Грешная девственница - [30]
– Вы готовы к этому? – спросил он.
– Разумеется. Ребенок должен быть рядом с отцом, – ответила она тогда.
С ее отцом? Он хотел, чтобы его называли дядей Эйвери, далеким родственником-опекуном. В голове у него зарождались смутные мысли о том, что он будет навещать девочку в ее день рождения, в Рождество, приносить подарки, выбранные Влеки. Потом он наймет ей гувернантку, купит пони. Эйвери позаботится обо всем, пока сам окунется в важные международные дела.
Во время этой поездки он понял, что международная политика не полностью занимает его ум. Вновь обретенная любовь вытеснила все неприятности путешествия и то обстоятельство, что крохотное благоухающее существо превратилось в визгливого невыносимого тирана, которому прямо сейчас требуется кормилица, которому приходится менять пеленки, несмотря на мнение его светлости, что с этим можно подождать до следующего постоялого двора. Эйвери приходилось либо выходить из экипажа и ждать под дождем, пока женщины занимались девочкой, либо стиснуть зубы и терпеть. Видно, дети людей напоминают детенышей млекопитающих: у них есть свои потребности, и они безжалостно требуют их удовлетворения.
Время тянулось медленно, и голубые глаза малышки становились зелеными. Эйвери зачарованно следил за всеми стадиями взросления ребенка. Кормление грудью, первый зуб, первые слова и шаги. И тот же напряженный взгляд больших глаз впивался в его лицо. На губах Алисы появлялась улыбка. Тогда он понял, что никогда не станет дядей Эйвери. В глазах Алисы и всех остальных он будет отцом.
Сейчас, поднимаясь по лестнице в ее спальню, Эйвери обнаружил, что Алиса еще не спит, и обрадовался, что поборол в себе желание предаться безрассудному разгулу.
– Почему ты не спишь? – спросил он, качая головой в притворном упреке.
Алиса захлопала ресницами, потерла глаза и зевнула во весь рот.
– Папа, мне тревожно.
– Тебя встревожил Лондон? Но ты ведь привыкала к большим городам.
– Я знаю. – Алиса накрылась одеялом, глаза у нее закрывались. – Я знаю, случится что-то тревожное.
– Моя милая, надеюсь, что ничего такого не произойдет, – успокоил ее Эйвери, погладил девочку по голове, наклонился и поцеловал ее.
Только когда Эйвери вернулся к себе и передавал одежду Дарку, ему в голову пришел этот вопрос. Черт подери, как Лора Кэмпион обнаружила, что Алиса ее дочь? Неужели Брауны решили заработать еще больше денег и сообщили Лоре, что отдали ребенка ему? Но почему Лора так поздно стала беспокоиться о своем ребенке? Тут Эйвери вспомнил, что ее отец умер в минувшем году. Наверное, она действовала как Эйвери и, предположил он, руководствовалась собственными капризами. Оставшись одна в целом мире, она с опозданием заинтересовалась судьбой своей дочери.
Либо, цинично подумал Эйвери, она эти годы не думала об Алисе, но все же решила обзавестись мужем и убедиться, что ее тайна надежно скрыта в далеком имении. Должно быть, она столкнулась с неприятной неожиданностью, когда обнаружилось, что еще кому-то стало известно – ее ребенок не доит коров, не печет хлеб, не учится писать в сельской школе для девушек, а находится под опекой человека, обладающего влиянием и властью.
– Дарк, я циник? – спросил Эйвери, надевая протянутый ему широкий халат. – Я подозрителен?
– Разумеется, милорд. В вашем положении иначе нельзя, если мне будет дозволено сказать. О людях не следует думать слишком хорошо. Милорд, вы основательно разбираетесь в людях. Вы очень справедливы. Правильно говорят – люди, которых знаешь не очень хорошо, преследуют исключительно свои интересы.
– Да, действительно. Оставь мне, пожалуйста, горячую воду. Я еще немного посижу.
Слуга удалился в гардеробную и тихо затворил дверь. Эйвери опустился в глубокое кресло с подголовником, взглянул на высокий комод, затем на шкаф для белья, прислушиваясь к тихим шорохам до тех пор, пока не захлопнулась входная дверь.
Какие именно цели преследовала Лора? Эйвери подумал, что ей вряд ли захочется, чтобы он выдал ее секрет. Но этого Лоре не добиться, следуя за ним в чужом обличье. Только откровенный разговор с ней мог бы привести к успеху.
Возможно, Лора решила узнать о нем больше, выяснить, не относится ли он к тем людям, которые представляют для нее угрозу. Он вспомнил ее отстраненность, холод под маской любезности. Затем она встретила Алису, и, как Эйвери догадался, ее планы рухнули. Если только Лора в совершенстве не владела искусством притворяться, она очень любила девочку… сейчас любила. «Слишком поздно, мадам, – подумал Эйвери и угрюмо ухмыльнулся. – Уже миновало шесть лет с тех пор, как вам следовало обнаружить свои материнские чувства».
