Греховная связь - [24]
— В свое оправдание скажу, что вам не следует так облизывать свои губы.
Клара усмехнулась и стала более серьезной.
— Я не хочу неприятностей.
Боже, как ему хотелось дотронуться до нее!
— Вы хотите мне что-то сказать?
— Да.
— Что вы больше не намерены рисковать?
Как раз в эту минуту к ним подошла пожилая женщина, Сегер запомнил ее с того первого вечера, когда он встретил мисс Уилсон. Это была ее дуэнья.
— Добрый вечер, дорогая, — сказала женщина. — Я вижу, ты лакомишься виноградом? Чудесный, не правда ли?
Вопрос, казалось, смутил мисс Уилсон. Сегер про себя выругался. Ничего удивительного, что он не избежал ярмарки невест. Разочарования были невыносимы.
— Милорд, — сказала мисс Уилсон, — позвольте представить миссис Еву Гантер. Миссис Гантер, маркиз Родон.
Они поздоровались. Сегер понял, что женщина тоже узнала его, но, естественно, не призналась в этом.
Она говорила несколько минут, затем жестом указала на другую сторону комнаты:
— По-моему, там несколько дам хотели бы познакомиться с тобой, Клара. Вы извините нас, лорд Родон?
Сегер догадался, что это была явная попытка увести ее из его общества. Его это не удивило. Он улыбнулся и кивнул.
— Может быть, мы сможем продолжить наш разговор немного позднее? — сказала мисс Уилсон.
— Буду ждать с нетерпением, — поклонился Сегер и отвернулся.
Маркиза наблюдала за своим пасынком и видела, как он отвернулся от мисс Уилсон.
— Они уже раньше встречались, — шепнула она Джиллиан. — Я в этом уверена. Ты заметила, как она прошла через всю комнату, чтобы поговорить с ним? В жизни не видала таких вульгарных манер. Помоги нам Боже, если она из всей толпы выбрала его. — Куинтина взглянула в сторону камина, около которого собрался кружок джентльменов. — Ради всего святого, почему она не охотится за герцогом Гайсборо? Он здесь самая лучшая добыча.
— Да по той же причине, что и я, тетушка. Он не тот, кто ей нужен.
Маркиза сжала зубы и вздохнула.
— Мне неприятно говорить это, Джиллиан, но ты могла бы научиться кое-чему у этих американских девиц. Надо признать, что именно их развязность привлекает наших несчастных джентльменов, которые рвутся поговорить с ними. — Она прищурилась от отвращения. — И все потому, что эти девицы все время улыбаются и смеются, рассказывая глупые, невероятные истории. Клянусь, я презираю американок.
Джиллиан посмотрела на тетку. Куинтина сжала челюсти.
— Они не знают своего места, они слишком самоуверенны. Они думают, что могут купить все за деньги, которые «зарабатывают», надо ли еще об этом говорить? Ты не представляешь, что мое сердце было разбито, когда дом моей семьи перешел в руки грубого американского рабочего, который заработал свое богатство, промывая золотой песок. Промывая! Ужасное слово. Я в жизни не дотрагивалась до корыта. Но американцы напоминают мне пиявок. Они приезжают сюда охотиться. Они не понимают величия Англии.
— Вы забываете город Йорк, тетушка. Куинтина вздернула подбородок.
— Хм. А ты можешь рассказать какую-нибудь историю, Джиллиан? Разве ты никогда не поступала неприлично или странно? Я слышала, например, что герцогиня до своего приезда в Лондон однажды охотилась на буйволов. Она сказала, что умеет бросать томагавк. Ты, кстати, не знаешь, что такое томагавк?
Джиллиан покачала головой.
— Да я и не думала, что ты знаешь. И вообще, какая разница? Вероятно, это какой-то американский вид спорта.
Они сели на диванчик.
— Тебе надо завести с кем-нибудь разговор, — сказала маркиза племяннице. — И держи выше голову. Ты никогда не смотришь на мужчину, который говорит с тобой.
— Я ничего не могу с собой поделать, тетушка, я волнуюсь.
Маркиза похлопала Джиллиан по руке:
— Понимаю, дорогая, но ты должна попытаться преодолеть волнение. Нужно, чтобы у тебя был блеск в глазах. Похоже, Сегер наконец решил изменить свою жизнь. То, что он явился сюда, по меньшей мере удивительно, так что ты первая должна воспользоваться представившейся возможностью. Следи за американскими девицами и замечай, что они делают. Возможно, я закажу тебе несколько новых платьев, таких же, как у них. Как думаешь, это поможет?
— Думаю, поможет, тетушка. Спасибо.
— Ну-ну, — ответила она, снова похлопав племянницу по руке. — Это самое меньшее, что я могу сделать. У тебя нет матери, которая заботилась бы о твоем будущем, но если бы она была жива, она бы сделала все для того, чтобы ты была счастлива. Ты хорошая девушка, Джиллиан. Ты заслуживаешь мужа, которым могла бы гордиться. Я не смогла дать маркизу детей, но ты можешь произвести на свет наследника. Не станем терять надежду, дорогая. А теперь делай, что я тебе сказала. Следи за американкой и смотри, как она показывает себя. Она напоминает Дафну, тебе так не кажется? Это немного меня беспокоит.
Джиллиан перевела взгляд на Клару Уилсон, знаменитую богатую невесту, сестру герцогини Уэнтуэрт. Девушку окружала толпа восхищенных джентльменов, все они смеялись ее рассказам, очарованные ее улыбкой, совсем как и Сегер несколько минут назад.
Джиллиан с такой силой сжала ридикюль, что сломала лежавшее внутри зеркальце.
