Граждане - [8]
У него уже вертелись в голове всякие поправки, замечания, которые надо будет сделать Вейсу. Или… Да, это идея: надо предложить Стефану Свенцкому подготовить содоклад. Если только эти восемьдесят килограммов эрудиции изволят согласиться и найдут для этого время.
Потирая руки, Моравецкий прошел из кухни в комнату. На письменном столе уже горела лампа. Он сел, раскрыл блокнот, взял перо… Но застрял на первой же строчке: его томило бессознательное неприятное ощущение — как будто в комнате что-то было не на месте. Он поднял голову, оглядел мебель. Нет, ничего. Может, здесь душно, комната не проветрена?
Из квартиры наверху доносился громкий говор, потом зашумела вода в трубах. Взгляд Моравецкого вдруг остановился на стеклянной пепельнице. Он отложил перо и нагнулся к ней. Взял пепельницу в руки, поднес ближе к глазам. В ней лежала пустая ампула с отбитым кончиком и клочок ваты. Моравецкий долго разглядывал то и другое. Наверху включили радио, донесся голос диктора.
Когда он, вернувшись в кухню, сел около Кристины, ему в первую секунду страшно было задать вопрос — он как будто боялся услышать собственный голос. Сидел, уронив руки на колени, и пробовал собраться с мыслями.
— А ты так и не сказала мне, куда ходила после службы, — начал он тихим голосом.
— Да так, по всяким делам. Ничего интересного.
— Встретилась с кем-нибудь?
— Нет. У меня не бывает интересных встреч, это твоя специальность, Ежи.
— Что-то ты сегодня со мной неласкова, — сказал он с вымученной улыбкой.
Кристина прикрыла ладонью обе его руки.
— Не говори глупостей, профессор. Иди, работай.
Но какую-то долю секунды Моравецкому казалось, будто Кристина ждет, чтобы он первый заговорил.
— Я нашел в пепельнице ампулу, — услышал он вдруг собственный голос.
Кристина повела плечами.
— Ах, я забыла ее выбросить. Извини.
— Дело не в том… Ты себе что-то впрыскивала?
— Ну, так что же? Во время восстания я делала больше двадцати впрыскиваний в день. Наловчилась.
Моравецкий сжал челюсти, проглотил слюну.
— Зачем тебе понадобилось впрыскивание?
— Я в последнее время плохо себя чувствую. Ничего страшного, простое переутомление.
— А ты у врача была?
— Была. У Стейна.
— У Марцелия? — шопотом переспросил Моравецкий.
— Да. Я пошла к Стейну, потому что знала — он денег не возьмет. У нас до первого осталось всего около ста злотых. А жен своих друзей врачи лечат бесплатно.
Кристина пробовала усмехнуться, но от Моравецкого не укрылось, что нижняя губа ее не слушается.
— Что же сказал Марцелий?
— Он исследовал меня чуть не целый час. Обещал, если потребуется, устроить в клинику.
— В клинику! — повторил Моравецкий.
— Ежи, — сказала Кристина ровным голосом, — кажется, мое дело плохо.
У Моравецкого неприятно сохли ладони.
— Какой вздор! — прошептал он. — Какой вздор!
— Стейн предполагает рак желудка.
«Нет! — думал Моравецкий. — Нет! Не мог он сказать такую вещь!»
— Я выпытала у него правду чуть не силой, — нехотя добавила Кристина. — Ты знаешь Марцелия… Пришлось соврать, что другой врач уже поставил такой диагноз.
Она встала из-за стола, налила воды в стакан и пила маленькими глотками.
— У меня за тебя душа болит. Как-то ты один проживешь?..
Моравецкий пытался заглянуть ей в глаза.
— Это ошибка, — выговорил он с трудом. У него сжималось горло. — Да, да, врач ошибся.
Рука Кристины дрожала так сильно, что он отвел глаза.
— Сам же Марцелий рассказывал мне о случаях неправильного диагноза, — солгал он, чувствуя, что бледнеет.
— Ежи, мы с тобой взрослые люди!
— Разве взрослые должны верить в самое худшее? — почти крикнул Моравецкий.
— Нет. Но они должны уметь перенести самое худшее. Подумай об этом спокойно.
