Грешная женщина - [84]
Прокурор нахмурился:
– И вы, мистер Картер, готовы пустить на ветер деньги налогоплательщиков ради судебного заседания, в котором нет необходимости?
– Разве правосудие – это напрасная трата денег?
– Никому не помешает, если мы выслушаем доктора Барлоу.
– Да что нового он может нам сказать?
– Он был, – твердо произнес мистер Смит, – лечащим врачом Тернера. Доктор Барлоу, будьте так любезны, изложите нам информацию, которую вы сообщили мистеру Монтгомери.
Мужчина, сидевший в центре, заговорил в густые седеющие усы. Он был высок, худощав и выглядел смутно знакомым. Морган вспомнила, что раза два видела его в доме Ричарда, но их никогда не представляли друг другу.
– Разумеется. Мистер Монтгомери связался со мною телеграммой две недели назад и запросил информацию о состоянии здоровья мистера Тернера. Поскольку мой пациент уже мертв, я ничего не нарушу, сообщив, что здоровье у него было очень плохое. В течение последних пяти лет он обращался ко мне за помощью по поводу сильнейших сердцебиений. Я прописал ему несколько лекарств и предупредил, что если он хочет дожить до преклонных лет, то должен соблюдать строжайшие ограничения в отношении физических нагрузок, придерживаться полового воздержания и здорового образа жизни. Он игнорировал мои предписания.
– Сердцебиения нельзя отнести к плохому состоянию здоровья! – перебил его мистер Картер, адвокат Кеннета.
– Все началось с сердцебиений, – ответил доктор Барлоу. – Но в течение нескольких лет его здоровье заметно ухудшилось. За несколько недель до женитьбы на этой юной леди, – он показал на Морган, – Тернер обратился ко мне за советом по этому поводу, потому что, как нам всем известно, был весьма богат. Он мечтал о наследнике. Я предполагал, что подобная… гм… деятельность приведет его к смерти, и предложил внести изменения в завещание, если он будет настаивать на попытке родить наследника. Я увеличил дозы принимаемых им лекарств.
Ричард женился на ней, чтобы родить наследника? Но почему он ей этого не сказал?
– Не верю ни единому слову! – взорвался Кеннет. – У моего кузена было превосходное здоровье! Монтгомери заплатил этому шарлатану, чтобы он соврал!
– Мистер Тернер считал, что дать кому-нибудь знать о состоянии своего здоровья – ниже его достоинства, – безмятежно произнес доктор Барлоу. – Более того, он не сомневался, что, если кому-нибудь станет известно о его болезни, враги воспользуются его слабостью и поставят под сомнение его способность управлять банком или угольной шахтой. Он отказывался извещать об этом даже жену, хотя я и пытался убедить его.
Все повернулись к Морган. Прокурор, внимательно всматриваясь в ее лицо, спросил:
– Это так мэм? Мистер Тернер действительно скрывал от вас правду?
Двадцать глаз впивались в ее лицо. Сначала это привело ее в смятение, а потом разозлило. По какому праву они так неучтиво обращаются с ней? Стиснув зубы, Морган сказала:
– Сэр, я уже ответила на многие ваши вопросы, однако мне до сих пор не представили ни единого из присутствующих здесь, кроме мистера Смита. Я толком не понимаю цели этого заседания, однако вы продолжаете забрасывать меня вопросами, не предлагая никаких объяснений. Прежде чем я произнесу еще хотя бы одно слово, требую по меньшей мере представить мне собравшихся.
И с удовольствием увидела, что несколько человек смущенно покраснели, а остальные отвели взгляды. Уорд же негромко произнес:
– Блестяще, Морган.
Обернувшись к нему, Морган потрясенно увидела, что в его глазах пляшут искорки смеха и восхищения. Сердце ее подскочило. Ведь она высказалась как гарпия! Ни один мужчина не захочет услышать подобного от своей жены!
