Грешный и опасный - [90]
Как и говорил отец, внутри было спокойно и укрощенные волны больше не бросали шлюпку во все стороны. Когда шлюпка уткнулась в сделанный руками человека причал, оба переглянулись с настороженным облегчением.
— Ну вот, — с деланой веселостью заметила Кейт, — мы на месте.
— Кейт! — Он положил весла и нерешительно улыбнулся. — Я рад, что ты со мной.
— Знаю, — ухмыльнулась она. — Так где то испытание, которое отец именует пастью акулы?
— Вот оно! — Он поднял фонарь, показав ей гигантскую голову акулы, высеченную в скале.
— Оооооо… — почтительно протянула она.
Они вышли из шлюпки. Пока Кейт дивилась на барельеф, Роэн подошел к торчавшей из стены большой деревянной ручке.
— Твой отец немного рассказывал, как работает эта штука. Тебе лучше отойти. Нет, еще дальше, — предупредил он и взялся за ручку.
Пещера мгновенно наполнилась тихим рокотом. Сплошная стена в пасти акулы откатилась в сторону, открыв темный тоннель длиной около двадцати футов, со вторым каменным порталом на дальнем конце, который тоже открылся.
Но в то же время из потайных отверстий высунулись ряды острых лезвий, сходясь и расходясь словно гигантские акульи зубы.
Кейт в ужасе уставилась на них, но Роэн подобрался ближе. Джералд утверждал, что между рядами лезвий достаточно места.
Первый ряд «зубов» смыкался и размыкался, второй — двигался горизонтально в обе стороны. Третий и последний, наиболее опасный, состоял из двух больших круглых лезвий, занимавших почти всю ширину пространства.
Ему придется нырнуть между ними.
— Пожалуйста, скажи, что не это убило мою мать.
— Не это. Они прошли в помещение за лезвиями, но не далее.
Ему пришлось повысить голос, чтобы перекрыть металлическое клацанье адского механизма.
Невидимые шестеренки по-прежнему работали с точностью швейцарских часов.
— Я пройду первым и отключу эту штуку с помощью второй ручки на другом конце тоннеля. Потом пойдешь ты. Только двигайся быстрее: двери закрываются через тридцать секунд после того, как остановишь лезвия. Ясно?
Она нахмурилась и настороженно кивнула.
Он снял мешок, сбросил пальто и шарф, и некоторое время наблюдал за клацающими «челюстями».
— Милый прием. Не так ли?
Кейт взяла его за руку: прикосновение, которого он никогда не забудет.
— Будь осторожен, ладно?
— Не волнуйся.
Он поцеловал ее пальцы в толстых перчатках и ободряюще улыбнулся. Нет. Он так просто не сдастся! Не позволит себя убить! Особенно теперь, зная, что, если и с ним что-то случится, у нее не хватит сил вывести шлюпку из этих бурных вод, выбраться отсюда и попасть на судно отца.
— Ничего не касайся. Держи фонарь повыше, чтобы я мог видеть, что делаю.
Он глубоко вздохнул, потер руки, собрался и перепрыгнул первый ряд. Приземлился и замер, боясь, что попадет во второй ряд, бывший менее чем в футе от него, одновременно делавший выпады справа и слева.
Одолеть этот было легче. Он снова выбрал момент и проскочил мимо лезвий. Они бессильно клацнули за спиной.
— Все в порядке? — встревоженно крикнула Кейт.
— Да!
Помедлив, он стал рассматривать круглые лезвия, жужжавшие, словно часовые шестерни. Они были расположены на уровне его груди и колен. Потребовалась вся его физическая ловкость, чтобы проскочить в пространство между ними.
— Как это выглядит вблизи? — полюбопытствовала Кейт.
— Очаровательно, — откликнулся он и, мысленно помолившись, присел на корточки. Посмотрел сквозь нижние лезвия на маленькое каменное помещение на другой стороне. Было видно, что тоннель тянется дальше. Но Джералд говорил, что это последний ряд лезвий.
Время, казалось, остановилось. Но он с неожиданной, неизвестно откуда взявшейся силой уперся ногами в пол, вытянул руки и скользнул между лезвиями. И ощутил легкий ветерок. Он приземлился на руки и успел свернуться клубком.
