Грешная девственница - [51]
– Мне хотелось бы… – Лора извернулась в его руках и подняла голову. Ее губы коснулись его подбородка, затем шеи. Тело Эйвери пронзила горячая волна. – Прошу вас, Эйвери. – Он скорее догадался об этих словах, чем расслышал их. Вдруг Лора откинула голову назад. – Вы правы, я часто кокетничаю. Но не теперь.
Эйвери промолчал. Сейчас не время говорить. Здесь не то место, где позволительно вести разговоры. Он решил предложить ей руку и сердце, а теперь казалось, будто сама судьба прислушалась к его намерению. Эйвери преодолел оставшиеся ступени, но пошел не к ее комнате, а свернул налево, где находилась его спальня. Лора вздохнула и крепче прижалась к нему.
Удерживая Лору одной рукой, Эйвери другой повернул дверную ручку. Вдруг он застыл, расслышав какой-то слабый звук. Казалось, будто что-то упало на пол. Но Эйвери ничего не заметил и плечом толкнул дверь.
Дарк уже ушел, прикрутив как обычно, фитиль в лампе на ночном столике. Эйвери не любил, когда ему прислуживают в конце дня. Он предпочитал раздеваться сам, неторопливо мыться в прохладной воде, думать о прошедшем и завтрашнем дне, надеть халат, сидеть у камина с книгой в руке до тех пор, пока не начнут слипаться глаза.
Эйвери отнес Лору к постели, осторожно поставил ее на ноги, затем вернулся к двери. Его рука повисла над ключом.
– Я не запираю вас, я лишь страхуюсь от непрошеных гостей.
– Дверь можете не запирать. Я доверяю вам. – Лора слабо улыбнулась, заметив его приподнятую бровь. – Хотя бы в этом отношении.
– Почему, Лора? Почему вы пришли ко мне? – Сделать ей предложение сейчас или потом? Лучше потом, подсказало ему внутреннее чутье. Не осложняй это мгновение. В разгаре страсти, после того, как волнения улягутся, он уж точно увидит ее в истинном свете.
Лора отвернулась от него и задумчиво провела пальцами по ситцевому покрывалу, по цветам и стеблям, вышитым какой-то давно усопшей леди из этого дома. При свете лампы перед Эйвери предстала ее жемчужнобледная шея, изящное очертание обнаженных плеч. Между ее грудями виднелась тенистая загадочная ложбинка, в которой покоилась сверкающая золотая цепочка.
– Все это было давно, – наконец заговорила Лора, не поднимая головы. – Вы считаете меня распущенной, но у меня не было никого… с тех пор, как родилась Алиса. И вот между нами возникло это чувство. Сильное желание. У меня словно леденеет сердце. Заигрываний и смеха уже недостаточно. Вы источаете жар, несмотря на то что между нами нет ничего, кроме неприязни и подозрений.
Эйвери не ожидал подобной откровенности, столь простого признания. Лора говорила лишь о сильном желании, неприязни, настороженности. Удастся ли ему вытеснить столь сильные чувства, добиться уважения, доверия, без которых не возможен брак?
– Вы ведь знаете, что можете забеременеть. К чему снова идти на такой риск? – спросил Эйвери, пытаясь выведать, насколько она будет откровенна.
Лора не подняла головы. Карие глаза, смотревшие прежде так холодно, при свете лампы, казалось, излучали нежность.
– Мы тогда были молоды и наивны. Но какое это имело значение, ведь нам предстояло стать мужем и женой? К тому же Пирс оказался неопытным. А вы, вероятно, умелый любовник и не склонны проявлять беспечность.
Эйвери мог бы возразить, что иногда не помогает никакая осторожность, однако его хваленое самообладание стремительно покидало его. Завтра он возьмет на себя огромный риск – поставит на карту свою жизнь, сердце и любовь Алисы. Завтра он предаст забвению печальные уроки, которые преподнес ему брак родителей.
Сегодня Эйвери переспит с женщиной, не дававшей ему покоя, преследовавшей его во сне, на который удавалось выкроить лишь несколько часов. Он не сделает ей ребенка, избавит себя от наваждения, вытеснив его ясной логикой. Тоненький голосок здравого смысла подсказал ему, что этого нельзя добиться силой воли. Но здравый смысл Эйвери страшно надоел.
– Горничная может обнаружить, что вас нет в комнате. – Самообладание Эйвери почти иссякло.
– Я просила ее оставить меня одну. Вы ведь тоже отослали своего слугу. Похоже, мы оба ценим уединение. Это уж точно общая для нас черта.
– Все остальное имеет мало значения, кроме Алисы, – заметил Эйвери и подошел к ней. – Если не считать вот этого.
Лора затрепетала, когда Эйвери провел пальцем по ее шее, затем по груди. Она молча повернулась к нему спиной.
Эйвери убрал волосы Лоры в сторону, поцеловал в затылок и стал расстегивать ее платье. Он действовал медленно, пальцы не слушались его. Эйвери хотелось продлить это мгновение, эту безмолвную капитуляцию, эту неожиданную доверчивость. Его губы ощутили прохладную шелковистую кожу ее спины.
