Грешная девственница - [53]
Лора пришла к выводу, что он воспитан лучше, чем она полагала. Ей следовало вести себя робко, даже стыдиться, а не лежать нагой среди смятых простыней, пока мужчина оказывает ей столь интимные знаки внимания. Но она насытила свою страсть в такой мере, что даже пошевелиться не могла. «Я люблю его, а он любил меня так, что даже трудно представить. Ах, Эйвери, я тебя так люблю. А что, если рассказать ему, рискнуть всем, признаться в том, что и почему я сделала?» Это убедит Эйвери в том, что она не в силах жить без Алисы, или же вызовет в нем чувство отвращения? «Он ни за что не поверит мне, если я признаюсь в своих чувствах». Лора сообразила, что все сделала не так. Следовало признаться, что она любит его, признаться, что доверяет ему Алису. Лоре следовало любить их обоих и забыть обо всем остальном.
А сейчас ей придется остаться здесь, в его постели, иначе вся эта хорошо задуманная, глупая и озорная выходка окажется напрасной. Лора встала на неверный путь, и теперь придется пройти его до конца.
– Благодарю, – пробормотала Лора, когда Эйвери отбросил в сторону полотенце. Она коснулась его руки. – Возвращайся в постель.
– У тебя веки уже слипаются, – ответил Эйвери, глядя на нее сонными глазами.
– Можно немного поспать, а затем… – Голос Лоры угас, она протянула руки к нему. Ей не надо больше притворяться.
Эйвери улыбнулся, лег рядом и, накрыв и себя и Лору одеялами, привлек ее к себе. Она опустила голову на его плечо. Как хорошо снова почувствовать себя в объятиях мужчины, в объятиях именно этого мужчины. После любовных утех его крепко сбитое тело отдавало солью и мускусом, оно источало тепло. Лора прижалась к нему, пытаясь заглушить голос совести. «Уже слишком поздно. Слишком поздно что-либо исправить, признаться ему в любви. Слишком поздно завоевывать его доверие».
Лора закрыла глаза и погрузилась в сон.
В эту ночь они просыпались дважды и без слов отдавались друг другу. Третий раз Лора пробудилась, почувствовав, как губы Эйвери сладострастно целуют ее живот и движутся все ниже. Занавески были раздвинуты, в комнату лился свет. При свете раннего утра она увидела широкие плечи Эйвери и макушку его головы, исчезавшую между ее похотливо расставленных ног.
– Эйвери?
Лора читала об этом, но Пирс никогда так не ласкал ее. Эйвери заставил Лору умолкнуть столь глубоким и страстным поцелуем, что все ее тело изогнулось над постелью. Он крепко держал Лору, а его губы, язык и зубы делали все, чтобы она полностью забыла о всяких запретах. Она вцепилась в простыни, дышала отрывисто, хрипло молила его, но он был неумолим. Лора содрогалась, трепетала, чувствовала приближение экстаза. Пульс громко стучал у нее в ушах.
Тут Эйвери грубо выругался, и Лора догадалась, что не пульс стучит у нее в ушах. Стучали в дверь, за ней послышался встревоженный женский голос. Эйвери накрыл Лору простыней. Другой простыней он повязал себя вокруг пояса. Вдруг дверь, которую Лора уговорила Эйвери не запирать, распахнулась. На пороге показалась леди Биртвелл. Позади нее виднелись неясные очертания Меб и других людей, толпившихся в коридоре.
Леди Биртвелл громко захлопнула дверь, оставив остальных в коридоре.
– Эйвери Фолконер, как вы могли? – властно спросила она, размахивая чем-то. В ее руках оказалась туфля Лоры, которую та ухитрилась сбросить вчера вечером, пока Эйвери открывал дверь спальни. План Лоры сработал, но теперь ей стало не по себе – нервы напряглись, не давали покоя угрызения совести. «Алиса, думай об Алисе».
– А ты, Лора Кэмпион, слов не нахожу, как я огорчена. Слава богу, твоя мать не узнает об этом, бедняжка ведь уже умерла. Ну, уж от вас я такого никак не ожидала! – Леди Биртвелл обратила свой взор к крестному сыну. – Что скажете в свое оправдание?
– Кто знает об этом? – холодно спросил Эйвери. Лора с близкого расстояния видела, как напряглось тело Эйвери, как сжались кулаки, но его голос не выдавал ничего, кроме вежливого любопытства, порожденного скукой.
– Как кто знает? Только представьте, об этом известно всей прислуге, будь она неладна! – отрезала леди Биртвелл. – Леди Амелия нашла эту туфлю, когда шла к мисс Гледмен спросить о чем-то. Она немедленно принесла ее мне, и поступила очень правильно. Леди Амелия подумала, что с тобой, наверное, что-то случилось, раз ты бродишь кругом в одной туфле. – Леди Биртвелл сердито взглянула на них обоих. – Ну, Фолконер? Что вы намерены делать после этого?
– Я ничего не могу поделать, раз леди Амелия такая похотливая маленькая сплетница, – протянул Эйвери. – А пока я намерен одеться и позавтракать.
Пришедшая в ярость вдова воздела руки к небу, будто моля, чтобы Господь дал ей силы.
