Грифоны и другие монстры - [7]

Шрифт
Интервал


Глава 2

Через несколько часов после того, как Майкл ушёл, странное чувство зашевелилось внутри меня. На мгновение это была острая боль, а затем смутное чувство беспокойства. Я знала, что это такое, не задумываясь об этом. Это не было обычным явлением, но мы оба иногда могли сказать, когда другой был в беде. В эти дни Майкл попадал в неприятности чаще, чем избегал их.

С моих губ сорвался вздох. Я всегда была тем, кто должен сглаживать ситуацию. Но пока я была в поле, ничего не могла с этим поделать. С легкостью, выработанной долгой практикой, я заставила себя не думать о том, что произошло.

Отец все еще был в сарае, когда я вернулась домой тем вечером, а мать была на кухне. Она солила рыбное филе — отцовский улов. Ее волосы, более темные, чем у моего брата и меня, испещренные серо-стальными прядями, неряшливо вылезали ото всюду. Они обрамляли лицо и спускались по шее.

— Где мой дорогой брат? — Лениво спросила я, когда снимала верхнюю одежду. Было трудно пропустить беспорядок на столе, когда я подошла к ней и кухонному очагу. — Разве он не должен быть здесь и помогать тебе?

Мама вытерла покрытую чешуей руку о фартук и погладила меня по щеке. Я сморщила нос, но позволила.

— Со мной все в порядке. Он заперся в своей комнате с новой книгой. Когда я спросила, не голоден ли он, он хмыкнул. Посмотрим, сможешь ли ты выманить его?

Я поджала губы, готовая дать ему больше, чем просто разговор. У его двери я подняла руку, чтобы постучать, но остановилась. Тихий храп раздался еще до того, как я открыла ее.

Войдя, я обнаружила его на кровати, распростертым на спине. Его дыхание с открытым ртом подтвердило мои подозрения. Майкл заснул. Я закатила глаза, но, по крайней мере, это означало, что он не прятался от матери, когда она нуждалась в помощи.

Книга, которую он читал в поле, лежала открытой на его груди, и пальцы все еще крепко сжимали ее. Она была переплетена в темную кожу. Если на обложке и был какой-то заголовок, я его не видела. Хотя, зная вкусы Майкла, я все равно не стала бы ее одалживать.

Лампа на прикроватной тумбочке все еще горела. Я покачала головой. С такой скоростью он израсходует все свое масло. На цыпочках я подкралась к нему, чтобы выключить. Мои пальцы едва коснулись стекла, окружавшего крошечное пламя, когда Майкл снова захрапел. Я повернулась, чтобы улыбнуться ему, и мой желудок сжался.

Майкл то ли читал, то ли спал, засучив рукава. На предплечье, отчетливо видном даже в тусклом свете, виднелись четыре фиолетовые тени… отпечатки пальцев там, где кто-то грубо схватил его.


***

На следующий день я рано проснулась. Лежа в кровати, я слушала, как отец собирается на очередную рыбалку, а затем к слабому топоту копыт снаружи — Майкл выводил овец на поле. Когда мама зашла, чтобы разбудить меня, я была уже одета.

— Вот так сюрприз! — Она просто сияла, глядя на меня. И хотя пучок, в который были собраны ее волосы, был аккуратно уложен, мама растерянно пыталась поправить его. — Обычно мне приходится вытаскивать тебя из под одеяла.

Я ухмыльнулась, перегнувшись через дверной косяк, чтобы схватить ремень с крючка. Я пробурчала под нос, затягивая пояс вокруг талии.

— Сегодня утром я собиралась в город. Ты идешь?

— Нет, дорогая, — по пути на кухню она бросила через плечо. — Один гусь вчера ушел, и я хочу выяснить, как ему это удалось. Я надеялась на твою помощь. — Ее тон подразумевал, что она ожидала моей помощи.

Я последовала за ней и взяла тарелку с яйцами, когда она взяла ее с кухонного стола и протянула мне.

— Я ненадолго. Обещаю.

Ее рот скривился, когда она подумала об этом, и на мгновение я испугалась, что она попросит меня остаться, но потом она улыбнулась.

— Все хорошо. Передай Най привет от меня, ладно?

Мама считала, что я направляюсь к ней. Когда я удовлетворила ее просьбу, мама оставила меня в покое и занялась своими делами. Я подождала, пока она скроется из виду, и отправила яйца в рот так, как она, конечно, не одобрила бы, все еще стоя и едва жуя. Затем я помчалась в сарай, чтобы оседлать Крепышку.

Поездка в город была короче, чем в поле, и вскоре показалась кирпичная и оштукатуренная стена, окружавшая его. Она была в два раза выше меня и около трех футов толщиной, с двумя входами — по одному с каждой стороны города. Можно было обойти город и выйти на большую дорогу с другой стороны, но это означало, что придется идти через лес, поросший старой травой, а это значило оставить позади лошадей или караваны. Как правило, это было слишком неудобно для тех, у кого были добрые намерения.

— Мисс Тайрин, какой сюрприз! — С караульного поста меня приветствовал мужской голос. Лицо, высунувшееся из окна, сияло от уха до уха. — Как ты сегодня?

Оба входа (Северный и Южный) охранялись. Эти мужчины и женщины были предоставлены нам королем Лайонелом и его супругой, королевой Аманой. Их обучали в столице и отправляли в дальние уголки королевства, чтобы поддерживать хоть какое-то подобие порядка и собирать налоги. Некоторые охранники приходили и уходили быстро, а другие решали, что им достаточно нравится их положение, чтобы обосноваться там. Уильям, или Вилли, занимал свой пост последние двадцать лет. Он был хорошим человеком и часто чувствовался скорее дядей, чем гвардейцем.


