Грезы принцессы пустыни - [3]

Шрифт
Интервал

– Ты прав, я не рудокоп, – улыбнулась Тахира.

Незнакомец резко выдохнул.

– Ты действительно красавица. Что ты делаешь одна ночью в пустыне?

– Я часто бываю одна в пустыне по ночам, и до последнего времени мне удавалось сохранять свое одиночество.

Он блеснул белыми зубами.

– Значит, мы с тобой родственные души?

Она замялась. Маловероятно, что он догадается, кто она, по ее имени.

– Учитывая нашу неофициальную встречу, думаю, ты можешь называть меня Тахира.

Он удивленно поднял брови.

– Ты благоразумная женщина! Рад познакомиться с тобой, Тахира. Позволь представиться так же неофициально. Меня зовут Кристофер. – Он преувеличенно пышно поклонился. – К твоим услугам!

– Кристофер, – медленно повторила Тахира. – Английское имя? Ты очень далеко забрался от дома.

– У меня нет дома. – Лицо его ненадолго помрачнело, но потом он пожал плечами. – А ты, Тахира? Где твой дом? Ты тоже далеко забралась?

Настала ее очередь пожимать плечами.

– Не очень.

– Ты не только благоразумна, но и загадочна!

– Куда менее загадочна, чем ты, чужак в наших краях! – рассмеялась она.

– Позволь с тобой не согласиться, – заметил англичанин, снова улыбаясь так, что у нее екнуло сердце. – Твое присутствие здесь вызывает множество вопросов. Почему красивая женщина в мужской одежде осматривает шахту совсем одна, к тому же среди ночи? Как она сюда попала? Откуда она пришла? Ты ведь не думаешь, что способна обмануть кого-либо, выдавая себя за мужчину?

Хотя он говорил по-прежнему легко и непринужденно, у нее возникло стойкое впечатление: он умеет добиваться своего. Для него любопытство вполне естественно, учитывая ее необычный наряд, но она не может рисковать и допускать, чтобы он задавал слишком много вопросов.

– Я оделась просто, удобно и практично, так же, как и ты, – ответила Тахира.

Оказалось, что она его недооценивала.

– Твоя одежда сшита из более дорогой ткани, чем моя, к тому же она гораздо менее поношена. Вот лишнее доказательство – если требуются еще доказательства того, что ты не рудокоп, – сказал он. – Вместе с тем ты знаешь о существовании этой шахты. А ведь ее открыли совсем недавно, разработка еще не началась. Откуда ты о ней узнала?

Тахира тяжело вздохнула.

– Могу задать тебе тот же вопрос!

– Можешь, – ответил англичанин, – но я спросил тебя первым.

Его тон не изменился; он оставался доброжелательным. Не изменилось и выражение его лица, однако Тахира угадала: он хочет узнать о ней как можно больше. Интересно, в чем он ее подозревает? Внутренний голос подсказал: обманывать его не стоит, он прекрасно умеет отличать ложь от правды. Но сказать ему правду она не могла. Самое безопасное – просто уйти без дальнейших разговоров. Но неожиданно для себя она поняла, что не хочет уходить. Тахира решила поведать ему лишь часть правды.

– Меня не интересует сама шахта, – призналась она. – Однако может быть, работы здесь велись в глубокой древности и рядом с шахтой находился поселок горняков…

Она не ожидала, что ее ответ так поразит англичанина; в то, что ей удалось отвлечь его внимание от самой себя, верилось слабо, и тем не менее… Его светлые брови поползли вверх, а улыбка пропала.

– И ты нашла такие доказательства? – спросил он. – Ты понимаешь, насколько древним может оказаться такой поселок?

– Я впервые пришла сюда, но мне известно, что несколько наших… что некоторые полезные ископаемые в Нессаре добывали с древних времен, – ответила Тахира, силясь понять, отчего он так резко переменился. – Такое возможно… Неужели и ты интересуешься такими местами?