Вновь обретя невозмутимость, прокурор любезно сказал:
– Приношу свои извинения, миссис Монтгомери. Похоже, в пылу беседы мы забыли о приличиях. – Он пошел вокруг стола, представляя сидевших за ним мужчин и объясняя причину, по которой они здесь оказались. – Как вам уже известно, ваш муж недавно обнаружил новые подробности, которые могут снять с вас обвинение в убийстве Ричарда Тернера. Мы собрались здесь, чтобы обсудить это, и, – добавил он внезапно посуровевшим голосом, – пригласили мистера Кеннета Тернера присоединиться к нам.
– Могу добавить, – сказал мистер Смит, – что вы не обязаны отвечать на вопросы, миссис Монтгомери. Это просто расследование, а не судебное заседание.
– А должно быть судебное заседание! – воскликнул мистер Картер.
Морган снова посмотрела на Уорда. Он опять отгородился от всех эмоций, и она пала духом, потому что черпала силы и мужество в теплом сострадании, изливавшемся из его глаз.
– Так вот, миссис Монтгомери, – произнес мистер Эмери, главный прокурор Филадельфии. – Вы нас очень обяжете, если ответите на вопрос. Вы знали о больном сердце мистера Тернера?
Она кинула последний взгляд на Уорда и обернулась к мистеру Эмери:
– Нет. О своих личных делах Ричард мне не рассказывал.
Мистер Эмери наморщил лоб:
– О личных делах? Разве жена не является самым сердцем всех личных дел мужчины?
– Только не жена Ричарда.
Мистер Эмери внимательно посмотрел на нее.
– Понятно, – сказал он и повернулся к мистеру Роту, коронеру: – Насколько я понимаю, сэр, когда мистер Монтгомери получил эти сведения от доктора Барлоу, он обратился к вам.
Эпатаж — их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции — отрада для сердца, скандал — единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели — и боготворили, презирали — и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Петербургская незамужняя барышня Софья Загорская, старшая дочь тщеславной светской дамы, становится предметом страсти князя Павла Пронского — мужа своей сестры. От отчаяния Софья решает покинуть родной дом. Счастливый случай сводит ее с молодой итальянкой Фабианой ди Тьеполо, живущей в России и собирающейся вернуться на родину. Обе девушки покидают Петербург и едут в Италию. Из Москвы, меж тем, на поиски сбежавшей супруги отправляется Александр Тургенев. Его путь тоже лежит в Италийские пределы. Судьба сводит вместе Александра и Софью.
Герои романа стоят друг друга. Он — бывший пират поневоле, ставший капитаном китобойного судна. Она — девушка из благородной, но обедневшей семьи, одержимая желанием отомстить пиратам за гибель отца. Как переплелись их бурные, полные приключений жизни, вы узнаете из этого увлекательного романа.
Пленительная Дэниэлла Сторм — этот рыжеволосый смерч, еще не подозревает, что уже нашла свою половину — Маршала Дж. Килли, красавца-шерифа, которому предназначено любой ценой восстановить закон и порядок в Шейди-Галч. Выполняя свой долг, Килли, сторонник крутых мер, вынужден отправить в тюрьму ее отца и братьев, тем самым провоцируя прелестную девушку на неистовую ярость. Но ее импульсивная попытка кровавой разборки провалилась. А когда непоколебимый законник устоял и перед ее отчаянными мольбами об освобождении близких, разъяренная Дэнни с неискушенным максимализмом юности вознамерилась соблазнить его своим неотразимым очарованием.
Ванда Садбери и Роберт Каннингем были друзьями с детства. Они так хорошо знают друг друга, что не желают даже слушать намеки окружающих на перспективу брака. Путешествие по Европе, предложенное отцом Ванды, помогает им увидеть свои отношения в совершенно новом свете. Оказывается, что Греция, страна богов и храмов любви, способна дарить своим гостям невероятные сюрпризы...
Легендарная леди Гамильтон… В круговороте грандиозных исторических событий она пережила множество взлетов и падений. Какую тайну знала эта женщина, сумевшая из гувернантки превратиться в блистательную леди, спутницу аристократов своего времени, возлюбленную талантливого и бесстрашного полководца Горацио Нельсона?Иллюстрации Е. Ганешиной.
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…