Грозовая любовь - [38]
— Не хочется встречаться с ним?
— Нет, — ответила Саманта. Он поднялся, собираясь уходить, но она задержала его. — Подождите.
Скажите, что со мной будет, когда мы доберемся до того места, в которое вы меня везете?
— Вы будете некоторое время гостьей el jefe.
— Пленницей, вы хотите сказать. Что меня ждет?
— Вам не причинят вреда, если вы это имеете в виду, — добродушно сказал он.
Его спокойный снисходительный тон нисколько не успокоил Саманту.
— Что бы вы почувствовали, если бы я похитила вас? Черт побери, тоже задавали бы вопросы! Он рассмеялся.
— Я бы не возражал быть похищенным вами, малышка, — мягко сказал он. Саманта покраснела.
— Скажите по крайней мере, что было в письме?
— Не знаю.
— Лжете!
Он нахмурился.
— А вы надоедливы, senorita. Спите. Серапе ушел. Она, конечно, не поверила заверениям о том, что ей не причинят вреда. Но он был в высшей мере благожелателен, этот bandido. Правда, он связал ее, но она с неохотой признала, что вынудила его на это. Она ему явно нравилась. Возможно, этим ей придется воспользоваться. Надо проявлять поменьше враждебности.
Глава 18
На следующий день они достигли подножья Сьерра и в полдень остановились на отдых — погони они, видимо, уже не опасались. После отдыха стали двигаться медленнее, потому что дорога пошла вверх.
Венером у горного ручья на маленьком плато они остановились на ночлег. Саманта смотрела на стремительный поток, мечтая смыть с себя пыль и грязь. Она понимала, что выглядит ужасно, но решила воздержаться от купания, потому что не доверяла своим похитителям, даже Серапе, поэтому ограничилась тем, что вымыла руки и лицо.
Утром в пути начали попадаться деревья, стало прохладнее. Они ехали не напрямик через горы, а пробирались по каньонам и, что удивительно, двигались на север. Саманта не спрашивала о новом направлении, и порадовалась, что будет ближе к дому, какова бы ни была на то причина. Но оказалось, что бандиты искали тайную тропу и, как она поняла, нашли ее на следующий день. Солнце уже вставало, когда они свернули на юго-запад и стали постепенно подниматься все выше и выше.
У Саманты появилась новая причина для беспокойства. Почему они не скрывают тропу от нее? Почему их не беспокоит, что она будет знать место нахождения лагеря? Значит, либо у них нет постоянного лагеря, либо им это безразлично, потому что отпускать ее они не собираются. Никогда.
Вечером стало холодно. Они пробирались по узкой горной тропе, и Саманта нервничала, глядя в глубокую пропасть, край которой иногда был совсем рядом с тропой.
Настала ночь, и Диего, ехавший впереди, зажег факел, а тропа все петляла и петляла у самого края пропасти, и конца ей, казалось, не будет никогда.
Неожиданно тропа расширилась, и Саманта вздохнула с облегчением. У края каньона они круто повернули, и она похолодела. Прямо перед ней открылся другой каньон, настолько обширный, что его можно было назвать долиной. В глубине, между утесами прилепилось несколько домишек, расположенных вокруг развалин церкви. Была ли это конечная цель пути?
Некоторые окна светились, на улице же не было ни души, но как только они подъехали к церкви, засветились почти все окна, двери стали открываться. Саманта, испуганная, напряглась. Она приблизилась к Серапе.
— Мы приехали?
— Si.
— Он здесь? — спросила Саманта.
Он пристально посмотрел на нее, приподняв край своей шляпы, чтобы лучше видеть ее лицо при слабом лунном свете.
— Если вы имеете в виду el jefe, то почему бы ему здесь не быть?
— Я должна встретиться с ним? Если меня похитили с целью выкупа, хотя я не знаю точно…
— Он хочет поговорить с вами и кое-что узнать, — ответил Серале.
— Что именно? Он пожал плечами.
— Наверное, хочет узнать, согласится ли ваш отец с его требованиями.
— Мой отец согласится на все, чтобы вернуть меня, — заверила его Саманта.
— Эль Карнисеро будет рад услышать это. Но вы не знаете, что было написано в письме. Поэтому, пока вы не услышите всех требований, вы не можете сказать точно, согласится ли отец.
— Мне уже говорили, что в таких случаях… — начала Саманта, но он не дал ей договорить.
— Почему вы боитесь? В вашем голосе слышится страх. Вам не причинят вреда. Он поклялся мне в этом.
— А вы верите ему?
— Верю, — без колебаний ответил он. — Если бы не верил, то никогда не согласился ехать бы за вами, senorita. Я не воюю с женщинами.
Саманту это заверение несколько успокоило. Но, вспомнив рассказ Мануэля о зверствах Мясника, она сказала:
— Видимо, вы не очень давно связаны с ним?
— Нет, не очень.
— Лоренсо! — окликнули его. — Мы ждем тебя. Веди свой трофей.
Саманта напряглась. Слова были сказаны по-испански. Если она скроет, что понимает этот язык, то бандиты будут при ней говорить свободно. А это может в будущем пригодиться.
— Кажется, вас зовут? — сделав невинное лицо, спросила Саманта.
— Si. Нас ждут.
— Вас зовут Лоренсо? Мне больше нравится Серале. — Он не понял, и она добавила:
— Я объясню в другой раз. Скажите, как, кроме е1 jefe, называют вашего главаря?
