Грешная фантазия - [14]
– Как вам будет угодно, дорогая. – Потянувшись через стол, он осторожно взял руку Антонии и поднес к губам. – Не хочу, чтобы вы на меня сердились.
Наливая барону вторую чашку чая, Антония не могла не заметить еще одного различия между ним и Девериллом – она знала, как управлять первым, но понятия не имела, как вести себя со вторым. Хьюард стремился завоевать ее расположение из-за унаследованного ею состояния, и Антония прекрасно это понимала, но она не могла представить себе, чтобы Деверилл подчинялся ее желаниям только потому, что она владеет огромным богатством.
Как только Хьюард откланялся, пообещав заехать в восемь вечера, чтобы проводить Антонию на званый вечер к Рейнуортам, она подошла к письменному столу и написала записку поверенному с просьбой явиться к ней утром. Антония могла бы сама пойти к нему в Сити, но ей не хотелось, чтобы лорд Хьюард узнал о ее визите.
Легкое беспокойство удержало ее и от вопроса лорду Хьюарду о его причастности к транспортировке рабов: она боялась, что в таком случае он может предупредить управляющего Транта.
Отправив слугу доставить записку, Антония позвонила миссис Пик, чтобы удовлетворить любопытство относительно еще одного мучившего ее вопроса.
– Я не знала, что вы знакомы с мистером Девериллом, – сказала она экономке.
– Честно говоря, с ним был знаком мой покойный муж, – миссис Пик немного смутилась.
– Деверилл упомянул, что когда-то оказал услугу мистеру Пику.
– Да, но это случилось давно. Тогда он спас моего Роба от банды вербовщиков. Роб выходил из таверны неподалеку от гавани, и тут на него напали. Не миновать ему смерти, попади он на военный корабль.
– Ого, значит, Деверилл настоящий герой! – как бы мимоходом заметила Антония.
– Ну да, ну да, – с радостью закивала миссис Пик. – Роб обязан ему жизнью, как и многие другие.
– Не сомневаюсь, мистер Деверилл хранит в памяти множество захватывающих историй.
– Захватывающих – да, но он никогда о них не рассказывает. Зато я слышала массу историй от Роба, пока он был жив, а мистер Деверилл, когда бывает в Лондоне, навещает меня, чтобы убедиться, что у меня все в порядке, и вручить подарок – достопримечательность из какой-нибудь страны, где он побывал в последний раз. К тому же он просто в восторге от моего имбирного печенья… – Внезапно глаза экономки расширились. – Надеюсь, мисс Антония, вы не возражаете против того, что он приходит сюда?
– О нет, конечно, нет. – Антонию слегка тревожила мысль, что Деверилл без ее ведома бывает в доме, но миссис Пик располагалась в комнатах рядом с кухней и в любом случае могла принимать кого хотела. – Тем не менее, я немного удивлена. Вы, случайно, не знаете, как мистер Деверилл получил свои шрамы?
– Шрамы? – Экономка явно была озадачена.
– Ладно, не важно. – Антония мысленно выругала себя за промах. Разумеется, никто и не догадывается, что она когда-то видела Деверилла голым.
– Если у него и есть шрамы, то он получил их, когда его мучили турецкие язычники, – справившись с замешательством, пояснила миссис Пик. – Роб слышал об этом от одного из членов команды мистера Деверилла, выжившего тогда.
– Выжившего? – Слова экономки чрезвычайно заинтересовали Антонию.
– Видите ли, их захватили пираты, но мистеру Девериллу удалось организовать побег. К несчастью, еще до того почти половина его команды погибла.
Антония глубоко задумалась. «Война с пиратами совсем не то, что про нее рассказывают, мисс Мейтленд», – сказал ей Деверилл. Какой же наивной нужно быть, чтобы восхищаться сражениями с корсарами! Ей стало стыдно, что она тогда высказалась столь безрассудно.
– Благодарю вас, миссис Пик. – Антония ободряюще улыбнулась экономке. – В следующий раз, когда придет мистер Деверилл, пожалуйста, напеките для него целую духовку имбирного печенья – я уверена, он его заслужил.
– Еще как заслужил! – Миссис Пик улыбнулась в ответ, взяла чайный поднос и вышла, оставив Антонию наедине с ее мрачными размышлениями.
Поднявшись с дивана, Антония подошла к окну гостиной, однако яркий солнечный свет снаружи лишь ненадолго поднял ей настроение. Особняк, который Сэмюел Мейтленд построил в Чешем-Плейс для своей жены, казался ей ужасно тихим без наполнявшего его раскатистого голоса. Компаньонка Антонии и ее официальная сопровождающая мисс Милдред Тоттл днем отправилась в Челси навестить больную подругу, к тому же она была весьма взбалмошной, легкомысленной особой и большую часть дня проводила в дремоте, лишь иногда читая готические романы. Еще она поедала огромное количество засахаренных фруктов. Тем не менее им обеим доставляло истинное удовольствие общество друг друга, и поэтому Антония не сомневалась, что сам Бог послал ей Милдред после неожиданной трагической потери отца.
Почувствовав непонятную тоску, Антония поднялась в галерею, где висели портреты ее родителей. Теперь она понимала, почему отец постоянно разговаривал с портретом матери; она также чувствовала себя ближе к нему, когда смотрела на дорогое лицо.