Ее недоверчивость снова вызвала улыбку на его губах.

– Не просто интересуюсь. Я страстно люблю древность.

Настала ее очередь смотреть на него в изумлении.

– Ты что же, издеваешься надо мной?

– Нет, уверяю тебя. Я уже несколько лет участвую в археологических раскопках. В Британии, но главным образом в Египте. Должен сказать, однако, что во всех моих странствиях я еще не встречал женщину-археолога. Ты работаешь одна?

– Нельзя назвать мои изыскания работой. Я просто интересуюсь стариной, только и всего.

– Интересуешься – но предпочитаешь ночные часы?

Снова этот взгляд! Глупо предполагать, будто он читает ее мысли, но именно так ей показалось. Тахира скрестила руки и вгляделась в его ярко-голубые глаза:

– Как и ты!

– Наверняка ты уже догадалась, что у меня нет разрешения от эмира находиться здесь, наверное, и у тебя тоже. Интересно, что же привлекло тебя к этой шахте именно сегодня?

Она не могла понять, что в нем изменилось. В чем он ее подозревает?

– Неужели ты воображаешь, будто мое присутствие в этом месте как-то связано с твоим?

Она говорила беззаботно, однако, как ни странно, ее слова попали в цель.

– Признай, совпадение довольно необычное, – сказал Кристофер.

– И все же это просто совпадение, и ничего больше, – возразила Тахира, напуская на себя равнодушный вид. – Кто ты такой, чтобы воображать, что я готова пойти на крайние меры, лишь бы познакомиться с тобой?

Ему хватило совести смутиться:

– Прости меня. Я просто подозрителен по натуре. А еще очень любопытен. Если наша встреча – простое совпадение, то совпадение весьма приятное. Ты, случайно, не знаешь, что собираются добывать в этой шахте?


Еще от автора Маргерит Кэй
Невинная в гареме шейха

Леди Силия Кливден, старшая из дочерей высокопоставленного политика лорда Армстронга, следует вместе со своим новоиспеченным мужем-дипломатом к месту его назначения — в маленькую арабскую страну А-Кадиз. Однако путь по пустыне оказывается смертельно опасным: Джордж Кливден погибает от рук бандитов, а леди Силии удается сохранить жизнь лишь благодаря шейху Рамизу, правителю А-Кадиза. Знакомая с Востоком только по сказкам «Тысячи и одной ночи», Силия оказывается в гареме. Сможет ли она устоять перед чарами обаятельного принца, твердо решившего пробудить в ней чувственность? Справится ли Рамиз со своим влечением к прекрасной англичанке, с которой его разделяет непреодолимая пропасть между Западом и Востоком?


Повеса с ледяным сердцем

Последнее, что Генриетта Маркхэм помнила, — это нападение грабителя. Очнувшись, девушка обнаружила себя в кровати самого таинственного и обворожительного мужчины, которого когда-либо видела, но с которым чувствовала себя в еще большей опасности… После катастрофически неудачного первого брака Рейф Сент-Олбен, граф Пентленд, барон Джайл, сердце которого будто сковал лед, не желал признаться себе, что импульсивная Генриетта — тот человек, который снова заставил его смеяться. Когда Генриетту обвинили в краже, Рейф посчитал себя обязанным очистить ее имя.


Незнакомцы у алтаря

После смерти мужа Эйнзли остались одни долги. А по завещанию отца молодая красивая вдова получит наследство в сорок лет. Проблемы с завещанием возникли и у Иннеса Драмонда. Он хорош собой и богат, но все же не хочет отказаться от родового замка с прилегающими землями. Однако по распоряжению отца Иннес получит наследство только в случае женитьбы, причем прожив в замке вместе с супругой не менее года. Жениться он по какой-то причине не хочет. Случайно узнав о проблемах Эйнзли, которая также не желает связывать себя, Драмонд предлагает ей фиктивный брак, заверив, что через год предоставит развод и достойное содержание…