— Роэн! — завопила Кейт.
— Я прошел! — отозвался он.
— Ура! — крикнула она.
Он встал, тяжело дыша. Огляделся. Нашел вторую ручку и потянул за нее. Лезвия немедленно спрятались.
— Скорее, Кейт! Тридцать секунд!
Она подхватилась, умудрившись пронести его пальто и вещевой мешок. К его облегчению, Кейт благополучно добралась до него.
Отдав ему мешок, она заглянула в тоннель.
— Готов?
Он кивнул и снова надел пальто. Обменявшись облегченными взглядами, они прошли вперед еще несколько шагов, но Кейт остановилась, глядя направо.
— Сверху проникает свет! Должно быть, уже день настал. Смотри, зеркало! — воскликнула она.
— Хм… задвинь фонарную заслонку.
Сразу стал лучше виден единственный тонкий луч рассвета, падавший на большое круглое вогнутое зеркало и отражавшийся в маленьком водопаде.
— Подожди… это напоминает одну из головоломок в «Дневнике». По-моему, нужно идти туда, — прошептала Кейт.
Он нерешительно глянул на нее, но все же послушался. Скоро они оказались на краю каскада. Оба подняли капюшоны и прошли через тонкую пленку ледяной воды, разбивавшейся о скалу.
Маленькое каменное помещение за водопадом было ничем не примечательным, если не считать медной пластинки, вделанной в стену, с циферблатом в центре. Приглядевшись, Роэн снова открыл фонарную заслонку и увидел, что циферблат окружает греческие буквы.
— Это что-то вроде кодового замка.
Скромная компаньонка Лиззи Карлайл и блестящий повеса Девлин Кимбалл, лорд Стрэтмор, по праву заслуживший прозвище Дьявол Что могло связать столь разных людей?Только каприз эксцентричной тетушки Девлина, вдовствующей герцогини, уверенной, что Лиззи — единственная женщина, способная составить счастье ее бесценного племянника.Поначалу лорд Стрэтмор сомневается, не сошла ли герцогиня с ума, — но постепенно его презрение к «бедной провинциалочке» превращается в жгучую, неподдельную страсть к единственной женщине, упрямо остающейся равнодушной к его чарам.
Сэр Алек Найт. Самый блестящий холостяк и самый завидный жених лондонского света.Почему же та единственная, которую сэр Алек мечтает повести к алтарю, не желает и слышать о его ухаживаниях?Бекки Уорд не знатна, не слишком богата — и к тому же ее жизни угрожает смертельная опасность.Однако сэр Алек готов любой ценой спасти юную Бекки от гибели — и во что бы то ни стало пробудить в ней ответную страсть…
Повеса, обольститель, авантюрист… Свет обожал и ненавидел лорда Люсьена Найта — блестящего и гордого лондонского аристократа. Однако никому в голову не приходило, сколь тонкую игру ведет человек, которого все считали всего лишь охотником за удовольствиями…Никому — кроме юной и невинной Элис Монтегю, которую Люсьен должен полностью подчинить своей воле. Гордая красавица не поддается чарам коварного соблазнителя, а он, сам того не желая, привязывается к ней всем сердцем!
Юная Иден Фарради, дочь английского ученого, выросшая в Южной Америке, с детства наслаждалась свободой и независимостью. Но чем старше она становилась, тем сильнее ей хотелось вернуться на родину, к блеску и развлечениям Лондона.Самым подходящим для путешествия было судно коммерсанта Джека Найта, но он не собирался осложнять себе жизнь, охраняя прелестную девушку от грубых матросов… В надежде отпугнуть красавицу Найт постарался предстать перед ней в образе коварного соблазнителя.Однако игра, затеянная им, приняла совершенно неожиданный оборот – Джек и сам не заметил, как влюбился без памяти…
«Он холоден как лед, у него нет сердца», — шептались и признанные красавицы лондонского света, мечтавшие о любовной интрижке с Дэмьеном Найтом, и богатые невесты, грезящие о замужестве…Ни одна женщина не решалась посягнуть на свободу лорда Найта… пока в жизни его не появилась невинная и озорная Миранда Фицхьюберт, дочь погибшего друга…Девочка, которую надо опекать и защищать?..О нет — девушка, которая готова страстно любить — и требовать от возлюбленного такой же страсти!..
