Грозовая обитель - [82]

Шрифт
Интервал

Летти, продолжая закалывать булавки, ответила:

— Лоре пришла в голову глупая идея о том, что на самом деле случилось с Алтеей. Не помню точно, в чем она состояла.

Камилла подошла к тетке вплотную и накрыла ткань будущего платья, так что Летти вынуждена была прекратить работу.

— Вы тоже против меня, тетя Летти? — спросила она.

Губы Летти дрожали.

— Пожалуйста, — взмолилась она, вытягивая материю из-под рук Камиллы. — Я должна поторопиться, чтобы успеть сшить это платье. Кстати, дорогая: если хочешь, я поиграю для твоих гостей на арфе. Если это доставит тебе удовольствие. Я могу исполнить старые шотландские песни, которые любил папа. Думаю, гостям поправится эта музыка.

Камилла знала, что настаивать бесполезно. Не говоря более ни слова, она встала и пошла к двери. Тут Летти оставила выкройку и догнала ее.

— Не сердись на меня, дорогая. Я что-то начала опасаться твоего приема. Мне бы хотелось, чтобы миссис Ландри на него не пришла. Я… я боюсь того, что может произойти. Пожалуйста, будь осторожна, Камилла. Будь очень, очень осторожна.

Глава 20


Усилием воли Камилла сосредоточила все свое внимание на предстоящем приеме, который во что бы то ни стало должен был пройти успешно: на карту поставлена репутация Грозовой Обители.

За день до приема прибыли дополнительные слуги, чтобы помочь с последними приготовлениями. Гортензия осталась в своей стихии: она отдавала распоряжения направо и налево, в то время как Летти корректировала ее указания, отменяя наиболее абсурдные.

Перед приездом слуг Летти заперла дверь в подвал.

— Если что-нибудь понадобится, подойдите ко мне за ключом, — обратилась она к членам семьи. — Я не хочу, чтобы внизу бродили посторонние.

Ясно было, что она беспокоится за свои бесценные травы. Гортензия заметила, что ее бдительность просто смехотворна, но никто не возражал, и ключ остался у Летти.

День приема порадовал ярким солнцем и ясным небом: погода была поистине изумительной. Предполагалось, что гости начнут прибывать с четырех часов пополудни, и в три тридцать Камилла и Летти, полностью готовые и нарядные, сели отдохнуть на веранде.

Маленькие столики и стулья, установленные на лужайке, сверкали свежей краской цвета молодой листвы; японские фонари были развешаны не только на веранде, но и над лужайкой на веревках, натянутых между деревьями. В вечерних сумерках Грозовая Обитель представит собой чудесное зрелище. Арфа Летти ждала своего часа в углу веранды, рядом со стулом, на котором примостится Летти, чтобы усладить слух гостей своей музыкой. Позже придут нанятые в деревне скрипачи, которые сыграют старые танцевальные мелодии и даже пару современных вальсов.

— В конце концов, — заключила Камилла, — это деревенская вечеринка. И нет нужды подражать Нью-Йорку.

Бут отсутствовал большую часть дня, заявив, что ненавидит подобные приготовления. Лучше он появится на приеме вместе с гостями и насладится вечеринкой, не чувствуя ответственности за ее проведение. В последние дни Камилла постоянно ловила на себе его ищущий взгляд. Он говорил мало, словно пришел к выводу, что время работает на него. Хотя неотступное внимание Бута смущало Камиллу, ее отношение к кузену оставалось двойственным: какая-то частица ее существа радовалась его вниманию. Если она безразлична Россу, это еще не значит, что никто не обращает на нее внимания.

Но одно тревожное происшествие уже омрачило этот день. Миньонетта исчезла, и, сколько ее ни звали, она не появлялась. Какое-то время Летти не особенно беспокоилась.

— В конце концов, кошечка вернется, — сказала она. — Миньонетта слишком умна, чтобы с ней что-нибудь случилось.

Только теперь, когда они с Камиллой устроились на веранде, Летти начала волноваться.

— Это на нее не похоже — отсутствовать так долго. Она, знаешь ли, очень любит меня.

— Не могли ли вы оставить вчера ее в подвале, когда запирали дверь? — спросила Камилла.

— Нет, потому что сегодня утром она была в доме. А я не спускалась в подвал после того, как его заперла.

Чей-то голос донесся до них изнутри дома, и Летти обратилась к Камилле:

— Гортензия зовет тебя, дорогая. Надеюсь, что на этот раз она не разоделась в пух и прах. Она не захотела сказать мне, как собирается нарядиться.

Камилла пошла в дом и обнаружила Гортензию на лестничной площадке; тетя пыталась безуспешно установить высокие дельфиниумы в бронзовую вазу. Ее платье, как того и боялась Летти, оказалось чрезмерно пышным. Атласное, со старомодным турнюром, оно было изумрудно-зеленым и выглядело несколько поношенным. Прическа «помпадур» держалась за счет маленьких гребешков, усыпанных зелеными нефритами. Ее элегантность в стиле давно минувших дней казалась немного нелепой; Камилла испытывала к тете чувство, похожее на жалость, хотя никак его не проявила.

— Хорошо, что ты здесь, — обратилась Гортензия к подошедшей племяннице. — Никто не догадался поставить цветы на стойке возле лестницы. Я думала, что эта бронзовая ваза подойдет, но, как видишь, она недостаточно глубока. Сбегай в подвал и принеси мне высокую китайскую вазу. А этот бронзовый ужас унеси с собой.

