Гула Камакри. Легенда о проклятом таборе - [8]
– Как я могу быть мёртвой, если я с тобой говорю? Ты подумай!
– Мёртвые тоже говорят.
– Oh, no! Короче. Я где нахожусь?
– Нигде.
– Ты нормально сказать можешь?
– Я и говорю – нигде. Мы все нигде.
Анна вдруг поняла, что он не шутит. Это действительно междумирье, а мальчик наверняка из вечно странствующего табора Гулы.
– Ты зачем ночью шастаешь? – она изобразила суровость.
– Вода закончилась. Нельзя спать ночью без воды. Сухость дому будет. А сухой дом – злое дело. Выйдет горе. Ночью может прийти Мамёрры – а воды нет.
– Кто это?
– Старуха. Она желает добра людям. К кому ночью придёт, воды попьёт, того благословит. От людей выходит – тут же срыгивает. Кашицу такую жёлтую, на кукурузную похоже. На счастье. Кашицу потом сушить надо, и всего в твоём доме будет хватать. А нет воды – в сухое ведро срыгнёт красным, а то и чёрным. Значит, прокляла ленивого.
Мальчик показал, как старуха громко рыгает в ведро. Анна засмеялась.
– Ничего смешного. У меня сестра маленькая выползла и ведро пролила, пришлось идти за водой. А в полночь воду уже брать нельзя. Придётся туда три спички бросить.
– Ясно, – сказала Анна, хотя ясно ей не было. – Ладно. Где твои родители? Где ты живёшь?
– Там, – мальчик кивнул назад.
– Это… табор Гулы?
– Да. Откуда знаешь?
– Тогда пошли. Мне нужно отсюда выбраться. А, кстати, как тебя зовут? Меня Анна.
– Илоро. Если ты не дочь ниваша, тебе нужна одежда. Хотя ты не очень похожа на дочь нивашей. У них красные туфли, а ты босая. Ты больше похожа на цыганку. А как ты пойдёшь в табор с чёрным туловищем? Давай я попробую стащить для тебя одежду.
– Ага, ну конечно! Ты сейчас сбежишь, и я останусь одна. Нет уж. Мы идём вместе до твоего табора. А там я где-нибудь спрячусь, и тогда неси одежду. Слушай, а зачем ты на меня плюнул?
– Как зачем? Каждый, кто проходит по мосту, должен трижды плюнуть в воду, чтобы ниваши не утащили.
– А, точно. И как, помогает?
– Да.
Одежда, которую принёс Илоро, оказалась Анне великовата. Широкая тёмно-зелёная юбка, расшитая красными лентами, завязывалась на поясе; белая кофта в мелкий блёклый цветок, с широкими рукавами и огромный бордовый платок с маками и розами. Илоро сказал, что его можно накинуть на плечи или обвязать вокруг пояса. Платки Анна терпеть не могла, но не ходить же здесь в ужасной резиновой шапочке или с мокрой головой. Вроде бы лето, конечно, но ночью прохладно. Накинула платок на голову.
Идти с Илоро в табор Анне не очень хотелось. Во-первых, она интроверт. А во-вторых, неизвестно, что ожидать от людей, приговорённых к очень странной участи не умирать и не жить.
Неподалёку от леса паслись белые лошади. Здесь же стояли кибитки с полукруглым верхом и островерхие шатры из длинных жердей, на которые были натянуты серые полотнища, сшитые из больших лоскутов ткани. Догорали костры. Анна посчитала шатры – двенадцать. «Странно, – подумала Анна. – Горшков у ниваша было несколько сотен, а здесь гораздо меньше людей. Видимо, остальные действительно разбрелись». Илоро остановился не у шатра, а возле кибитки. Между колёс был привязан платок, а в платке, как в люльке, спал ребёнок. Рядом, прислонившись к колесу, сидела девушка лет двадцати пяти. Анна подумала, что это старшая сестра Илоро, но он вдруг обратился к ней:
– Мама, я воду принёс. Анна, это моя мама Мирела. Да, вот эту девочку зовут Анна, я нашёл её у реки.
– Откуда ты здесь взялась? – цыганка внимательно разглядывала Анну.
– Из мира живых. – Анна не знала, как попроще объяснить.
Описывать наш современный мир она не стала, это было бы слишком долго, утомительно и наверняка бессмысленно. Поэтому рассказала только про золото Гулы, из-за которого её утащил ниваш.
– Надеешься вернуться в мир живых? – усмехнулась цыганка. – Отсюда никто ещё не попадал ни к мёртвым, ни к живым. Проклятое золото Гулы… как оно у тебя оказалось? Правильно сделала, что вернула его.
– Золото мне досталось по наследству. Мм… от потомков Ристы. А как вы оказались здесь? Жили-жили на земле, а потом умерли всем табором? То есть не совсем умерли…
– Да не так, не умерли. Это было настолько давно, что никто уже не вспомнит, сколько времени прошло с тех пор. Столетие или, может быть, тысяча лет. Мы не умираем и не рождаемся, и каждый остался в том возрасте, в котором оказался здесь. Видишь, здесь спит Джофранка. Ей полгода и всегда будет полгода.