— Руфино.
— Это настоящее имя?
— Не думаю. Из тех, кто выбрал нашу жизнь, очень немногие пользуются настоящими именами. Но я знаю только это.
Красавица Шерис Хэммонд не пожелала вступить в брак по расчету с человеком, которого любила ее сестра, — и предпочла отправиться на Дикий Запад навстречу бесчисленным опасностям. Однако именно в открытых всем ветрам прериях, где правил закон револьвера, девушка повстречала того, кому смогла подарить свое сердце, — бесстрашного, мужественного Слэйда Холта, мужчину, ворвавшегося в жизнь Шерис подобно буре страсти...
Графу Эмборо не терпится выдать замуж дочь Кимберли. Она пользуется неизменным успехом у богатых и знатных молодых людей, мечтающих завоевать сердце очаровательной и веселой леди. Однако на их пути внезапно встает глава обедневшего шотландского клана — могучий и грубоватый Лахлан Макгрегор. Кого же полюбит сама Кимберли, кто станет ее судьбой?..
Своенравная русская аристократка волею самодура отца обручена с загадочным иностранцем, пользующимся дурной славой эгоиста и отчаянного ловеласа. И жених, и невеста в ужасе от предстоящей свадьбы и намерены любой ценой разорвать помолвку. Однако, как известно, от ненависти до любви — один шаг, а пути страсти неисповедимы…
Юная Эми по праву считалась достойной представительницей буйного и упрямого клана Мэлори. Раз поставив себе цель, решительная красавица привыкла добиваться ее любой ценой. А потому, задумав стать женой неотразимого Уоррена Андерсона, Эми не сомневалась вуспехе. Однако в Уоррене девушка встретила достойного противника. Человек с неукротимым и властным характером, он решил бороться с зарождающейся любовью до победного конца — решил, еще не понимая, что истинную, жгучую, безумную страсть не победить никакойсилой воли...
Кристен Хаардрад с вызовом встретила исполненный холодной ярости взгляд прозрачных зеленых глаз завоевателя. Она стала пленницей Ройса Уиндхерста, но никогда не станет его рабыней. Этот могущественный саксонский лорд встретил достойную противницу в лице прекрасной дочери викингов - она не уступала ему ни в гордости, ни в силе.., ни в безудержном страстном желании. Но Кристен ничего не знала о противоречивых чувствах, раздиравших его сердце: о жажде обладать ею, слышать легкий беззаботный смех, но и о ненависти за совершенное ею много лет назад преступление, в котором она не была повинна...
Огромное наследство, доставшееся красавице Рослин Чедвик, оказалось истинным проклятием, ибо теперь богатую невесту просто преследовали охотники за приданым. Спасением казалось немедленное замужество, но трудно было представить себе супругом Рослин циничного лондонского повесу Энтони Мэлори. Однако, повинуясь зову сердца, шотландская красавица доверилась обаятельному, великолепному мужчине…
Роман-эссе современного венгерского писателя и литературоведа Иштвана Барта вскрывает глубокие внутренние социально-политические противоречия Австро-Венгерской монархии, приведшие к ее неизбежному распаду.Основой для сюжета послужила загадочная история гибели кронпринца Рудольфа, наследника австро-венгерского трона. Книга, охватывающая обширный фактический материал, написана в живой, увлекательной манере.
Своенравная и непокорная красавица Черити питает нежные чувства к своему другу детства Дарреллу Конингтону. Ей кажется, что она любит его, как брата. Но кузена девушки, Джонаса, уже не один год снедает жгучая ревность к красавцу Дарреллу. Он поклялся отомстить сопернику.
Женщины с сильными характерами, способные во имя любви подняться над предрассудками общества; женщины, успешно справляющиеся с эгоизмом и самонадеянностью представителей «сильного» пола; женщины, доказывающие неоспоримое преимущество благородства души над благородством происхождения, — таковы героини романов современной немецкой писательницы Мари Кордоньер.На русском языке романы публикуются впервые.Юная фрейлина королевы Екатерины Медичи вступает в соперничество с могущественной фавориткой Дианой де Пуатье…
Во все времена стремление к власти толкало людей на великие подвиги и чудовищные преступления. Юные очаровательные девушки, стоило им оказаться при дворе, превращались в коварных мегер и начинали всеми правдами и неправдами пробивать себе дорогу на самый верх. Почтенные матери семейств отправляли к праотцам своих мужей и любовников, если те оказывались помехой на пути к вожделенной цели. Самым знаменитым и изощренным злодеяниям прошлого посвящена книга знаменитой Жюльетты Бенцони.
Мужья… Великодушные и жестокие, вызывающие восхищение или жалость… Знаменитые, как, например, д'Артаньян, женатый на невыносимой святоше, или принц Конде, заточивший свою жену в тюрьму, и многие, многие другие. Какими они были в семейной жизни? Обманщиками или рогоносцами? Добрыми мужьями или тиранами? Как же они не похожи друг на друга, как изобретательны в достижении своей цели, а цель у них одна – держать жену «на коротком поводке» и как можно строже!
В романтической повести немецкой писательницы Э. Вернер главная коллизия — борьба между патриотизмом и горячей, страстной любовью. Сила чувств героев так велика, что полностью меняет и их самих, и их взаимоотношения, вызывая большой интерес и глубокое сопереживание читателя.
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…