Гуляка и волшебник. Танские новеллы (VII-IX вв.) - [30]
— Супруга господина Дуна и его дочь умерли, — услышала она в ответ.
— Но еще вчера, прячась от дождя, я провела ночь в доме у жены его, по имени Лян… Как же вы говорите, что она умерла? — продолжала недоумевать старуха Фэн.
Тогда ее спросили, где это было: оказалось, как раз в том месте находится могила жены Дун Цзяна. Спросили, как выглядят те двое стариков, и вышло, что это его покойные родители. Сам он был местным уроженцем, и люди в городе все о нем знали.
Кто-то сообщил об этой истории Дун Цзяну. Он пришел в страшный гнев и, обвинив старуху Фэн в том, что она распускает пустые слухи о привидениях, велел без всякой пощады гнать ее вон из города.
Старуха жаловалась на свою беду местным жителям, и они сочувственно вздыхали. В тот же вечер Дун Цзян сочетался новым браком.
Летом, в пятую луну четвертого года «Юаньхэ» я, Ли Гун-цзо, чиновник по особым поручениям в области Цзян и Хуай, был послан в столицу и посетил земли к югу от реки Хань. Вместе с Гао Юэ из Бохая, Чжао Цзанем из Тяньшуя и Юйвэнь Дином из Хэнани мы устроили дружескую встречу на постоялом дворе. Ночью разговор зашел о всяких удивительных происшествиях, и каждый рассказал о том, что видел или слышал. Гао Юэ поведал нам эту историю, а я, Ли Гун-цзо, записал ее.
Бо Син-цзянь
Красавица Ли
Красавица Ли, госпожа Цзяньго,[91] была певичкой в городе Чанъань. Ее великодушие и необычайное благородство достойны всяческой похвалы, потому я, чиновник с судейскими полномочиями Бо Син-цзянь, записал эту историю.
Жил в годы правления «Тяньбао» некий сановник, инспектор области Чанчжоу, князь Жуньяна (фамилию его и имя я предпочту не указывать). Все его почитали, он славился богатством, дом его был полон челяди.
Когда же познал он волю Неба, сыну его приспела пора надеть шапку совершеннолетия.[92] Юноша сочинял изысканные стихи. Не было равных ему среди поэтов того времени, и слава о нем разнеслась далеко. Отец любил и высоко ценил его.
— Вот, — говаривал он, — тысячеверстный скакун моего дома.[93]
Когда пришло время сдавать экзамены на степень сюцая, юноша собрался в дорогу. Отец щедро одарил его всем, что было лучшего в доме. Дал ему богатую одежду, лошадей и повозки, отсчитал много денег, чтобы юноша мог нанять лучших столичных учителей, и обратился к нему со следующим напутствием:
— Я уверен, что с твоим талантом ты выйдешь победителем после первой же битвы. Ио на всякий случай я обеспечил тебя на два года всем, что только может понадобиться. Все к твоим услугам, учись, не зная забот.
Юноша тоже был уверен в себе. Казалось, победа уже у него в руках.
Он выехал из Пилина и через месяц с лишним прибыл в Чанъань, где и поселился в квартале Бучжэн.
Как-то раз, возвращаясь с Восточного рынка, юноша въехал в город через ворота увеселительного квартала Пинкан, чтобы посетить приятеля в юго-восточной части города. На улице Минкэцюй увидел он дом: ворота узкие, дворик тесный, но само здание великолепно.
У приоткрытой двери, опираясь на плечо молоденькой служанки, стояла девушка. От сотворения мира не было такой красавицы! Увидев ее, юноша невольно придержал коня и все смотрел, и не мог наглядеться, словно к месту прирос.
Он нарочно уронил на землю плеть и стал дожидаться, чтобы слуга поднял ее с земли и подал ему, а сам тем временем не спускал глаз с красавицы. Она отвечала ему пристальным взглядом, словно тоже не осталась равнодушной.
Но юноша так и не нашел в себе мужества заговорить с ней. Пришлось ему наконец ехать дальше.
С этой минуты юноша потерял покой. Он пригласил к себе приятеля, хорошо знавшего все увеселительные места в Чанъани, и поведал ему о том, что с ним приключилось.
— Это дом коварной и корыстолюбивой женщины — некой Ли, — сказал приятель.
— Доступна ли эта красавица? — спросил юноша.
— Она очень богата, — ответил приятель. — Все ее прежние возлюбленные — люди из именитых и влиятельных семей, и красавица привыкла к щедрым подаркам. Если ты не потратишь на нее нескольких сотен тысяч монет, она о тебе и слышать не захочет.
— Да хоть бы миллион — разве я пожалею! Лишь бы только она согласилась! — пылко воскликнул юноша.
На следующий день он нарядился в лучшие одежды и в сопровождении своих слуг отправился к красавице. Как только он постучал в дверь, мальчик-слуга сразу же открыл ему.
— Чей это дом? — спросил юноша.
Мальчик, не ответив, убежал в дом, крича:
— Здесь тот господин, что вчера уронил плеть!
— Пусть старуха его задержит, — поспешно откликнулась красавица, — а я сейчас принаряжусь и выйду к нему.
Услышав это, юноша просиял от радости. Его провели во внутренние покои. Здесь его встретила поклонами сгорбленная, седая старуха — мать красавицы.
Низко поклонившись ей, юноша сказал:
— Я слыхал, что у вас сдается внаем свободное помещение. Это правда?
— Боюсь, что наша жалкая, тесная лачуга не подойдет такому почтенному человеку. Разве я посмею вам ее предложить?
