Грешные мечты - [105]
– Тогда у нас не должно возникнуть проблем. В лучшем случае через месяц мы сможем провести церемонию. Можно обвенчаться по специальному разрешению, но я бы предпочел, чтобы о нашем браке объявили должным образом.[13] Не хочу, чтобы казалось, будто мы спешим. – Маркус поцеловал кончик ее носа. – А еще я хочу устроить большую свадьбу. Мы можем повенчаться в церкви Чизика и пригласить несколько сотен гостей.
Арабелла с сомнением посмотрела на него.
– Не знаю, достаточно ли в церкви места.
– Тогда после церкви пригласим половину высшего общества в Данверс-холл на свадебный завтрак.[14] Я хочу, чтобы моя графиня была на виду. Это сделает ваше возвращение в свет гораздо более легким.
Арабелла кивнула, признавая мудрость его плана. Приглашение на свадьбу графа и графини Данверс поможет завоевать признание даже самых заносчивых недоброжелателей. Однако это единственная уступка, на которую мисс Лоринг готова была пойти ради высокомерных представителей высшего общества.
– Я хочу, чтобы на нашем венчании и на всех последующих торжествах присутствовала мама, – сказала Арабелла, понимая, что самые ярые блюстители приличий будут избегать скандально известную бывшую леди Лоринг. – А также Фэнни Ирвин. Может быть, Фэнни и известная куртизанка, но она моя близкая подруга, и я не стану отворачиваться от нее только потому, что выхожу замуж за графа.
– Конечно же, они могут прийти. А моя сестра Элеонора наверняка с радостью поможет организовать свадебный завтрак. Что касается свадебного путешествия, я хочу свозить вас на пару недель в мое фамильное гнездо в Девоне. В Данверс-холле нам не удастся проводить много времени вдвоем, ведь там живут и ваши сестры. А мне хотелось бы какое-то время побыть только с вами.
Улыбка Арабеллы была нежной.
– Мне нравится эта идея.
Вспомнив, однако, о герцоге и маркизе, мисс Лоринг бросила взгляд на запертые двери.
– Как вы думаете, смогут ли ваши друзья принять меня в роли вашей жены?
– Конечно, да. Со временем они полюбят вас. А сейчас они будут несказанно рады, что мы наконец пришли к согласию. Я чуть не отправил Хита на тот свет, когда фехтовал с ним сегодня утром, потому что кипел от гнева.
– Герцог не слишком обрадуется известию о нашей свадьбе.
– Дрю цинично относится к любви, потому что никогда ее не испытывал. Хит же склонен к авантюрам, а потому охотнее поверит, что я влюбился в вас без памяти. Но он не хочет, чтобы меня превратили в подкаблучника. Думаю, он беспокоится, как бы вы не накинули мне на шею аркан.
Арабелла засмеялась.
– Я не собираюсь ни на кого набрасывать аркан, но и сама не хочу в него попадаться.
– Как раз такими и должны быть наши отношения.
Когда Маркус заглянул ей в лицо, страсть в бездонной глубине его ярко-голубых глаз вскружила ей голову, а любовь, которой светился взгляд графа, заставила ее сердце запеть от радости. Он снова поцеловал возлюбленную и потянулся к шпилькам, чтобы выпустить на свободу ее волосы.
– Мне казалось, вы не собирались нарушать мою прическу, – прошептала Арабелла.
– Я передумал.
Томная улыбка Маркуса излучала то великолепно порочное обаяние, благодаря которому он выиграл битву за сердце Арабеллы. Битву, которую она так не хотела вести и которую, к своему счастью, проиграла.
– Раз уж я не смогу быть с вами целый месяц, то сегодняшний день намерен провести как можно плодотворнее, возмутится Хоббс или нет.
Арабелла снова засмеялась, лаская горячим дыханием губы Маркуса, отдаваясь его немыслимой страсти.
Эпилог
Как я рада, что Маркус выиграл пари и получил в награду мое сердце. Желаю тебе найти такое же счастье в любви, Фэнни.
Арабелла к Фэнни
Мне не повстречался еще мужчина, который мог бы сделать меня счастливой. Но за тебя, Арабелла, я безмерно рада. Я от души потанцую на твоей свадьбе, если ты не боишься, что остальных гостей возмутит мое присутствие.
Фэнни к Арабелле
Данверс-Холл, июнь 1817 года
Когда Арабелла опустилась в кресло и счастливо вздохнула, Рослин улыбнулась с любовью и удовлетворением.
– Ты была сегодня великолепной невестой, дорогая. Влюбленность тебе к лицу.
– Ты на самом деле прекрасно выглядишь, Бель, – поддержала ее Лили.
Три сестры укрылись в спальне Лили, чтобы попрощаться без свидетелей. Время близилось к полуночи, и свадебный завтрак и бал почти закончились, поэтому Арабелла, Рослин и Лили на пару минут сбежали от толпы гостей.
Лили собирала в коробку ночные рубашки и некоторые личные вещи, поскольку этой ночью они с Рослин намеревались остаться у Тесс, чтобы дать молодоженам возможность побыть одним в первую брачную ночь.
– Спасибо, – поблагодарила за комплименты Арабелла, взглянув на потрясающее свадебное платье, которое сегодня утром сестры помогли ей надеть. – Я чувствую себя прекрасной в этом наряде.