Кристина стояла, прислонясь к белому кухонному шкафу, и перебирала пальцами свои янтарные бусы. Янтари тихо позвякивали.
«Не может быть! — думал Моравецкий. — Не может жизнь так вдруг кончиться». Ему почему-то вспомнился один день его детства, когда он испытал такое же чувство.
— Врачи ошибаются чаще, чем ты думаешь, — сказал он, с усилием разжав губы.
Кристина не ответила, и в тишине слышен был только звон ее янтарных бус да чьи-то шаги наверху.
Моравецкий с ужасом говорил себе, что на этот раз испытание слишком тяжелое, что он его не выдержит. Нельзя осуждать человека, если он не выдержит такого испытания: раз он не может вынести боль, это значит только, что боль слишком сильна, — и больше ничего.
— Пойду позвоню Марцелию, — сказал он вставая.
— Только не сейчас, Ежи, пожалуйста! Он, наверное, сам позвонит тебе завтра в школу.
В комнате затрещал телефон, и Моравецкий шагнул к двери. Страшно было снять трубку — он боялся утратить последнюю надежду. Ведь это, может быть, звонит Стейн!
Он вошел в комнату с надеждой, что телефон умолкнет раньше, чем он подойдет к нему. Но в тот момент, когда он протянул руку к трубке, раздался третий сигнал.
— Слушаю.
В трубке послышался неуверенный голос Антека Кузьнара.
— Пан профессор?[5]
— Да, я слушаю, — повторил Моравецкий, преодолевая ощущение смертельной усталости.
— Простите, что так поздно. Я сейчас у Стефана Свенцкого. Вы уже знаете, что случилось?
Моравецкий только головой мотнул: он не мог выговорить ни слова.
Повесть построена как внутренний монолог героини, летящей в самолете из Варшавы в Париж (лишь изредка перебиваемый коротким диалогом с соседом-попутчиком). Мысль героини обращается к разным всплывающим в памяти эпизодам ее жизни. Вместе с героиней повести Брандыса читатель подходит к ответу на вопрос, заключенный в ее заглавии: человеку недостаточно для счастья внутреннего ощущения собственной правоты, ему всегда необходимы поддержка, признание, по крайней мере, внимание со стороны других людей.
Не успел разобраться с одними проблемами, как появились новые. Неизвестные попытались похитить Перлу. И пусть свершить задуманное им не удалось, это не значит, что они махнут на всё рукой и отстанут. А ведь ещё на горизонте маячит необходимость наведаться в хранилище магов, к вторжению в которое тоже надо готовиться.
В новом выпуске серии «Polaris» к читателю возвращается фантастический роман прозаика и драматурга Н. Ф. Олигера (1882–1919) «Праздник Весны». Впервые увидевший свет в 1910 году, этот роман стал одной из самых заметных утопий предреволюционной России. Роман представлен в факсимильном переиздании c приложением отрывков из работ исследователей фантастики А. Ф. Бритикова и В. А. Ревича.
«Альфа Лебедя исчезла…» Приникший к телескопу астроном не может понять причину исчезновения звезды. Оказывается, что это непрозрачный черный спутник Земли. Кто-же его запустил… Журнал «Искатель» 1961 г., № 4, с. 2–47; № 5, с. 16–57.
Маргарита Хемлин — финалист национальной литературной премии «Большая книга — 2008», лонг-лист «Большой книги — 2010». Ее новый роман — о войне. О времени, когда счастье отменяется. Маленький человек Нисл Зайденбанд и большая бесчеловечная бойня. Выживание и невозможность жизни после того, как в войне поставлена точка. Точка, которая оказалась бездной.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Перед читателем открывается жизнь исправительно-трудовой детской колонии в годы Великой Отечественной войны. В силу сложившихся обстоятельств, несовершеннолетние были размещены на территории, где содержались взрослые. Эти «особые обстоятельства» дали возможность автору показать и раскрыть взаимоотношения в так называемом «преступном мире», дикие и жестокие «законы» этого мира, ложную его романтику — все, что пагубно и растлевающе действует на еще не сформированную психику подростка.Автора интересуют не виды преступлений, а характеры людей, их сложные судьбы.