Эйвери расстегнул платье. Оно упало на пол, коснувшись его ног. За платьем последовал жесткий корсет. Лора вздохнула, когда Эйвери избавил ее от корсета и отбросил его в сторону. Он стал целовать, потом взял ее груди и провел большими пальцами по напрягшимся соскам. Она пробормотала что-то так тихо, что он не расслышал, и опустила голову на его плечо. Эйвери закрыл глаза, пытаясь взять себя в руки, проявить нежность.
Лора развязала ленты и сбросила нижнюю юбку, затем медленно обернулась в его объятиях и встала перед ним обнаженной. Ее щеки раскраснелись, она опустила глаза. Эйвери пришло в голову, что Лора, вопреки своей откровенности и браваде, все же не потеряла робость. «Это было уже давно», – призналась она. Шесть лет для страстной красивой женщины, познавшей физическую близость с мужчиной, действительно слишком долгий срок.
Брат и заботливые тетушки решили во что бы то ни стало выдать замуж «бедняжку Десси». Пройдя сквозь целый ряд смотрин, выдержав придирчивые взгляды печальных вдовцов и их сыновей, долговязая веснушчатая Десси потерпела ошеломляющее фиаско. Услышав о новой попытке брата устроить ее судьбу, девушка спешно покинула его дом и едва не оказалась погребенной под снегом в жестокую метель. Высокий красавец Эдам Грантам выручил Десси из беды, но похитил ее сердце. Ему понравилась умная, смелая и самостоятельная девушка, но как быть с его невестой?
После бегства сестер Арабелла осталась наедине с отцом. В доме викария, холодного, бесчувственного тирана, любовь, веселье, музыка — все, что наполняет жизнь радостью, — запрещены. А виконт Хэдли был так нежен и внимателен, предложил ей руку и сердце, но потребовал доказать свою любовь. И Арабелла доказала, а виконт исчез. Вскоре девушка с ужасом поняла, что беременна. В отчаянии решив потребовать защиты и помощи для себя и будущего ребенка у виновника своего положения, она отправилась в поместье Хэдли…
Граф Уайкоум отправил свою дочь леди Перси Брук к тетушке в Индию, чтобы в обществе забыли о скандальном происшествии. Год назад девушка сбежала из дома с красавцем Стивом Дойлом, которым она увлеклась, потому что он похож на Элиса Линдона — ее первую любовь! Но Стив оказался недостойным человеком. К счастью, отец догнал беглецов прежде, чем случилось непоправимое. Графу не дано было знать, что его дочь уже побывала в мужских объятиях, когда ей было всего шестнадцать! И этим мужчиной был Элис Линдон.Перси плывет на корабле домой в Англию, а среди пассажиров оказывается Элис.
Связанный условностями, Уильям Калторп, герцог Айлшамский, находится в поисках респектабельной невесты, которая поможет ему растить единокровных братьев и сестер после смерти отца. Однако судьба распоряжается иначе, и, прогуливаясь вдоль границы своего имения, он в буквальном смысле слова натыкается на Верити Вингейт, мятежную и свободолюбивую дочь епископа. И когда они волею судьбы оказываются вдвоем на крохотном безлюдном острове и проводят там ночь, тем самым окончательно и бесповоротно скомпрометировав себя в глазах чопорного окружения, он точно знает, что должен делать.
Каллум и Даниэль — братья-близнецы. София Лэнгли обручена с Даниэлем, но он погибает в кораблекрушении. Она надевает траур, не надеясь больше обрести любовь. Но в один прекрасный день на ее горизонте появляется Каллум. Он изменился — стал равнодушным и самовлюбленным незнакомцем, но София, увидев его после долгой разлуки, испытала странный трепет. Ее эмоции не имеют ничего общего с той целомудренной нежностью, которую она чувствовала к Даниэлю. Теперь в ней проснулась страсть. Что же касается Каллума, то у него свои виды на Софию.
Мег Шелли верит, что, сбежав от деспотичного отца и выйдя замуж за лейтенанта Джеймса Халгейта, обретет истинную любовь. Но последовав за его военной частью в качестве сестры милосердия, она к концу войны теряет мужа. В отчаянии молодая вдова ищет способ вернуться домой и на пристани встречает раненого майора Росса Брендона, который, спасая из воды мальчишку, чуть не погибает сам. Мег кидается на помощь офицеру и за ним проникает на корабль, выдавая себя за миссис Брендон. Ухаживая за своим пациентом, Мег испытывает страстное влечение к нему, которое оказывается взаимным, и Росс, возвращаясь к жизни, старается скрыть от девушки свою горькую позорную тайну.
Ненависть и ужас испытала очаровательная южанка Уинтер Степлтон, узнав, что мачеха попросту собирается продать ее в жены богатому финансисту. Выход был только один – отчаянный побег далеко на Запад, с бродячими музыкантами. Но здесь беглянку уже поджидает судьба – в лице бывшего техасского рейнджера Бреда Коула. Вознаграждение за поимку Уинтер и возвращение ее в «лоно семьи» спасет разоренное ранчо Коула, но может ли думать о деньгах мужчина, встретивший внезапно женщину своей мечты?..
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.