Глава 7
«Дорогая Адель, иногда я чувствую себя здесь не на своем месте. Я не похожа на других английских леди. Я пытаюсь быть сдержанной, но сознаю, что я не такая. Чего мне действительно хочется, так это быть открытой книгой для тех, кого я люблю, и я хочу найти мужа, который был бы мне близок. Я устала говорить о погоде, мне нужна родственная душа, Адель, кто-то более содержательный.
Бесстрашный шотландец граф Дункан Маклин горит жаждой мести. Когда-то славящийся своей жестокостью англичанин Ричард Беннетт погубил его невесту. И вот в руках Дункана оказывается юная Амелия, невеста Беннетта, он похищает ее. Но со временем понимает, что ни за какие сокровища мира не согласится расстаться с этой женщиной. Безумная страсть охватывает его, и нежная красавица окунается в пучину неведомых ей ранее чувственных наслаждений. Но их счастью могут помешать…
Герцог Уэнтуорт, опасный сердцеед, скрывающий под маской безупречного воспитания душу отчаянного авантюриста, – не самый подходящий жених для юной девушки, которой строгая мать подыскивает блестящую партию.Однако прелестная Софи напрасно гонит от себя мысли об Уэнтуорте, каждый взгляд которого зажигает в ее сердце доселе неизведанное пламя обжигающей страсти...
Ради любви мужчина и женщина готовы на все?Какой вздор!Гордой, рассудочной Адель Уилсон, две сестры которой уже стали жертвами безобразных любовных скандалов, это ясно как день.Выходить замуж надо только по расчету – за состоятельного, титулованного, глубоко порядочного человека!Однако красавец и авантюрист Дамьен Рэншоу, барон Элсестер, с первого взгляда до безумия влюбляется в невесту своего скучного кузена – и намерен на собственном примере доказать Адели, что холодный расчет отступает перед жгучим пламенем страсти!
На квартиру Донована Найта совершено нападение. Последовавшие за этим угрозы говорят о серьезности намерений преступника.Пригласив телохранителя Джоселин Маккензи, Донован и не подозревает, что в этой «железной леди» скоро увидит женщину, без которой не сможет прожить и дня…
Когда-то таинственный незнакомец спас маленькую Ребекку Ньюленд во время опасного дорожного инцидента — и раз и навсегда покорил ее сердце!Ребекка поклялась, что однажды разыщет спасителя и непременно станет его женой.Прошли годы. Угловатая девочка превратилась в прекрасную девушку и забыла о своих детских клятвах. Но внезапно судьба дарит ей новую встречу с загадочным героем, и давняя любовь разгорается с новой силой. Отныне единственное, что заботит Ребекку, — как пробудить в Девоне Синклере, которого все считают холодным и жестоким, пламя ответной страсти и превратить свои безумные фантазии в реальность?..
Лорд Мартин Лэнгдон привык гордиться своей сомнительной репутацией кутилы и соблазнителя. Однако на сей раз скандальная слава оказала ему дурную услугу – Эвелин Уитон, истинный образец настоящей леди, готова скорее умереть, чем связать свою судьбу с подобным человеком!Как Мартину преодолеть сопротивление красавицы, с первого взгляда покорившей его сердце?!Как убедить Эвелин, что даже отъявленный повеса способен испытывать подлинную страсть?Лэнгдон, уверенный, что в любви, как и на войне, хороши любые средства, решать призвать на помощь все свое искусство обольщения…
Его называют Львом Лангедока. Его — Леона де Вильнева — боятся и обожают, о нем слагают легенды и песни… Как же крестьянской девушке Мариетте, обвиненной в колдовстве и ереси и спасенной Леоном от костра, не влюбиться в этого мужественного аристократа, мастера шпаги, защитника обиженных и обездоленных!Однако Лев Лангедока не разделяет чувств Мариетты. Более того, он намерен вскоре жениться на красавице, равной ему по знатности. Но… любит ли его высокородная невеста? Или у Мариетты все-таки есть шанс покорить гордое сердце Леона и пробудить в нем пламя ответной страсти?..
Эпатаж — их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции — отрада для сердца, скандал — единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели — и боготворили, презирали — и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Петербургская незамужняя барышня Софья Загорская, старшая дочь тщеславной светской дамы, становится предметом страсти князя Павла Пронского — мужа своей сестры. От отчаяния Софья решает покинуть родной дом. Счастливый случай сводит ее с молодой итальянкой Фабианой ди Тьеполо, живущей в России и собирающейся вернуться на родину. Обе девушки покидают Петербург и едут в Италию. Из Москвы, меж тем, на поиски сбежавшей супруги отправляется Александр Тургенев. Его путь тоже лежит в Италийские пределы. Судьба сводит вместе Александра и Софью.
Герои романа стоят друг друга. Он — бывший пират поневоле, ставший капитаном китобойного судна. Она — девушка из благородной, но обедневшей семьи, одержимая желанием отомстить пиратам за гибель отца. Как переплелись их бурные, полные приключений жизни, вы узнаете из этого увлекательного романа.
Ванда Садбери и Роберт Каннингем были друзьями с детства. Они так хорошо знают друг друга, что не желают даже слушать намеки окружающих на перспективу брака. Путешествие по Европе, предложенное отцом Ванды, помогает им увидеть свои отношения в совершенно новом свете. Оказывается, что Греция, страна богов и храмов любви, способна дарить своим гостям невероятные сюрпризы...
Легендарная леди Гамильтон… В круговороте грандиозных исторических событий она пережила множество взлетов и падений. Какую тайну знала эта женщина, сумевшая из гувернантки превратиться в блистательную леди, спутницу аристократов своего времени, возлюбленную талантливого и бесстрашного полководца Горацио Нельсона?Иллюстрации Е. Ганешиной.