Грех и чувствительность - [9]
На переполненной людьми подъездной аллее к дому Бекуитов они вышли из кареты. По традиции, когда Гриффины появлялись на каком-нибудь мероприятии всей семьей, она шла впереди под руку с Мельбурном, а Шей и Закери замыкали шествие. Но сегодня, как только они вступили на камень и мрамор портика, Себастьян отпустил ее.
— После вас, — сказал он, жестом показывая, чтобы она вошла первой.
Она кивнула, сделав вид, что ожидала этого, и вошла в величественный дом. С тех пор как Элинор вручила свою декларацию, она чувствовала, что Мельбурн на нее сердится. Девчонке не нравится, как он выполняет обязанности главы семьи, вот она и взбунтовалась, полагал он. Ну что ж, наверное, ей действительно хотелось встряхнуть его. Возможно, они оба извлекли бы из этого полезные уроки. По крайней мере, он понял бы, что мысли и чувства других людей не обязательно совпадают с тем, что думает и чувствует он сам.
В раздевалке она чуть помедлила, но Гриффины уже находились в поле зрения примерно двух десятков гостей, причем некоторые из них были отъявленными сплетниками. Элинор глубоко вздохнула и расстегнула накидку. Что бы там ни было сказано на бумаге, а действие ее декларации началось в данный момент.
Когда лакей помог ей снять с плеч накидку, Закери, замыкавший шествие группы, издал какой-то сдавленный звук, а застывшие в удивлении двое других братьев говорили сами за себя.
«Ха! То ли еще будет, когда я повернусь!» И она повернулась. Глаза братьев остановились сперва на ее груди, потом снова уставились в лицо.
— О Боже! — прошептал Шей, бледнея.
Она надеялась, что он лишь выразил приятное удивление. Взглянув на открытые двери бального зала, она сделала несколько шагов и остановилась перед входом рядом с дворецким.
Дворецкому Бекуитов не нужно было читать их приглашение, чтобы объявить об их прибытии. Большинство слуг из хороших домов знали клан Гриффинов.
— Герцог Мельбурн, лорд Шарлемань Гриффин, лорд Закери Гриффин и леди Элинор Гриффин.
Она шагнула в зал и сразу же почувствовала всеобщий интерес к себе. Но девушка слышала за спиной шаги своих братьев и буквально ощущала исходившую от них враждебность, направленную на всех присутствующих в зале и предупреждавшую, чтобы те не осмелились и слова сказать относительно выбранного сестрой платья.
Благодаря многолетней практике Элинор довольно быстро взяла себя в руки. Так или иначе, она чувствовала, что находится под защитой и под бдительным наблюдением братьев. Она повернулась к ним, чувствуя, как шелк платья приятно обласкал ноги.
— Прекратите, — тихо сказала она.
— Прекратить что? — так же тихо произнес Шарлемань, глядя через ее плечо в переполненный зал.
— Прекратите запугивать каждого, кто попал в ваше поле зрения. С той минуты как мы пришли сюда, вы не знаете меня, а я не знаю вас.
Шей открыл, было, рот, чтобы возразить, но Мельбурн сразу же оказался между ними.
— Думаю, что нам пора что-нибудь выпить, как это предлагал Закери.
Братья отправились в комнату с закусками, оставив Элинор в бальном зале. Долго оставаться в одиночестве было нельзя, иначе гости могли заподозрить, что в клане Гриффинов что-то происходит. Поэтому, как только Элинор заметила свою подругу, леди Барбару Хаусен, она направилась в ее сторону.
Подходя к ней, она заметила и еще одного знакомого. Тот стоял возле двери, ведущей в великолепный зимний сад Бекуитов. Лорд Деверилл во все глаза смотрел на нее, явно игнорируя откровенно призывные взгляды, которые бросала на него графиня Лидия Фрэнк.
Элинор впервые поняла, как должны чувствовать себя другие особи женского пола, когда на них пристально смотрит зеленоглазый красавец. Ощущение жаркой волны, прокатившейся вдоль ее позвоночника, когда она встретилась глазами с его обманчиво ленивым взглядом, показалось ей соприкосновением с чем-то… греховным. Слава Богу, они были друзьями, и взгляд его объяснялся лишь удивлением. К тому же она знала, какой он ловелас.
— Леди Элинор, — послышался за ее спиной мужской голос.
Она оглянулась.