Дарнус Сантьяго по праву считался лучшим из шпионов маленького средиземноморского королевства. Говорили, что этот человек, сочетавший в себе пламенную отвагу с ледяным хладнокровием, попросту не имеет слабостей. Однако так говорили те, кто не мог заглянуть в сердце Дариуса. В сердце, опаленное безумной страстью к юной принцессе Серафине — страстью, которая кажется безнадежной… но только поначалу. Ибо под маской принцессы, послушной родительской воле, скрывается пылкая дочь пирата, готовая бросить вызов всему миру — во имя счастья любить и быть любимой!
Легендарная леди Гамильтон… В круговороте грандиозных исторических событий она пережила множество взлетов и падений. Какую тайну знала эта женщина, сумевшая из гувернантки превратиться в блистательную леди, спутницу аристократов своего времени, возлюбленную талантливого и бесстрашного полководца Горацио Нельсона?Иллюстрации Е. Ганешиной.
Прелестная Иола ничуть не надеялась на взаимное чувство со стороны сэра Вульфа Рендона, избалованного вниманием женщин. Но, ощутив на губах вкус его страстного поцелуя, Иола поняла, что смелый шаг, на который она отважилась, сбежав из родительского дома, помог ей найти настоящую любовь.
Юную Алину вынуждают выйти замуж на восточного принца с ужасной репутацией. Ее спасает лорд Доррингтон, прозванный опасным Денди. Он помогает ей бежать, переживает вместе с ней много приключений, спасаясь от мести принца.
В книгу известной английской писательницы Барбары Картланд вошли три романа: «Влюбленный дьявол», «Тайная власть», «Королева спасает короля».
На портретах они величавы и неприступны. Их судьбы окружены домыслами, сплетнями, наветами как современников, так и потомков. А какими были эти женщины на самом деле? Доводилось ли им испытать то, что было доступно простым подданным: любить и быть любимыми? Мужья цариц могли заводить фавориток и прилюдно оказывать им знаки внимания… Поэтому только тайно, стыдясь и скрываясь, жены самодержцев давали волю своим чувствам.О счастливой и несчастной любви русских правительниц: княгини Ольги, дочери Петра Великого Елизаветы, императрицы Анны Иоанновны и других – читайте в блистательных новеллах Елены Арсеньевой…
Александр Второй, царь-освободитель, не боялся никого и ничего. Но когда он решил связать себя узами брака с Екатериной Долгорукой, ему понадобилось особое мужество – император не должен позволять себе поступать так, как велит ему сердце.Екатерина была ему необходима как воздух, и ее чувства к нему были пылкими и бескорыстными.Ей не надо было от Александра ничего, кроме любви…
Жизнь тайного агента трудна, а порой чревата реальными опасностями. И испытания, через которые пришлось пройти графу Фальконриджу во имя короны, были нешуточными.А все началось с того, что ему пришлось пожертвовать счастьем и отказаться от обожаемой невесты — красавицы Мары Брайс. Но вот спустя несколько лет судьба смилостивилась и преподнесла графу новую встречу с овдовевшей Марой. И стоило их страсти вспыхнуть с новой силой, как опасная профессия опять разлучила влюбленных.Поймет ли его Мара? Согласится ли связать судьбу с человеком, который никогда не раскроет всех своих секретов?..
Маркиз Ротерстоун — человек-скандал, известный повеса и ловелас. Восстановить свою репутацию в свете он может лишь при помощи блестящей партии, а это значит, что репутация невесты должна быть незапятнанной… Зачем маркизу Дафна Старлинг с её независимым характером, пренебрегающая мнением света?.. О ней судачат… О ней сплетничают…Никто не может, разумеется, сказать ничего определенного, но свет уже вынес свой вердикт. И лишь страстно влюбленный Ротерстоун упорно добивается руки и сердца Дафны, ведь настоящей, страстной любви не страшны ни сомнения, ни доводы рассудка…