Теперь Лора знала, что он любит девочку и позаботится о ней. Она правильно рассчитала – он не сделает ничего такого, что могло бы привести к скандалу. Если только она первой не нанесет удар, но тогда ей придется горько пожалеть об этом. Эйвери возведет бастионы вокруг Алисы. Он знал, что ему следует жениться, произвести на свет наследника. Но надо найти женщину, которая станет относиться к Алисе как к дочери, подарит ей братьев и сестер, окружит ее семейным уютом. Такая женщина принесет пользу и ему, и Алисе.
Брат и заботливые тетушки решили во что бы то ни стало выдать замуж «бедняжку Десси». Пройдя сквозь целый ряд смотрин, выдержав придирчивые взгляды печальных вдовцов и их сыновей, долговязая веснушчатая Десси потерпела ошеломляющее фиаско. Услышав о новой попытке брата устроить ее судьбу, девушка спешно покинула его дом и едва не оказалась погребенной под снегом в жестокую метель. Высокий красавец Эдам Грантам выручил Десси из беды, но похитил ее сердце. Ему понравилась умная, смелая и самостоятельная девушка, но как быть с его невестой?
Граф Уайкоум отправил свою дочь леди Перси Брук к тетушке в Индию, чтобы в обществе забыли о скандальном происшествии. Год назад девушка сбежала из дома с красавцем Стивом Дойлом, которым она увлеклась, потому что он похож на Элиса Линдона — ее первую любовь! Но Стив оказался недостойным человеком. К счастью, отец догнал беглецов прежде, чем случилось непоправимое. Графу не дано было знать, что его дочь уже побывала в мужских объятиях, когда ей было всего шестнадцать! И этим мужчиной был Элис Линдон.Перси плывет на корабле домой в Англию, а среди пассажиров оказывается Элис.
После бегства сестер Арабелла осталась наедине с отцом. В доме викария, холодного, бесчувственного тирана, любовь, веселье, музыка — все, что наполняет жизнь радостью, — запрещены. А виконт Хэдли был так нежен и внимателен, предложил ей руку и сердце, но потребовал доказать свою любовь. И Арабелла доказала, а виконт исчез. Вскоре девушка с ужасом поняла, что беременна. В отчаянии решив потребовать защиты и помощи для себя и будущего ребенка у виновника своего положения, она отправилась в поместье Хэдли…
Связанный условностями, Уильям Калторп, герцог Айлшамский, находится в поисках респектабельной невесты, которая поможет ему растить единокровных братьев и сестер после смерти отца. Однако судьба распоряжается иначе, и, прогуливаясь вдоль границы своего имения, он в буквальном смысле слова натыкается на Верити Вингейт, мятежную и свободолюбивую дочь епископа. И когда они волею судьбы оказываются вдвоем на крохотном безлюдном острове и проводят там ночь, тем самым окончательно и бесповоротно скомпрометировав себя в глазах чопорного окружения, он точно знает, что должен делать.
Каллум и Даниэль — братья-близнецы. София Лэнгли обручена с Даниэлем, но он погибает в кораблекрушении. Она надевает траур, не надеясь больше обрести любовь. Но в один прекрасный день на ее горизонте появляется Каллум. Он изменился — стал равнодушным и самовлюбленным незнакомцем, но София, увидев его после долгой разлуки, испытала странный трепет. Ее эмоции не имеют ничего общего с той целомудренной нежностью, которую она чувствовала к Даниэлю. Теперь в ней проснулась страсть. Что же касается Каллума, то у него свои виды на Софию.
Мег Шелли верит, что, сбежав от деспотичного отца и выйдя замуж за лейтенанта Джеймса Халгейта, обретет истинную любовь. Но последовав за его военной частью в качестве сестры милосердия, она к концу войны теряет мужа. В отчаянии молодая вдова ищет способ вернуться домой и на пристани встречает раненого майора Росса Брендона, который, спасая из воды мальчишку, чуть не погибает сам. Мег кидается на помощь офицеру и за ним проникает на корабль, выдавая себя за миссис Брендон. Ухаживая за своим пациентом, Мег испытывает страстное влечение к нему, которое оказывается взаимным, и Росс, возвращаясь к жизни, старается скрыть от девушки свою горькую позорную тайну.
О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
В маленьком карпатском королевстве Даброска назревает восстание. Молодой принц Аласдар Шарош поднимает народ на борьбу против короля Йозефа Радака, жестокого тирана. Министры короля пытаются достичь мира, обвенчав Илону, принцессу Даброски, с мятежным Аласдаром. Девушка с ужасом идет под венец с человеком, именем которого ее пугали, как именем дьявола, но внезапно узнает в супруге прекрасного синеглазого юношу, подарившего ей первый поцелуй…
Юная Гизела, дочь знаменитого скрипача Феррариса, встретила, гуляя по романтичному Венскому лесу, таинственного незнакомца — и, словно по наваждению, оказалась во власти первой любви. Увы, прекрасное чувство грозит обернуться горем на пути влюбленных стоят непререкаемые законы высшего света. Но истинная любовь способна преодолеть все преграды, и по-прежнему звучит дивной мелодией вальс сердец…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…