Шелковое, цвета слоновой кости платье было выполнено в стиле ампир. Его лиф и подол украшала изящная вышивка золотой нитью, а кремовые розы и золотые ленточки в волосах невесты дополняли великолепный наряд.
Сестры тоже прекрасно выглядели в светло-розовых шелковых платьях, с гордостью подумала Арабелла. Так приятно было сейчас тихонько посидеть с Рослин и Лили после лихорадочной суматохи последних нескольких недель. Необходимо было завершить обустройство Данверс-холла, да и размах свадебных торжеств потребовал немалых усилий. Умелая хозяйка Рослин взяла на себя задачу организовать невероятных масштабов свадебный завтрак и бал, приняв командование армией слуг, работавших не покладая рук несколько дней подряд.
Могла ли самая добродетельная из светских дам Лондона, молодая вдова Ванесса Уиндем думать, что однажды обстоятельства вынудят ее стать любовницей самого циничного повесы Англии?Мог ли Дамиен Синклер, шантажом вынувший Ванессу уступить своему желанию, предположить, что отныне будет мечтать лишь об одном — завладеть ее душой?Но — как можно ЗАСТАВИТЬ ответить на любовь? Молить? Угрожать? Или, может, просто — ЛЮБИТЬ?!
Слоан Маккорд полагал, что похоронил свое сердце в могиле трагически погибшей жены и нет в его жизни места для нового увлечения. Однако любовь сама постучалась в дверь Слоана. Напрасно пытался одинокий хозяин ранчо противостоять вспыхнувшему чувству. Страсть - безумная, сводящая с ума - не признает доводов рассудка, и теперь Слоан способен думать лишь об одном: как зажечь в сердце прекрасной Хизер Эшфорд пламя ответной любви…
Герцог Ротэм, дерзкий сластолюбец и известный развратник, всего лишь одним пылким поцелуем смог лишить покоя красавицу Тесс Бланшар. Теперь его образ преследует ее во снах, полных грешных и запретных грез. Но встреча с герцогом вызвала небывалый скандал, и, чтобы избежать дальнейшей огласки и не лишиться влиятельных покровителей, Тесс должна выйти за Иана замуж. Брак с герцогом открывает перед Тесс мир жарких ночей и плотских наслаждений. Однако девушка не испытывает к герцогу любви, между ними нет ничего, кроме животной страсти.
Джентльмены почтительны со своими женами, но сердца их принадлежат любовницам! Поэтому, чтобы завоевать будущего мужа, следует быть обольстительной, как куртизанка… Это начинает понимать прелестная Розлин Лоринг, делающая первые шага в свете. Но кто научит невинную девушку из хорошей семьи искусству соблазнения мужчин?Преподать юной леди уроки любви соглашается беспечный Дру Монкриф, герцог Арден.Герцог не прочь развлечься. Но он даже не подозревает, что забавная игра обернется для него испепеляющей страстью, а прилежная ученица станет для учителя мукой сердца и единственно желанной женщиной.
Найл Макларен. Суровый и опасный, как Шотландское нагорье, где он родился и вырос, искушенный и в искусстве войны, и в искусстве любви.Женщины падали к ногам этого красавца лорда, а он даже не задумывался о верности и постоянстве. Предстоящий брак по расчету с юной Сабриной Дункан никак не должен был изменить его холостяцких привычек!Однако Найл забыл древнюю мудрость — нет на земле мужчины, которого не смогла бы укротить нежная женская рука.И очень скоро он, испытавший сокрушительную силу подлинной страсти, готов все отдать за любовь молодой жены…
Никогда не поддаваться любви — таков был девиз юной Рейвен Кендрик. И если надо вступить в брак по расчету со скандально известным владельцем игорного дома — что ж, тем лучше! Но прелестная молодая жена разбудила в мужественном Келле Лассетере не только плотскую страсть, но и настоящую любовь. И теперь он, не жалея сил, стремится зажечь ответное пламя в сердце Рейвен…
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Два года назад жизнерадостная красавица Элеонора Пирс увидела своего возлюбленного, Дэймона Стаффорда, в компании его бывшей любовницы и в ярости разорвала помолвку. Однако отвергнутый жених возвращается в Лондон. Его опьяняющие поцелуи вновь разжигают в душе девушки самые сокровенные желания… Кто же выиграет этот мучительный поединок?
Гордая Лилиан Лоринг боится брачных уз как чумы и отказывает многочисленным поклонникам. Однако Хит Гриффин, маркиз Клейборн, не знавший неудач в любви; уверен: он сумеет обольстить неприступную красавицу. Где уж девушке сражаться на равных с многоопытным соблазнителем! Защита Лилиан слабеет с каждым днем… И в отчаянии Она решает скрыться от Хита. Но охотничий инстинкт еще ни разу не подводил маркиза. Он непременно найдет беглянку и поведет ее под венец. Ведь его направляет страсть.
У графа Рейна есть богатство и титул, однако нет наследника… Мадлен Эллис — само очарование, она будет идеальной матерью и женой! Но мог ли Рейн, искушенный в любви и разочаровавшийся в ней, предположить, какой дьяволицей окажется этот ангел в постели? Откровенность и чувственность юной супруги поражают его воображение, но влюбленной женщине этого мало: она хочет завладеть его сердцем…