— Мистер Кобб-Хардинг? — сказала она с искренним удивлением. — Я думала, что вы все еще в Париже.
— Я возвратился несколько дней назад. Скоро начнется первый танец, а я заметил, что ваша карточка еще не заполнена. Не окажете ли вы мне честь станцевать со мной вальс?
Не прошло и пяти минут с начала ее приключения, а ее уже пригласил танцевать человек, которого Мельбурн явно не одобрил бы. Как будто Стивен Кобб-Хардинг был виноват в том, что его отец — всего лишь бедный баронет, а семья его матушки — Кобб — имела деньги: отсюда и его двойная фамилия.
— С удовольствием, — сказала она, взяв его протянутую руку.
Как только они вышли на площадку в центре зала, оркестр заиграл вальс. Мистер Кобб-Хардинг положил руку ей на талию, и они закружились в танце.
— Я целый год пытался найти возможность сделать это, — сказал он, сосредоточив взгляд голубых глаз где-то ниже ее подбородка.
Ну что ж, она не случайно надела платье с глубоким вырезом. Кстати, было довольно приятно, когда на тебя глядели… когда в тебе видели не только члена могущественного клана Гриффинов, но и просто любовались пикантной девичьей грудкой.
Знаменитый ловелас лондонского света герцог Уиклифф прекрасно понимал, что может соблазнить ЛЮБУЮ женщину. Почему же тогда холодная красавица Эмма Гренвилл так упорно отвергает все ухаживания и противостоит его неотразимым чарам?Герцог должен, обязан влюбить в себя эту недоступную гордячку. Но обольщение — оружие опасное, и однажды охотничий азарт вполне может превратиться в ИСТИННУЮ, ЖАРКУЮ, НЕПРЕОДОЛИМУЮ страсть…
Гувернантка должна беречь репутацию как зеницу ока. Должна забыть о том, что она женщина. И упаси ее Бог влюбиться в своего работодателя. Юная Александра Галлант прекрасно знала эти правила. Но могла ли она противостоять поистине дьявольским чарам мужественного Люсьена Балфура, мужчины, потерявшего счет своим победам над первыми красавицами Англии? Могла ли бороться с неистовой силой страсти, что охватила ее, точно пожар, и навеки изменила ее судьбу?..
София Уайт — нарушительница всех мыслимых и немыслимых викторианских приличий. Она — незаконорожденная, сама зарабатывает себе на жизнь, но совершенно не беспокоится из-за этого. И, самое ужасное, у нее были романы, а она вовсе не считает себя падшей женщиной!И в эту скандальную особу до безумия влюблен самый завидный холостяк высшего общества — Адам Басвич, герцог Гривз.Адам понимает: свет никогда не поймет и не простит, если он последует голосу сердца, а не разума и женится на Софии. Его репутация будет безнадежно испорчена, он станет изгоем.
Лукавая остроумная Виктория Фонтейн неизменно шокировала чопорный лондонский свет — и неизменно отпугивала поклонников. Всех, кроме скандально знаменитого лорда Олторпа — самого лихого повесы Англии. Лишь ему одному выходки «дерзкой девчонки» кажутся не пугающими, а забавными. Только он один способен угадать в Виктории страстную, нежную женщину, мечтающую любить и быть любимой, принадлежать возлюбленному душой и телом и безраздельно властвовать над ним.
Несколько лет назад легкомысленный повеса Оливер Уоррен, маркиз Хейбери, и прелестная молодая вдова Диана Бенчли встретились на континенте и полюбили друг друга… а через две недели бурного романа Оливер исчез без объяснений, оставив Диану с разбитым сердцем. Теперь она возвращается в Лондон, чтобы открыть игорный клуб для джентльменов, – и без зазрения совести шантажом вынуждает бывшего любовника помочь ей. Как же они ненавидят друг друга! Настолько, что дня друг без друга не могут прожить, – и сами не понимают, что никакая это не ненависть, а все та же любовь…
Бывший разведчик граф Уэстфолл пусть и с неохотой, но все же согласился найти и выследить молодую гувернантку Рейчел Ньюбери: ведь, по заявлению маркиза Эбберлинга, эта девушка виновна в убийстве его жены! Поиски длились долго, но внезапно Уэстфолл буквально натолкнулся на Рейчел, ставшую под именем Эмили Портсмен новой звездой знаменитого игорного клуба «Тантал» для джентльменов из высшего общества. Пора выдать преступницу маркизу и забыть о ней, но сердце, бьющееся сильнее при каждом взгляде на очаровательную Эмили, подсказывает графу: нет, эта девушка не может быть убийцей.
