, когда-то, видимо, полностью белые, скрывались под слоем грязно-зеленой слизи.
Не иначе, Нуево-Балуарте перешел к идальго Алваресу от мавров. Твердыни, возведенные христианами, куда более строги. В них нет ни витых столбиков, ни узорчатых чаш, ни цистерн, ведь главное — это крепкие стены и добротные постройки, а не внешняя краса. Сарацины же чересчур ею озабочены, забывая о скромности и воздержанности. Их и чистота души, пожалуй, не волнует — только богатство. Одно слово — язычники.
Хасинто в презрении дернул губами и двинулся дальше.
По дороге встречал людей, но все куда-то спешили. Отвлекать их, задерживать, казалось неправильным, и он проходил мимо. Хорошо, что наконец наткнулся на пятерых праздно беседующих воинов. Судя по смеху, они обсуждали что-то веселое.
Более всех выделялся лысый чернобородый муж в богатой одежде. Он стоял напротив остальных, выставив вперед копье с красующимся на нем вымпелом. Ярко-вишневым — это цвет Алвареса и его людей. Может, Хасинто нашел того, кого искал? Неспроста же рыцари так внимательно слушали этого идальго. Сам же он выглядел таким важным, гордым, что и впрямь мог оказаться Бенито Алваресом.
Хасинто подошел ближе, и до него донесся обрывок беседы:
— На это копье я двоих за раз насадил!
— А обратно как вытащили? Копье-то?
— Силы у меня для этого довольно, видит Бог! Иначе как бы сумел одним ударом меча две измаильтянских головы снести?
— И как?
— А вот так! Размахнулся и — р-раз!
Воины заметили Хасинто и повернулись к нему. Чернобородый рыцарь — Алварес? — спросил:
— Юноша, кто вы и что вам нужно?
— Я эскудеро дона Иньиго, сеньора де Лара. Ищу идальго Бенито Алвареса.
Чернобородый сразу сник и как будто смутился. Значит, он не Алварес, и хорошо. Не хотелось бы подчиняться этакому хвастуну. Зато стоящий рядом молодой русоволосый воин тронул Хасинто за плечо и сказал:
— Я знаю, где мой сеньор. Отведу вас.
— Буду вам благодарен, кабальеро…
— Доминго Диес. А вы?
Данеска — дочь главы клана и разменная монета в политических играх отца. Вот-вот ее должны отправить в далекую холодную Империю и выдать замуж за наследника престола — незнакомца, о котором ходят дурные слухи. Данеска готова на все, чтобы избежать ненавистного брака, но стоит ли игра свеч? Виэльди долго не был на родине — сначала воинская школа, потом жизнь на чужбине — и вот наконец вернулся. Да так, что сразу и на праздник угодил, и в воинских состязаниях выиграл, и красавицу заполучил. Но не обернется ли победа поражением?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
История вражды двух братьев, которые ради того, чтобы уничтожить друг друга, способны поступиться едва ли не всем. Но они и не подозревают, куда заведет их эта ненависть и каких жертв потребует. Две части.
Миниатюра, написанная аж в самом начале нулевых, но по-прежнему нежно мною любимая. Наверное, потому что она автобиографична))
Что такое translatio Imperii? Какую традицию унаследовала Российская Империя от Ассирии, Персии и Рима? Какова миссия России в мировой истории? Книга К.В. Малофеева посвящена Империи, ее прошлому, настоящему и будущему. Автор исследует взаимодействие в мировой истории имперского начала, основанного на религиозно обоснованной власти, и начала торгово-финансового. Перед читателем разворачивается грандиозная историческая панорама – Ассирия и Вавилон, Греция и Персия, Рим и Карфаген и так вплоть до нашего времени – крушение Российской Империи, взлет и падение советского проекта, установление современного миропорядка и попытки противодействия ему.
В своем исследовании английский историк-публицист Джон Кимхи разоблачает общепринятый тезис о том, что осенью 1939 года Британия и Франция не были в состоянии дать вооруженный отпор фашистской агрессии. Кимхи скрупулезно анализирует документальные материалы и убедительно доказывает нежелание британских и французских правящих кругов выполнить свои обязательства в отношении стран, которым угрожала фашистская Германия. Изучив соответствующие документы об англо-французских «гарантиях» Польше, автор наглядно продемонстрировал, как повели себя правительства этих стран, когда дело дошло до выполнения данных ими обещаний.
Цель настоящей книги британского востоковеда, специалиста по истории ислама и древних языков Де Лейси О’Лири – показать читателю, что доисламская Аравия, являясь центром арабского сообщества, не была страной, изолированной от культурного влияния Западной Азии и от политической и социальной жизни своих соседей на Ближнем Востоке. В книге подробно рассматриваются древние царства, существовавшие на территории Аравии, их общение между собой и с внешним миром, большое внимание уделяется описанию торговых путей и борьбе за них.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.