Беспутный лорд

Лорд Кит Рейзенби богат, хорош собой и отважен, но отъявленный волокита, его не привлекают узы брака. Куда проще предложить женщине содержание, а если любовница наскучит — осыпать ее подарками и отправить восвояси. На этот раз его выбор пал на младшую дочь леди Уоррингтон, белокурую красавицу Амалию, и девушка готова согласиться. Но ее старшая сестра, благонравная затворница Кларисса, дала себе слово, что не допустит падения Амалии. Она решается на отчаянный для порядочной девушки шаг, предложив лорду себя для короткого приключения без всяких обязательств…


Повеса и наследница

На смертном одре отец сообщил своей дочери Серене о том, что она должна отправиться к его старому другу Николасу Литтону за документами, подтверждающими их принадлежность к семейству Стамп и право на богатое наследство. Серена разыскала Литтона, но вместо седого старца перед ней предстал надменный и насмешливый молодой красавец, который к тому же повел себя с нею весьма легкомысленно. Узнав, что Николас-старший умер, Серена была вынуждена объяснить причину своего визита его сыну. А молодой повеса, пообещав помочь с поиском документов, приступил к соблазнению красивой и неискушенной девушки.


Скандальные признания

Вдовствующая графиня Кинсейл, леди Дебора Нэпьер, чтобы отвлечься от прошлого и преодолеть природную застенчивость, стала писать скандальные, бесстыдно сладострастные романы о Белле Донне, ставшей ее литературным альтер эго. Чтобы поддерживать интерес читателей к своей героине, Деборе становятся необходимы волнующие эскапады, которые ей может дать Эллиот Марчмонт, бывший офицер, а ныне лондонский взломщик, известный под псевдонимом Павлин. Но это тоже маска, способ графа отомстить за смерть своего лучшего друга.


Рекомендуем почитать
Холостячка

Идеально для любителей шоу «Холостяк»!Представьте, что за ваше сердце готовы побороться двадцать пять отчаянных парней. Повезло же Би Шумахер… Один красавчик даже притащил на первое свидание кекс! Все дело в том, что наша холостячка в теле, вот бедолага и выкрутился (вышло не очень).Би с радостью делится новостями с подписчиками. Одни за нее радуются, другие – злорадствуют. «Модный блогер Би Шумахер – главная холостячка страны».А впереди невероятные свидания, завтраки-обеды-ужины, церемонии поцелуев, поездки на верблюдах, солнечный Марракеш и цветущий Прованс.Приготовьте что-нибудь вкусненькое, сядьте поудобнее и отложите телефон (подписчики подождут).Шоу начинается.Кейт Стейман-Лондон – писатель, сценарист и политтехнолог.


Женщины, которые вдохновляли

Древние греки мудро предположили, что покровителями науки и искусств непременно должны быть музы — женщины. Уже тогда они заметили, что любовь и страсть — самые могущественные из человеческих чувств: охваченный ими мужчина открывает в себе бесстрашие, невиданную силу воли, воображение и дремавшие доселе творческие начала. Даже будучи направленной на иные, созидательные цели, эта энергия сохраняет свои божественные свойства и позволяет творцу покорять недостижимые ранее высоты. С другой стороны, мужской талант — вещь чрезвычайно хрупкая и уязвимая.


Оправдание и спасение

«По выходным Вера с Викентием ездили на дачу, Тася всегда с ними. Возвращалась с цветами, свежая, веселая, фотографии с собой привозит — Викентий их там фотографировал. На снимках все радостные — Вера, Тася, сам Викентий, все улыбаются. Дорик разглядывал фотографии, только губы поджимал. — Плохо все это кончится, я вам говорю…».