Еще от автора Шеннон Макги
Драконьи норы и другие ловушки

По независящим от нее обстоятельствам, Тайрин, когда-то пастушка из Карпатских гор, оказалась в новой и странной компании наемников — мужчин и женщин, которые сражаются за жизнь. С помощью Эллы, дочери командира, Тайрин сделает все возможное, чтобы найти опору, заслужить уважение и доверие окружающих. Закрепив за ней статус истинного члена Двенадцатой Роты, они обеспечат ей место в их путешествии в Дабскин, шумный мегаполис в самом сердце Южной Пустыни. Как в раю, в городе полно еды, улицы усеяны сокровищами со всего континента, а декадентские бани — место, которое имеет большую славу.


Рекомендуем почитать
Вероломное сердце Рейзора

Кали Паркс — воин-призрак в войне между двумя группировками, сражающимися за контроль над Чикаго. Она родилась и выросла на улице, и сейчас безмолвным стражем стоит за спиной брата, воющего за контроль над городом. Она сделает всё возможное, чтобы принести мир тем, кого обещала защищать всю свою жизнь, включая борьбу с существами, которые пришли на их планету шесть лет назад. Рейзор, Верховный канцлер Альянса, отправлен на Землю для наблюдения за оставшимися там войсками Триватор. Он должен убедиться, что переход планеты под власть Альянса пройдет гладко.


Тёмная радуга

Сегодня на планете Земля мало кого можно удивить существованием двойников, параллельных пространств и прочих внеземных цивилизаций. И то, правда, — что мы летающих тарелок не видели? Да каждый день по три раза. Ну, даже если не каждый и по одному, все равно дело привычное. А вот стать двойником самой, да не на Земле, а в параллельном измерении Церра, периодически натыкаясь при этом на двойников своих друзей, и попадая в их компании в разного рода магические катаклизмы… Естественно, ни о каких параллельных мирах Алиса и не думала, поскольку и в этом мире проблем хватало, но, как говорится, мы предполагаем, а судьба располагает…


Изменившаяся

Изабель и Мак пытаются устроить новую жизнь вместе, но весь мир как будто против этого. События в Коммуне Зеленой Земли принимают все более и более странный оборот, пока они оба уже не могут это игнорировать. Нечто темное ждет в сердце маленького сообщества, но ни один из них не догадывается о смертоносной правде. Но когда экстрасенс и профайлер ФБР работают вместе, их личная жизнь замирает. Риск прочесть Мака слишком глубоко нависает новой опасностью, которую ни один из них не предвидел. Когда их отношения подходят к грани, Изабель и Мак не могут больше отрицать — им нужно оставаться вместе или же расстаться, потому что пути назад нет.


Певчая: Ярость

Море близко. Мы близко. И мы потопим всех вас. Люси может песней управлять ветром и водой, она может покорять королевства. Люси овладела силой, и король Генрих держит ее близко, восстанавливая Англию. Она — его лучший союзник, постоянно работает на него. И теперь он просит ее исследовать покушение на убийство: его люди заявляют, что их чуть не убила… русалка. Вода наступает, люди пытаются защититься от воды и чудищ, что появляются на улицах. Растет недоверие к магии Люси, и король надеется, что Нат, возлюбленный Люси, сможет исправить ситуацию.


Fleurs d'orange

Bonjour, ma chère! Мое имя — Элеонор МакАртур (И упаси вас Всевышний назвать меня Флёрдоранж… Я предупредила!), и в моей жизни все наперекосяк! В 8 лет дети бьют коленки и расстраиваются из-за потерянных игрушек. Я в 8 лет потеряла семью и друзей. В 18 лет приличные леди выпускаются из пансиона, в первый раз целуются и влюбляются. А мой первый поцелуй был украден каким-то разбойником (Да, он красавчик, но все же!), а потом я ввязалась в движение отступников и все перевернулось с ног на голову… Но вы сейчас только запутаетесь… Так что, начнем по порядку? Добро пожаловать в Старый-Новый мир, держитесь крепче, мы объявляем войну и не боимся влюбляться.


Идеальный порядок

Все средства хороши, когда ты влюблен в войну. Семнадцатилетняя Миа Альстром признавала существование только упорядоченного мира. Годы составления рутинных планов, списков дел и учебных расписаний помогли ей заполучить инженерную стипендию в Редвудском университете. И несмотря на то, что ее пятилетний план включал обретение собственного «жили-долго-и-счастливо», годы, проведенные в женской школе-интернате, заставляли чувствовать себя совершенно неподготовленной к пивным вечеринками и внеурочным студенческим мероприятиям. Поэтому она сильно удивилась, когда привлекла внимание Тира Фредриксена на первой же вечеринке в колледже. Впечатляющий швед самонадеян и обаятелен, упрямо проявляет чрезмерную заботу и ведет себя настолько противоречиво, что это переходит все границы… до тех пор, пока Миа не узнает, что влюбилась в скандинавского бога войны — бессмертного, который скрывается в Мидгарде (на Земле), чтобы защитить ценное сокровище Асгарда от смертельного врага. Тир, за голову которого объявлена награда, вносит в жестко контролируемую жизнь Мии большое оживление.