Хладнокровный делец Трэвис Сойер много лет мечтает отомстить семье Грант, когда-то бесцеремонно расторгнувшей с ним контракт, не выполнив условий договора. Джулиана Грант – энергичная бизнес-леди, не подозревая о коварных намерениях Сойера, нанимает его своим финансовым консультантом. Деловое сотрудничество Трэвиса и Джулианы превращается в страстный роман… После пылкой ночи любви Джулиана вообразила, что нашла идеального мужчину, а Трэвис осознал, что слишком далеко зашел в своих планах мести…
Рождество – пора чудес, когда даже самая роковая ошибка может обернуться невиданным счастьем, а незнакомец, доселе не знавший тепла семейного очага, наконец-то обретет свой дом. Только как это счастье удержать?
У поднявшегося из низов миллионера Нормана Мелтона было всё — кроме положения в английском высшем свете, отвергшем богатого выскочку… У нищей аристократки Карлотты Леншовски не было ничего — кроме блестящего титула и голубой крови одного из древнейших родов Европы… Их брак изначально был основан на ледяном расчете — однако очень скоро Норман и Карлотта стали осознанавать, что буквально созданы друг для друга…
Когда в светском обществе появляется новый человек, да еще молодой и богатый князь, к тому же иностранец, все стремятся к знакомству с ним. И если он делает предложение юной дебютантке, это не может не вызвать изумление и зависть светских львиц.Княжна Лиза Хованская принимает предложение заморского гостя Гвидо Кавальканти стать его женой. Жених приглашает нареченную в Италию, в родные края. Там Лизанька попадает в водоворот страшных, мистических событий и чуть не лишается жизни. Какие мрачные тайны хранит дворец итальянских князей?Какие замыслы вынашивает жених, оказавшийся загадочным незнакомцем?
Катенька Дымова выходит замуж за отставного офицера Алексея Долентовского и вместе с ним приезжает в родовое поместье. Муж очень любит прелестную женушку, но ее сердце молчит — она не чувствует к супругу особенной страсти. В старом доме помещиков Долентовских с новой хозяйкой начинают происходить странные события: призрак белой дамы является во сне и наяву и манит, манит за собой, обещая раскрыть страшную тайну и предостерегая от опрометчивых поступков.А тут еще местный ловелас, их сосед, вскружил бедной Катеньке голову…
Заветное желание стр. 6-216Темный поток стр. 217-411Два романа Б. Картленд "Заветное желание" и "Темный поток" привлекают внимание стремительным развитием любовной истории.В первом романе – провинциальная девушка из Ирландии заставляет страстно полюбить себя столичного денди и ловеласа, во втором романе на фоне войны прослеживается судьба богемного художника и его семьи.
Темноволосая богиня, чья экзотическая красота вызывает в памяти жаркие южные ночи и заставляет мужчин терять разум от страсти, – таково было первое впечатление лорда Шея Гриффина от юной леди Саралы Карлайл.Однако прелестная Сарала наделена не только красотой, но и… редкой деловой хваткой. Раньше, чем Шей успевает опомниться, девушка вырывает у него из-под носа выгодную сделку!За этим должна последовать страшная месть!Но как отомстить столь очаровательной конкурентке?Возможно, следует пустить в ход все приемы обольщения и завладеть сердцем Саралы?..
Себастьян Гриффин, герцог Мельбурн, — один из самых богатых и знатных мужчин Англии. У этого джентльмена безупречная репутация, и на его имя не должна пасть даже тень скандала…Однако герцог влюбился. И влюбился, по мнению света, неудачно. Ведь сердце Себастьяна покорила таинственная Жозефина Катарина — очаровательная авантюристка, выдающая себя за принцессу далекой экзотической страны.Но кто она на самом деле?
Выдать замуж семь дочерей достопочтенного мистера Уитфелда… Превратить провинциальных простушек в принцесс лондонского света… За такое возьмется только безумец – или гений!Но разве знаменитый повеса и ловелас лорд Гриффин с этим не справится? Уроки начинаются… Ученицы преуспевают…А самая красивая и остроумная из сестер Уитфелд – Кэролайн – похоже, лучше других усваивает преподанные уроки.Перед ее чарами не устоять даже искушенному учителю!..