Жаль, что он не какой-нибудь всесильный чиновник. Сам не зная почему, Джейк протянул руку за белой рубашкой, наброшенной на шаткие перила веранды, и накинул ее на плечи.
От него не ускользнуло выражение облегчения на ее лице. Видимо, его жест снял напряжение с этих розовых губ, которые поджались при первой же ироничной реплике. Она открыла рот, собираясь заговорить.
Черт побери. Он притащился в этот город против своей воли, но раз уж он здесь, то намерен ясно дать понять всяким там «добропорядочным» горожанам, что ему не хочется видеть их на своем пороге.
— Итак, — начал он, скрестив руки, — вы хотите рассказать мне, кто такая Тесс Бьюкенен и почему появилась в моем доме, — он посмотрел на часы, — в восемь часов утра?
Весь боевой задор слетел с нее вместе со вздохом. Словно кто-то взял булавку и проткнул туго надутый воздушный шар. Тесс слабо покивала головой, переводя дыхание, и протянула ему руку.
— Прошу прощения. Забудьте о моих плохих манерах, нелепом поведении и неудачном выборе времени. Я являюсь председательницей комитета по сохранению исторического наследия и пришла сюда, узнав, что вы решили восстановить этот дом. Может, мне зайти в другой раз?
Он опять растянул губы в той же ленивой усмешке, которая так ее рассердила.
— Чтобы поговорить о доме, — уточнила она, вспомнив его слова о приятном времяпрепровождении, и высокомерно вздернула подбородок.
Джейк оперся бедром о перила и наклонил голову.
— Значит, вы слышали, что я решил восстанавливать дом. А что еще вы слышали? Я любопытен. Очень забавно иногда переиначиваются при пересказе разные истории, вы не находите?
Это ее доконало. Она резко убрала руку с перил.
— Так вы здесь не из-за дома? — спросила она, и Джейк уловил в ее словах растерянность. Заодно отметил низкий, чувственный тембр голоса. Он вслушивался в него с той секунды, как она в первый раз открыла рот, этот голос казался ему мучительно знакомым. Но вряд ли. Мизандерстуд — маленький городишко, и если бы он был с нею знаком, то вспомнил бы. Нет, она явно новый человек в городе. Относительно новый, принимая во внимание его одиннадцатилетнее отсутствие. — Мистер Уокер! — окликнула она его.
Джейк изогнул бровь, уловив вызов в ее голосе. Он примирительно поднял руки.
— Ладно, в этом вы правы, я Джейк Уокер, — признал он и неохотно пожал вновь протянутую руку. По контрасту со строго деловой внешностью и властным голосом ладонь ее оказалась по-детски мягкой. Но тут вдруг взыграли его расшатанные, вечно напряженные нервы, о которых он в пылу пререканий почти забыл, и настоятельная потребность отдернуть руку оказалась почти неодолимой. Однако Джейк уже научился обуздывать свои чувства. Он медленно сжал руку и, почувствовав пожатие, скользящим движением высвободил свою ладонь.
Искушение вытереть руку о джинсы, чтобы избавиться от ощущения мучительного покалывания и зуда, было дьявольски настойчивым, но он пересилил себя и засунул ладони за ремень брюк.
— Думаю, мисс Бьюкенен, раз уж вас проинформировали о том, что я решился восстановить этот дом, то вам не стоит беспокоиться. — Он криво ухмыльнулся. — Решение, кстати, принято не мной. Мне было заявлено, что, если я его не отремонтирую, дом будет признан негодным для проживания. В моей записной книжке это записано как ультиматум.
— В моей тоже, мистер Уокер. Но, видите ли, этот дом у нас — как бельмо на глазу. Вы не оставили городу выбора. — Тесс скрестила на груди руки.
Она была права. Глядя на шаткие столбы веранды, он понимал, что должен был вспомнить о ремонте намного раньше. Это не означало, что его не злила сложившаяся ситуация. Ему вообще не хотелось возвращаться в Мизандерстуд.
В знак согласия Джейк наклонил голову.
— Я намерен сделать все необходимое, мисс Бьюкенен, если вы за этим сюда пришли.
Ее сжатые губы расслабились, воинственность угасла. Почувствовав некоторое облегчение, Тесс подняла на него глаза с таким выражением, словно он пожаловал ей помилование в тот момент, когда она ожидала смертного приговора.
Ее глаза были редкого, яркого фиалкового цвета. Увидев их однажды так близко, человек не смог бы их забыть. Джейк почувствовал, что он уже видел эти глаза раньше — и даже знал, где. В другом мире, в другое время она стояла перед ним в замешательстве, дрожащая, потрясенная, смущенная, не зная, что делать в такой предосудительной ситуации. Он видел то же самое нежное мерцание этих глаз, когда Тесс отвечала на задаваемые ей директором школы вопросы, отвечала так, как только и могут люди ее типа — правдиво.
На следующий день он уже находился в сотнях миль от города и никогда больше не видел этих глаз. Но запомнил их навсегда.
Интересно, помнит ли его она.
— Тогда все отлично, — сказала гостья, обрадовано улыбнувшись. — Придется очень многое сделать, чтобы вернуть этому дому былое великолепие.
Последние слова совершенно не подходили к нынешнему удручающему виду здания. Нет, подумал внезапно Джейк, нельзя допустить, чтобы городские власти снесли дом его матери. В жизни Флоры Уокер было мало радостей. Муж и сын тоже приложили к этому руку. Сам Джейк похоронил ее заветную мечту видеть сына получившим образование, а потом ее ждал новый удар — пытаясь избавить мать от сплетен местных кумушек, он убрался из города. В какой-то мере его отъезд сработал. Он регулярно поддерживал связь, посылал матери весточки; во всяком случае, это было единственное, что он в то время мог для нее делать. Но сейчас мог сделать гораздо больше. Мог отремонтировать дом, который она так любила, а он бросил на произвол судьбы. Если привести его в порядок, то кто-нибудь, возможно, будет любить этот дом и заботиться о нем так же, как его мать. Однако выражение «былое великолепие» совсем не вписывалось в существующее положение вещей.