Грозовая обитель - [50]

Шрифт
Интервал

Камилла посмотрела на него с нескрываемым удивлением. Он слишком резко изменил свое отношение к ней.

— Вы не должны меня ж-ж-жалеть, — выдала она из себя.

В его улыбке не было и тени насмешки.

— Поверьте, мне и в голову не приходило вас жалеть. Просто вы мне симпатичны, чего я старался не показывать. В этом доме у вас нет друзей, и все же вы не сидите без дела и находите удовлетворение в результатах своего труда. И вы не оставляете попыток прорвать кольцо непонимания, которым вас окружили люди, живущие с вами под одной крышей. Я могу не одобрять ваших действий, но восхищаюсь вашим мужеством. И я бы не хотел увидеть вас сломленной.

Он подошел к двери и прислушался. Затем вернулся к Камилле.

— Они отвели Летти наверх. Почему бы вам не проскользнуть к себе, пока не появилась Гортензия?

Каким непредсказуемым человеком был Росс Грейнджер! Он ни в чем с ней не соглашался, высмеивал ее планы. А теперь казался добрыми мягким и проницательным. Он вел себя почти как… друг. Камилла робко улыбнулась ему.

— Я… я вам очень благодарна за… — Она хотела многое сказать, но нужные слова не приходили ей на ум. Камилла смущенно направилась к двери.

Поднявшись на второй этаж, она застала в коридоре Бута, стоящего у двери своей комнаты; кажется, он ее поджидал. Бут успел переодеться; на нем была бархатная домашняя куртка темно-бордового цвета с атласными манжетами более серого оттенка. Романтически-элегантный стиль домашнего наряда очень шел Буту. Он оправился от шока и смотрел на Камиллу холодно, но не без восхищения.

— Ты очень хороша в амазонке Алтеи, кузина. Хотя должен сказать, что ты разворошила гнездо старых призраков и сильно нас напугала.

Камилла не знала, что на это ответить. Ей не хотелось расставаться со спокойным состоянием духа, в какое привела ее перемена во взаимоотношениях с Россом.

— Как себя чувствует тетя Летти? — спросила она.

— С ней все будет в порядке. Мама укладывает ее в постель; тетя уже сожалеет, что утратила контроль над собой. Хотя я и могу понять ее чувства. Твое сходство с матерью поразительно. Оно оказалось более впечатляющим, чем мы ожидали.

Камилла испытала неловкость; не зная, что сказать, она отвернулась от Бута, намереваясь пройти мимо него, но кузен ее остановил.

— Подожди минутку, Камилла. Я хочу тебе кое-что показать. — Он жестом пригласил ее в свою комнату. — Прошу.

Переступив порог, Камилла оказалась в маленькой прихожей. Затем она неуверенно вошла в комнату, изысканно обставленную старинной мебелью в мавританском стиле. Бут выдвинул для нее удобное кожаное кресло с бархатным сиденьем и принес маленькую резную скамеечку для ног. Усадив Камиллу, он стоял некоторое время, со странной напряженностью всматриваясь в лицо кузины, чем снова привел ее в замешательство. Если он и заметил на щеках Камиллы следы слез, то не дал ей этого понять.

— Трудно поверить, — проговорил он. — Сходство просто невероятное.

Пока она с удивлением смотрела на Бута, он взял в руки картину, которая была прислонена лицевой стороной к стене, и показал ее Камилле.

Она увидела то самое незаконченное полотно с девушкой, пытающейся обуздать лошадь, которое он внезапно отнял у нее при посещении мастерской над каретным сараем. Но теперь Камилла смотрела на картину другими глазами и увидела в ней то, чего не заметила раньше. На девушке без лица, сидевшей на обезумевшей лошади, была пепельно-серая амазонка и высокая шляпа с развевающейся вуалью.

Камилла перевела взгляд с картины на смуглое лицо Бута, и он кивнул ей в ответ.

— Твоя мать позировала мне для этой картины, когда вернулась в Грозовую Обитель перед смертью. Она любила кататься верхом и была опытной наездницей. Я не хотел писать ее в спокойной, неподвижной позе, и ей очень понравился мой замысел — изобразить ее амазонкой, укрощающей лошадь. Хотя, разумеется, я писал ее не с натуры. После того, что случилось, я так и не закончил картину.

— Мне бы хотелось, чтобы ты ее закончил, — призналась Камилла. — Если бы ты изобразил лицо матери, это в какой-то степени вернуло бы ее к жизни.

Бут прислонил картину к столу и стал ее рассматривать.

— Почему бы мне и не закончить ее теперь. Чтобы перед тобой всегда было лицо Алтеи, такое, каким я видел его незадолго до ее смерти.

Он быстро подошел к Камилле и, взяв за подбородок, повернул ее голову к свету.

— С натуры. Ты попозируешь мне, кузина?

Эта идея очень понравилась Камилле. Казалось, что она просто обязана помочь ему завершить работу.

— С удовольствием, — ответила она.

При мысли о том, что ей придется провести много времени наедине с Бутом, ее охватила легкое возбуждение, вызванное не только желанием воскресить в памяти облик Алтеи. Может быть, теперь ей удастся получше узнать Бута, понять, что он за человек.

— Отлично! — Он протянул ей руку, словно предлагая скрепить сделку; прикосновение его пальцев показалось Камилле до странности холодным.

— Завтра и начнем, если не возражаешь. Ты ведь чувствуешь себя лучше, не так ли? Все слезы выплакала?

Значит, он заметил. Камилла кивнула.