– Мне так тебя не хватает, папа, – прошептала она, глядя на портрет. Антония прекрасно понимала, что даже у наследницы, имеющей достаточно средств на то, чтобы вести независимую жизнь, на самом деле не так уж много свободы. Если она не хочет остаться старой девой или приобрести скандальную известность, перед ней открыта только одна дорога – брак. Именно браке таким утонченным аристократом, как барон Хьюард, сильно уменьшит примесь простонародной составляющей в ее крови.
Могла ли самая добродетельная из светских дам Лондона, молодая вдова Ванесса Уиндем думать, что однажды обстоятельства вынудят ее стать любовницей самого циничного повесы Англии?Мог ли Дамиен Синклер, шантажом вынувший Ванессу уступить своему желанию, предположить, что отныне будет мечтать лишь об одном — завладеть ее душой?Но — как можно ЗАСТАВИТЬ ответить на любовь? Молить? Угрожать? Или, может, просто — ЛЮБИТЬ?!
Слоан Маккорд полагал, что похоронил свое сердце в могиле трагически погибшей жены и нет в его жизни места для нового увлечения. Однако любовь сама постучалась в дверь Слоана. Напрасно пытался одинокий хозяин ранчо противостоять вспыхнувшему чувству. Страсть - безумная, сводящая с ума - не признает доводов рассудка, и теперь Слоан способен думать лишь об одном: как зажечь в сердце прекрасной Хизер Эшфорд пламя ответной любви…
Герцог Ротэм, дерзкий сластолюбец и известный развратник, всего лишь одним пылким поцелуем смог лишить покоя красавицу Тесс Бланшар. Теперь его образ преследует ее во снах, полных грешных и запретных грез. Но встреча с герцогом вызвала небывалый скандал, и, чтобы избежать дальнейшей огласки и не лишиться влиятельных покровителей, Тесс должна выйти за Иана замуж. Брак с герцогом открывает перед Тесс мир жарких ночей и плотских наслаждений. Однако девушка не испытывает к герцогу любви, между ними нет ничего, кроме животной страсти.
Джентльмены почтительны со своими женами, но сердца их принадлежат любовницам! Поэтому, чтобы завоевать будущего мужа, следует быть обольстительной, как куртизанка… Это начинает понимать прелестная Розлин Лоринг, делающая первые шага в свете. Но кто научит невинную девушку из хорошей семьи искусству соблазнения мужчин?Преподать юной леди уроки любви соглашается беспечный Дру Монкриф, герцог Арден.Герцог не прочь развлечься. Но он даже не подозревает, что забавная игра обернется для него испепеляющей страстью, а прилежная ученица станет для учителя мукой сердца и единственно желанной женщиной.
Найл Макларен. Суровый и опасный, как Шотландское нагорье, где он родился и вырос, искушенный и в искусстве войны, и в искусстве любви.Женщины падали к ногам этого красавца лорда, а он даже не задумывался о верности и постоянстве. Предстоящий брак по расчету с юной Сабриной Дункан никак не должен был изменить его холостяцких привычек!Однако Найл забыл древнюю мудрость — нет на земле мужчины, которого не смогла бы укротить нежная женская рука.И очень скоро он, испытавший сокрушительную силу подлинной страсти, готов все отдать за любовь молодой жены…
Никогда не поддаваться любви — таков был девиз юной Рейвен Кендрик. И если надо вступить в брак по расчету со скандально известным владельцем игорного дома — что ж, тем лучше! Но прелестная молодая жена разбудила в мужественном Келле Лассетере не только плотскую страсть, но и настоящую любовь. И теперь он, не жалея сил, стремится зажечь ответное пламя в сердце Рейвен…
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Гордая красавица, считавшая себя безнадежной старой девой и мечтавшая хоть раз познать силу мужской страсти, – такова была Аманда Брайерз... Лишенный наследства отпрыск знатной семьи, сумевший нажить огромное состояние, циник, презирающий законы света, – таков был Джек Девлин... Почему же в ту безумную ночь, когда Аманда от отчаяния предложила Джеку себя, он отказался? Чтобы потом снова и снова пытаться покорить жестоко оскорбленную девушку? Или чтобы объяснить ей великую истину – подлинная сила СТРАСТИ состоит в слиянии не только тел, но и душ...
Графу Эмборо не терпится выдать замуж дочь Кимберли. Она пользуется неизменным успехом у богатых и знатных молодых людей, мечтающих завоевать сердце очаровательной и веселой леди. Однако на их пути внезапно встает глава обедневшего шотландского клана — могучий и грубоватый Лахлан Макгрегор. Кого же полюбит сама Кимберли, кто станет ее судьбой?..
Юная Эвелин Армстронг не ждет чудес и покорно идет под венец с мужчиной, которого выбрал для нее отец, — мужественным и суровым Грэмом Монтгомери. От нее требуется быть хозяйкой в замке супруга и родить ему наследников — о счастье же речь не идет… Однако под внешней суровостью Грэма таится доброта и жажда любви. И бесхитростная красавица молчунья с солнечными волосами и сияющей улыбкой пробуждает в нем не только страстное желание, но и нежность, стремление защитить ее и сделать счастливой…
Юную Джейми, дочь английского барона, по приказу короля отдают в жены могущественному шотландскому лорду Алеку Кинкейду. Но то, что начиналось как брак по принуждению, переросло затем в неистовую страсть, обжигающую сердце. Нерушимые узы связали прекрасную девушку, достойную быть подругой великого воина, и отважного героя с пламенной душой. Такова история великой любви, изменившей человеческие судьбы…