Многие из нас знали о золотом яйце. И о Стантиче, который сошёл с ума, попытавшись достать золото Гулы. Все мы боялись искать, но были уверены: если начнёт исполняться любое желание, настанет счастливый век. Мы сможем жить как захотим, не трудясь и не заботясь ни о чём. Только желания у каждого были свои. Вот и не смогли мы договориться. Всё ссорились, даже не решив, кому теперь отправляться за яйцом.
Тогда появился у нас в таборе чёрный цыган, чернее угля. Он приходил ночью. Стоял то возле одного шатра, то возле другого. То одному покажется, то другому. Каждому из нас он говорил: «Я достану тебе золото Гулы. Будешь повелителем мира. Взамен мне свою душу отдашь. Только никому не говори, что видел меня и слышал. Скажешь – умрёшь».
Так он ходил по табору и собирал души. Был это бэнг, дьявол. Целыми семьями ему отдавали души. Потом пришла вода. Много было воды. Говорят, такое уже случалось: небо тогда было очень низко и ближе к людям, чем теперь, а люди были великанами и могли поднять руку и дотронуться до неба. Но великаны творили одно зло, и тот, кто наверху, послал великий потоп. Спасся тогда только один человек и его семья. Ну и скот их спасся. Они построили огромный корабль – переждать, пока уйдёт вода. А когда вода ушла, земля стала ниже, совсем низко осела, и небо оказалось высоко. И уже не рождались потом высокие люди.
Светлана Гершанова – автор нескольких сборников стихов, повестей, романов, книг для детей и юношества, песен и дисков. Родилась и выросла в Ростове-на-Дону. Живёт в Москве. Член Союза писателей.
Это самый настоящий путеводитель по литературным местам. Карты и подробные инструкции помогут книжному путешественнику составить маршрут и не попасть случайно в Лондон Оруэла, если тот собирался в Лондон Конана Дойла.
Для жителей Города обычное дело находить на улицах рыб и крабов, ведь море постепенно пожирает Город, с каждым приливом поднимаясь всё выше и выше. Но тем серым утром, когда прилив отступил, на крыше часовни обнаружился кит. Горожане всполошились. Как он туда заплыл? Как его будут снимать? Не дурное ли это предзнаменование? Элли, сирота и изобретательница, единственная рискнула подойти к мёртвому гиганту. И обнаружила внутри него… мальчика. Живого, с виду совершенно обычного мальчика, который, однако, повёл себя странно – не знал, что Город один-единственный, и твердил о своих братьях и сёстрах… Власти Города решили, что это уж точно дурное предзнаменование и приговорили незваного гостя к смерти.
Эко и его друзьям удалось найти два волшебных камня – Океанский и Лунный. И теперь они отправились на Солнце, чтобы завершить свою миссию. Однако они и предположить не могли, что завладеть Солнечным камнем практически нереально… Что ж, значит, придётся совершить подвиг!
Каждый житель Листвянки очень ждёт главного события зимы – праздника Белых Веток! Именно в этот день в город на деревьях приедет с выступлением труппа «Стрекоза». Вот только в Большом лесу настоящий снегопад, и, кажется, артисты пропали в дороге! Жители расстроены, ведь теперь праздник можно отменять… Но Клинкус и его друзья не сдаются: они обязательно разгадают тайну пропавших артистов!
Генри так мечтал снова оказаться на уроке математики и дремать от скуки под бормотание учителя! Никаких больше погонь, магических трюков и опасностей. Но не тут-то было! Стоило мальчику поверить, что его жизнь станет прежней, как на пороге класса появилась Хильда – подруга Генри и по совместительству валькирия. Хильда утверждает, что Генри ждёт новое магическое приключение! Ведь злобный карлик Альберих, задумавший захватить весь мир, взялся за старое. Друзья должны помешать ему добраться до золота нибелунгов.
Дин живёт в мире, где когда-то произошла большая катастрофа. И теперь там ядовитый снег, лишающая болезнь и совсем нет животных, только жуки-талюки. Дин случайно знакомится с Крамтом из учёного класса. Сестра Крамта больна, и, чтобы спасти её, он решает принести в жертву живого талюка… Эта история не только о выборе и ответственности за его последствия. Она ещё и о том, как оставаться человеком, несмотря на все катастрофы и болезни. О дружбе, семье, надежде, творчестве и мире, в котором всегда есть место чуду. Для детей среднего школьного возраста. Публикуется впервые.
Новая книга в серии детских энциклопедий с Чевостиком. На этот раз герои отправятся в плавание и узнают, когда появились первые лодки, что такое киль или штурвал, как спят моряки и многое другое.
В семье Гильермо все любили читать. И только Гильермо считал, что нет ничего скучнее этого занятия. Но однажды ему в руки попалась книга «Племя Зипполи». Вам нужно обязательно прочитать эту историю самим. Она необыкновенная. На русском языке публикуется впервые.
Чевостик и дядя Кузя отправляются в путешествие по Древней Греции. Они увидят Парфенон и статую Афины в первозданной красоте, посетят первый спектакль и увидят Олимпийские игры.