— Росс рассказал мне, как погибла мама. Представляю, что вам пришлось испытать в ту ночь! Особенно дедушке. Ты тогда был здесь… что произошло потом?


Еще от автора Филлис Уитни
Тайна чаек

Тэфи из "Тайны чаек" мучает вопрос, зачем тетя Марта коллекционирует чучела погибших птиц.


Бирюзовая маска

«Действовать — значило вступить в область совершенно неизвестную и встретиться с тем, против чего меня предостерегали, а не действовать — значило опять жить в одиночестве и испытывать мучения оттого, что я никогда не узнаю правду», — перед таким выбором стоит героиня романа «Бирюзовая маска».


Окно с видом на площадь

Двадцатидвухлетняя Меган Кинкейд получила немного странное предложение от мистера Брэндана Рейда — сменить работу швеи на должность няни-гувернантки при его племяннике-сироте. Чувствуя, что она нужна тихому, замкнутому мальчику девушка соглашается и переезжает жить под крышу дома, владельцами которого являются Брэндан Рейд и его жена Лесли. Лесли одновременно и мать юного Джереми, после трагической смерти мужа вышедшая за его старшего брата.Самоотверженность и доброе сердце помогают героине романа не только раскрыть тайну дома, в котором ребенка все признают убийцей отца, но и найти преданную любовь и семью.


Морская яшма

Мать совсем юной Миранды Хит умерла при ее рождении, отец — старый морской волк — заботливо оберегал дочь от всех житейских невзгод. Но и тогда от Миранды не укрылось, что в прошлом ее отца кроется какая-то тайна. Давным-давно в небольшом рыбацком городке Гавань Шотландца самыми знаменитыми мореходами были Три Капитана: Обадия Веском, Эндрю Маклин и Натаниэль Хит. И не было девушки краше Карри Коркоран, матери Миранды. Все трое сватались к ней, но она выбрала Натаниэля Хита. Может быть, это и разлучило трех верных друзей? Был и корабль — "Морская яшма" — прекраснее которого не видел океан.


Колумбелла

Героиня романа «Колумбелла», школьная учительница Джессика Аббот, тоже занимается расследованием — выясняет причину смерти хозяйки дома, в который она приехала погостить. Неужели ее убил человек, которого она любит?


Мерцающий пруд

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Рассчитаемся после свадьбы

Леся всю жизнь справляется со своими проблемами в одиночку, не ожидая никаких даров от судьбы. У нее отлично получается – она растит детей, зарабатывает деньги… В общем, крутится как белка в колесе. И, конечно же, как всякая женщина, мечтает о личном счастье… Много ли женщине нужно? Всего лишь любящий мужчина. И наконец Леся встречает его! Она любит и любима. Она счастлива. И не важно, что друзья сомневаются в искренности чувств ее избранника, и не важно, что судьба подает знаки об опасности, – Леся привычно верит только себе, не понимая, к какой катастрофе стремительно приближается.


Снежное пламя

Это захватывающий, полный драматизма роман о любви молодой журналистки и знаменитого драматурга. Стремясь вернуть доброе имя возлюбленному, героиня, рискуя жизнью, ведет свое журналистское расследование и достигает желанной цели.


Самая опасная игра

За ней, оказывается, давно следят, телефон прослушивается, а дом с того дня, как пропал отец, нашпигован «жучками». Кэтрин звонит сослуживцу отца, и в ее жизни появляется Девлин, — чтобы, стало быть, защищать, охранять, спасать ее.Сначала этот натренированный исполин, лучший агент секретной службы МИ-99, раздражает, да просто бесит ее, не давая и шага ступить без надзора. Кэтрин даже пытается убежать от Девлина. Впрочем, безуспешно… Но потом она уже не понимает, как жила без него все эти годы и как будет жить, если он не вернется.


Игра в свидания

Сыскное агентство – не лучшее место работы для молодой женщины. Однако у Лейни Эймс нет выбора – ее карьера рухнула, банк отобрал дом, а сбежавший муж оставил кучу долгов. Надо же как-то выбираться из этой ямы! И вот у нее начинается совершенно другая жизнь – интересные дела, забавные приключения. К тому же владелец агентства Джек Данфорт так хорош собой, что работать с ним одно удовольствие. Лейни не смеет и мечтать о том, что Джек обратит на нее внимание, но не может не заметить: он тоже испытывает к ней интерес, и далеко не профессиональный! «Его чувства не могут быть искренними.


Жаркая ночь

За ней следят. Она не может избавиться от ощущения опасности.Она, историк Эбби Мейтленд, занимается подготовкой экспозиции испанских сокровищ и прекрасно понимает, что является мишенью для убийцы.И спасти ее может лишь один человек – отчаянный авантюрист Зан Дункан, мужчина, которою Эбби опасается едва ли не сильнее, чем преступника.Придется довериться Зану – и с этим уже ничего не поделать.Но можно ли поверить в искренность его любви?..


Ночной карнавал

Великолепная Мадлен полна радости, красоты и очарования. Нищая русская эмигрантка, она становится королевой парижского полусвета, и вся ее жизнь — фантастический карнавал, вихрь страстей посреди огромного, изумительно красивого города на чужбине.Втянутая в круг порока и шпионажа, блистательная ночная кокотка, похожая на женщин Тулуз-Лотрека, она внезапно встречает свою настоящую любовь. Это русский Великий Князь в изгнании.Ее знатного избранника группа заговорщиков пытается втащить в предательскую, смертельно опасную авантюру.Спасутся ли влюбленные от преследования? Вернутся ли на благословенную родину, или это останется их несбыточной мечтой?.