– Как вы намерены поступить в отношении леди Лоры?
Эйвери резко обернулся и взглянул на Лору. Она почему-то с недовольством подумала, что Эйвери сейчас смотрит на нее без всякого вожделения. Раздражение помогло Лоре встретить взгляд его зеленых глаз почти спокойно. Но она ждала взрыва гнева.
– Как тут еще можно поступить, я женюсь на ней, – спокойно ответил Эйвери.
– Благодарю милосердное провидение за это. – Но в голосе леди Биртвелл не прозвучали благодарные нотки. Она чуть приоткрыла дверь, сердито отдала какое-то распоряжение, и Меб бочком прошла в комнату. – Отведите свою хозяйку вон туда. – Леди Биртвелл жестом указала в сторону гардеробной. – Оденьте ее, а я проверю, не околачивается ли здесь кто-нибудь, – приказала леди Биртвелл, вышла и решительно захлопнула дверь.
Брат и заботливые тетушки решили во что бы то ни стало выдать замуж «бедняжку Десси». Пройдя сквозь целый ряд смотрин, выдержав придирчивые взгляды печальных вдовцов и их сыновей, долговязая веснушчатая Десси потерпела ошеломляющее фиаско. Услышав о новой попытке брата устроить ее судьбу, девушка спешно покинула его дом и едва не оказалась погребенной под снегом в жестокую метель. Высокий красавец Эдам Грантам выручил Десси из беды, но похитил ее сердце. Ему понравилась умная, смелая и самостоятельная девушка, но как быть с его невестой?
После бегства сестер Арабелла осталась наедине с отцом. В доме викария, холодного, бесчувственного тирана, любовь, веселье, музыка — все, что наполняет жизнь радостью, — запрещены. А виконт Хэдли был так нежен и внимателен, предложил ей руку и сердце, но потребовал доказать свою любовь. И Арабелла доказала, а виконт исчез. Вскоре девушка с ужасом поняла, что беременна. В отчаянии решив потребовать защиты и помощи для себя и будущего ребенка у виновника своего положения, она отправилась в поместье Хэдли…
Граф Уайкоум отправил свою дочь леди Перси Брук к тетушке в Индию, чтобы в обществе забыли о скандальном происшествии. Год назад девушка сбежала из дома с красавцем Стивом Дойлом, которым она увлеклась, потому что он похож на Элиса Линдона — ее первую любовь! Но Стив оказался недостойным человеком. К счастью, отец догнал беглецов прежде, чем случилось непоправимое. Графу не дано было знать, что его дочь уже побывала в мужских объятиях, когда ей было всего шестнадцать! И этим мужчиной был Элис Линдон.Перси плывет на корабле домой в Англию, а среди пассажиров оказывается Элис.
Связанный условностями, Уильям Калторп, герцог Айлшамский, находится в поисках респектабельной невесты, которая поможет ему растить единокровных братьев и сестер после смерти отца. Однако судьба распоряжается иначе, и, прогуливаясь вдоль границы своего имения, он в буквальном смысле слова натыкается на Верити Вингейт, мятежную и свободолюбивую дочь епископа. И когда они волею судьбы оказываются вдвоем на крохотном безлюдном острове и проводят там ночь, тем самым окончательно и бесповоротно скомпрометировав себя в глазах чопорного окружения, он точно знает, что должен делать.
Каллум и Даниэль — братья-близнецы. София Лэнгли обручена с Даниэлем, но он погибает в кораблекрушении. Она надевает траур, не надеясь больше обрести любовь. Но в один прекрасный день на ее горизонте появляется Каллум. Он изменился — стал равнодушным и самовлюбленным незнакомцем, но София, увидев его после долгой разлуки, испытала странный трепет. Ее эмоции не имеют ничего общего с той целомудренной нежностью, которую она чувствовала к Даниэлю. Теперь в ней проснулась страсть. Что же касается Каллума, то у него свои виды на Софию.
Мег Шелли верит, что, сбежав от деспотичного отца и выйдя замуж за лейтенанта Джеймса Халгейта, обретет истинную любовь. Но последовав за его военной частью в качестве сестры милосердия, она к концу войны теряет мужа. В отчаянии молодая вдова ищет способ вернуться домой и на пристани встречает раненого майора Росса Брендона, который, спасая из воды мальчишку, чуть не погибает сам. Мег кидается на помощь офицеру и за ним проникает на корабль, выдавая себя за миссис Брендон. Ухаживая за своим пациентом, Мег испытывает страстное влечение к нему, которое оказывается взаимным, и Росс, возвращаясь к жизни, старается скрыть от девушки свою горькую позорную тайну.
Ненависть и ужас испытала очаровательная южанка Уинтер Степлтон, узнав, что мачеха попросту собирается продать ее в жены богатому финансисту. Выход был только один – отчаянный побег далеко на Запад, с бродячими музыкантами. Но здесь беглянку уже поджидает судьба – в лице бывшего техасского рейнджера Бреда Коула. Вознаграждение за поимку Уинтер и возвращение ее в «лоно семьи» спасет разоренное ранчо Коула, но может ли думать о деньгах мужчина, встретивший внезапно женщину своей мечты?..
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.