Большая бронзовая ваза оказалась очень тяжелой, и Камилле пришлось взять ее обеими руками. Летти дала ей ключ, и она, миновав суетившуюся на кухне прислугу, подошла к двери подвала. Когда Камилла открыла ее и начала спускаться вниз по лестнице, что-то черное стремительно проскочило мимо и выскочило в дверь. Камилла так испугалась, что вздрогнула и выронила вазу. Возмутительницей спокойствия оказалась всего лишь пропавшая Миньонетта, но Камилле от этого было не легче. Ваза покатилась по ступенькам с немыслимым грохотом, и девушка в смятении провожала ее взглядом.


Еще от автора Филлис Уитни
Тайна чаек

Тэфи из "Тайны чаек" мучает вопрос, зачем тетя Марта коллекционирует чучела погибших птиц.


Бирюзовая маска

«Действовать — значило вступить в область совершенно неизвестную и встретиться с тем, против чего меня предостерегали, а не действовать — значило опять жить в одиночестве и испытывать мучения оттого, что я никогда не узнаю правду», — перед таким выбором стоит героиня романа «Бирюзовая маска».


Окно с видом на площадь

Двадцатидвухлетняя Меган Кинкейд получила немного странное предложение от мистера Брэндана Рейда — сменить работу швеи на должность няни-гувернантки при его племяннике-сироте. Чувствуя, что она нужна тихому, замкнутому мальчику девушка соглашается и переезжает жить под крышу дома, владельцами которого являются Брэндан Рейд и его жена Лесли. Лесли одновременно и мать юного Джереми, после трагической смерти мужа вышедшая за его старшего брата.Самоотверженность и доброе сердце помогают героине романа не только раскрыть тайну дома, в котором ребенка все признают убийцей отца, но и найти преданную любовь и семью.


Морская яшма

Мать совсем юной Миранды Хит умерла при ее рождении, отец — старый морской волк — заботливо оберегал дочь от всех житейских невзгод. Но и тогда от Миранды не укрылось, что в прошлом ее отца кроется какая-то тайна. Давным-давно в небольшом рыбацком городке Гавань Шотландца самыми знаменитыми мореходами были Три Капитана: Обадия Веском, Эндрю Маклин и Натаниэль Хит. И не было девушки краше Карри Коркоран, матери Миранды. Все трое сватались к ней, но она выбрала Натаниэля Хита. Может быть, это и разлучило трех верных друзей? Был и корабль — "Морская яшма" — прекраснее которого не видел океан.


Колумбелла

Героиня романа «Колумбелла», школьная учительница Джессика Аббот, тоже занимается расследованием — выясняет причину смерти хозяйки дома, в который она приехала погостить. Неужели ее убил человек, которого она любит?


Мерцающий пруд

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Рассчитаемся после свадьбы

Леся всю жизнь справляется со своими проблемами в одиночку, не ожидая никаких даров от судьбы. У нее отлично получается – она растит детей, зарабатывает деньги… В общем, крутится как белка в колесе. И, конечно же, как всякая женщина, мечтает о личном счастье… Много ли женщине нужно? Всего лишь любящий мужчина. И наконец Леся встречает его! Она любит и любима. Она счастлива. И не важно, что друзья сомневаются в искренности чувств ее избранника, и не важно, что судьба подает знаки об опасности, – Леся привычно верит только себе, не понимая, к какой катастрофе стремительно приближается.


Бриллианты Forever, или Кто не носит Tiffani

Миллионы девушек во всем мире мечтают о том, с чем Марина сталкивается каждый день: о бриллиантах. Но не спешите завидовать: «лучшие друзья девушек» могут быть опасны. Марина узнает об этом, работая в одном из московских ювелирных магазинов. Ей придется пережить потери, кражи, предательство и разочарование, прежде чем найти свое место в жизни. И новую любовь…


Снежное пламя

Это захватывающий, полный драматизма роман о любви молодой журналистки и знаменитого драматурга. Стремясь вернуть доброе имя возлюбленному, героиня, рискуя жизнью, ведет свое журналистское расследование и достигает желанной цели.


Самая опасная игра

За ней, оказывается, давно следят, телефон прослушивается, а дом с того дня, как пропал отец, нашпигован «жучками». Кэтрин звонит сослуживцу отца, и в ее жизни появляется Девлин, — чтобы, стало быть, защищать, охранять, спасать ее.Сначала этот натренированный исполин, лучший агент секретной службы МИ-99, раздражает, да просто бесит ее, не давая и шага ступить без надзора. Кэтрин даже пытается убежать от Девлина. Впрочем, безуспешно… Но потом она уже не понимает, как жила без него все эти годы и как будет жить, если он не вернется.


Игра в свидания

Сыскное агентство – не лучшее место работы для молодой женщины. Однако у Лейни Эймс нет выбора – ее карьера рухнула, банк отобрал дом, а сбежавший муж оставил кучу долгов. Надо же как-то выбираться из этой ямы! И вот у нее начинается совершенно другая жизнь – интересные дела, забавные приключения. К тому же владелец агентства Джек Данфорт так хорош собой, что работать с ним одно удовольствие. Лейни не смеет и мечтать о том, что Джек обратит на нее внимание, но не может не заметить: он тоже испытывает к ней интерес, и далеко не профессиональный! «Его чувства не могут быть искренними.


Ночной карнавал

Великолепная Мадлен полна радости, красоты и очарования. Нищая русская эмигрантка, она становится королевой парижского полусвета, и вся ее жизнь — фантастический карнавал, вихрь страстей посреди огромного, изумительно красивого города на чужбине.Втянутая в круг порока и шпионажа, блистательная ночная кокотка, похожая на женщин Тулуз-Лотрека, она внезапно встречает свою настоящую любовь. Это русский Великий Князь в изгнании.Ее знатного избранника группа заговорщиков пытается втащить в предательскую, смертельно опасную авантюру.Спасутся ли влюбленные от преследования? Вернутся ли на благословенную родину, или это останется их несбыточной мечтой?.