Она провела его в красивую, богато убранную гостиную. Чинно усевшись напротив гостя, старуха сказала:
— У меня есть дочь, молоденькая девушка, не лишенная кое-каких ничтожных дарований… Она любит принимать гостей. Мне хотелось бы вам ее представить.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Этот сборник составлен из историй, присланных на конкурс «О любви…» в рамках проекта «Народная книга». Мы предложили поделиться воспоминаниями об этом чувстве в самом широком его понимании. Лучшие истории мы публикуем в настоящем издании.Также в книгу вошли рассказы о любви известных писателей, таких как Марина Степнова, Майя Кучерская, Наринэ Абгарян и др.
В антологии «Сломанные звезды» представлены произведения в стиле «твердой» научной фантастики, киберпанка и космической оперы, а также жанры, имеющие более глубокие связи с китайской культурой: альтернативная китайская история, путешествия во времени чжуаньюэ, сатира с историческими и современными аллюзиями. Кроме того, добавлены три очерка, посвященные истории научной фантастики и фэнтези в Китае. В этом сборнике вас ждет неповторимый, узнаваемый колорит культуры, пронизывающий творения китайских авторов.
Нет лучше времени, чем юность! Нет свободнее человека, чем студент! Нет веселее места, чем общага! Нет ярче воспоминаний, чем об университетах жизни!Именно о них – очередной том «Народной книги», созданный при участии лауреата Букеровской премии Александра Снегирёва. В сборнике приняли участие как известные писатели – Мария Метлицкая, Анна Матвеева, Александр Мелихов, Олег Жданов, Александр Маленков, Александр Цыпкин, так и авторы неизвестные – все те, кто откликнулся на конкурс «Мои университеты».
На протяжении двух столетий, вплоть до Февральской революции 1917 г., полиция занимала одно из центральных мест в системе правоохранительных учреждений России.В полицейской службе было мало славы, но много каждодневной тяжелой и опасной работы. В книге, которую вы держите в руках, на основе литературных произведений конца XIX – начала XX вв., показана повседневная жизнь и служба русских полицейских во всем ее многообразии.В сборник вошли произведения как известных писателей, так и литературные труды чинов полиции, публиковавшиеся в ведомственных изданиях и отдельными книгами.Каждый из рассказов в представленной книге самостоятелен и оригинален и по проблематике, и по жанровой структуре.
В переводе с испанского «Nada» означает «ничто», «ничего»: в переводе с персонального внутреннего языка составителя этого сборника «Нада» – часть заклинания «мненада», такого могущественного, что лучше не связываться с тем, кто его произнес. Если уж ему нада, пусть будет так. Где-то между двумя вариантами и следует искать смысл этой книги, собранных в ней рассказов и жизни на планете Земля, которая, хотим мы того или нет, краткое (но вечное) торжество созидательной воли «мненада» над сокрушительным «Nada», гулким набатом небытия.
Впервые изданный в 1859 г. сборник Rubaiyat of Omar Khayyam познакомил читающую по-английски публику с великим персидским поэтом-суфием и стал классикой английской и мировой литературы. К настоящему времени он является, по мнению специалистов, самым популярным поэтическим произведением, когда-либо написанным на английском языке. Именно написанном — потому что английские стихи «Рубайат» можно назвать переводом только условно, за неимением лучшего слова. Продуманно расположив стихотворения, Фитцджеральд придал им стройную композицию, превратив собрание рубаи в законченную поэму. В тонкой и изящной интерпретации переводчик представил современному читателю, согласуясь с особенностями его восприятия, образы и идеи персидско-таджикских средневековых стихов.
Эта книга необычна, потому что необычен сам предмет, о котором идет речь. Евнухи! Что мы знаем о них, кроме высказываний, полных недоумения, порой презрения, обычно основанных на незнании или непонимании существа сложного явления. Кто эти люди, как они стали скопцами, какое место они занимали в обществе? В книге речь пойдет о Китае — стране, где институт евнухов существовал много веков. С евнухами были связаны секреты двора, придворные интриги, интимные тайны… Это картины китайской истории, мало известные в самом Китае, и тем более, вне его.
В сборник вошли новеллы III–VI вв. Тематика их разнообразна: народный анекдот, старинные предания, фантастический эпизод с участием небожителя, бытовая история и др. Новеллы отличаются богатством и оригинальностью сюжета и лаконизмом.
Аттар, звезда на духовном небосклоне Востока, родился и жил в Нишапуре (Иран). Он был посвящен в суфийское учение шейхом Мухд ад-дином, известным ученым из Багдада. Этот город в то время был самым важным центром суфизма и средоточием теологии, права, философии и литературы. Выбрав жизнь, заключенную в постоянном духовном поиске, Аттар стал аскетом и подверг себя тяжелым лишениям. За это он получил благословение, обрел высокий духовный опыт и научился входить в состояние экстаза; слава о нем распространилась повсюду.
В сборник вошли лучшие образцы вавилоно-ассирийской словесности: знаменитый "Эпос о Гильгамеше", сказание об Атрахасисе, эпическая поэма о Нергале и Эрешкигаль и другие поэмы. "Диалог двух влюбленных", "Разговор господина с рабом", "Вавилонская теодицея", "Сказка о ниппурском бедняке", заклинания-молитвы, заговоры, анналы, надписи, реляции ассирийских царей.
В сборнике представлены образцы распространенных на средневековом Арабском Востоке анонимных повестей и новелл, входящих в широко известный цикл «1001 ночь». Все включенные в сборник произведения переводятся не по каноническому тексту цикла, а по рукописным вариантам, имевшим хождение на Востоке.