Никто, кроме тебя

Грейс У меня ангельская внешность. И я чувствую себя одинокой. Люди часто вешают ярлыки: дорогая кукла. Но это не так. Я обычная девушка. Очень застенчива и часто витаю в облаках. Как мне найти идеального парня, если сама я далеко не идеал? Увы, частый гость моих снов – Зейн. Он разделяет мою любовь к книгам и чертовски привлекателен. Но мы с ним абсолютно разные. Тогда к чему все эти сны?Зейн Талант к литературе у меня от матери. Отец же хочет сделать из меня свою копию. На мне маска неприступности – это облегчает жизнь, избавляя от лишних драм.


Та сторона

Драматичен рассказ «Та сторона». Тунгус Василий заблудился не в таежных дебрях — здесь ему нет равных, — а в своих отношениях с Чоччу и Анной. Вячеслав Шишков тонко, с большим знанием описывает быт тунгусов.


Карантин

В летевшем из Доминиканской Республики самолете обнаружены двое подростков с подозрением на тропический мононуклеоз – новый смертельно опасный штамм известного вируса. Теперь Оливеру и Флоре предстоит пережить не только общий тридцатидневный карантин в одной больничной палате, но и сумасшедшую популярность в соцсетях. Последнее помогает Оливеру привлечь внимание Келси – девушки, в которую он давно влюблен. Время идет, и Оливера и Флору тянет друг к другу все сильнее. И хотя они изолированы от всего мира, им все же не хватает возможности по-настоящему остаться наедине, чтобы наконец-то разобраться в своих чувствах.


Скандальное сватовство герцога

Связанный условностями, Уильям Калторп, герцог Айлшамский, находится в поисках респектабельной невесты, которая поможет ему растить единокровных братьев и сестер после смерти отца. Однако судьба распоряжается иначе, и, прогуливаясь вдоль границы своего имения, он в буквальном смысле слова натыкается на Верити Вингейт, мятежную и свободолюбивую дочь епископа. И когда они волею судьбы оказываются вдвоем на крохотном безлюдном острове и проводят там ночь, тем самым окончательно и бесповоротно скомпрометировав себя в глазах чопорного окружения, он точно знает, что должен делать.


Спасение у алтаря

Доблестный капитан Роберт Фоули, израненный в боях герой войны, уверен, что ни одна женщина не способна полюбить его из-за шрамов и увечий, обезобразивших его лицо и тело. К тому же он беден, так как в детстве из-за происков недоброжелателей он не был признан законным наследником своего высокородного отца. От сводного брата Роберт узнает, что дальняя родственница завещала ему все свое состояние, однако, чтобы вступить в наследство, ему придется заключить брак. Красавица Сюзанна, дочь разбогатевшего торговца, отвергает любовь бедного капитана.


Щедрый подарок судьбы

Герцог Лохмор после кончины супруги живет в замке с маленьким сыном Джейми. Уступив просьбам родственников жены, Беннейт нанимает молодую вдову Джоан Лэнгдейл присматривать за сыном. Поначалу он относится к гувернантке с неприязнью, однако со временем, видя, с каким вниманием и нежностью Джоан относится к Джейми, все чаще обращает на нее взгляд. Вскоре Беннейт убеждается, что под скромной наружностью скрывается яркая страстная натура, и проникается к молодой женщине глубоким чувством. Сердце Джоан переполняет любовь к суровому шотландцу, но она не смеет и мечтать стать герцогиней – Беннейт связан обещанием другой женщине…


Непокорная леди

Мисс Каролина Холбрук, внучка маркиза, – девушка, не терпящая давления и устаревших предрассудков. Жизнь, ограниченная рамками светских приличий, кажется ей невыносимо скучной, а перспектива респектабельного брака по расчету совсем не вызывает у нее восторга. Тетка Каролины не теряет надежды сделать из племянницы светскую даму и приглашает ее в Лондон, где как раз открывается сезон балов. Появление Каролины производит в обществе настоящий фурор. Ее жизнерадостность, искренность и провинциальная наивность привлекают внимание сэра Фредерика Рэтбоуна, одного из самых завидных холостяков Лондона.