Графиня Рудольштадт [заметки]
1
Роман «Графиня Рудольштадт» является непосредственным продолжением «Консуэло». Писательница рассматривала эти два произведения как единое целое. Роман вначале печатался в журнале «Ревю эндепандант» с 25 июня 1843 по 10 февраля 1844 года. Рукопись романа не сохранилась.
В 1844 году роман вышел отдельной книгой в серии «Собрание лучших современных романов», затем был переиздан в 1854 году. В собрании сочинений Жорж Санд (1875) «Консуэло» и «Графиня Рудольштадт» были напечатаны с посвящением певице Полине Виардо.
2
Итальянская опера в Берлине – ансамбль итальянских певцов, выступавших с 1742 года в новом королевском оперном театре под руководством придворного капельмейстера Карла-Генриха Грана.
3
Фридрих Великий – Фридрих II (1712–1786), прусский король с 1740 г.
4
Вильгельм Толстый – Фридрих Вильгельм I (1688–1740), вступивший на прусский престол в 1713 г.
5
«…вскоре после того, как он водворился в Берлине…»– Вольтер прибыл в Берлин в 1750 г. по приглашению Фридриха II. В 1753 г., порвав с королем, уехал в Швейцарию.
6
«Северный Соломон» – так называл Вольтер Фридриха II в письме к своей племяннице Луизе Дени 18 декабря 1752 г.
7
Помпадур (Жанна-Антуанетта Пуассон, 1721–1764) – маркиза, фаворитка Людовика XV, имевшая неограниченное влияние на короля и фактически правившая страной.
8
«Фаэтон» – опера К.-Г. Грауна, впервые поставленная в Берлине в 1750 г.
9
Д’Аржанс Жан-Батист де Бойе, маркиз (1704–1771) – французский литератор и философ, друг Фридриха II. Состоял директором отделения философии берлинской Академии наук.
10
Ламетри Жюльен Офре (1709–1751) – французский философ-материалист, врач. Преследования церковников и иезуитов вынудили его переселиться в Голландию, а оттуда в Германию. Был чтецом Фридриха II.
11
«Давали “Тита”…» – Имеется в виду опера «Милосердие Тита» (1737).
12
Метастазио Пьетро (наст. фамилия – Трапасси, 1698–1782) – выдающийся итальянский поэт и драматург. Произведения Метастазио пользовались у современников необычайным успехом, на его тексты писали оперы многие композиторы, в том числе Гендель, Глюк, Гайдн и Моцарт.
13
Гассе Иоганн Адольф (1699–1783) – один из крупнейших оперных композиторов XVIII в. Родился в Гамбурге, молодость провел в Италии, в течение многих лет состоял капельмейстером оперного театра в Дрездене.
14
Порпорино – прозвище певца-кастрата Антонио Уберти (1696–1783), ученика Порпоры. Выступал в Берлине в итальянской опере, был придворным певцом Фридриха II.
15
Цыганочка (итал.).
16
Порпора Никколо (1686–1766) – итальянский композитор и вокальный педагог. Его жизнь в Венеции и Вене отображена в «Консуэло».
17
Кончолини (правильно – Кончалини) – Джованни Карло (1745–1812) – певец-кастрат. Пел в оперных театрах Мюнхена и Берлина.
18
Пельниц Карл Людвиг фон (1692–1775) – немецкий авантюрист, объездивший многие страны Европы. При дворе Фридриха II занимал должность обер-камергера.
19
Кошуа Мария – танцовщица, выступавшая с 1742 по 1750 г. в Берлинском оперном театре.
20
Амалия Прусская (1723–1787) – младшая сестра Фридриха II. Увлекалась магией и оккультными науками.
21
Барберини (правильно – Барберина) – имя итальянской падчерицы Кампанини (1721–1799). С 1743 г. выступала в итальянской труппе Берлинского оперного театра, в 1749 г. тайно обвенчалась со старшим сыном канцлера Фридриха II Самуэля фон Коччеи.
22
Жордан Шарль-Этьен (1700–1745) – литератор, близкий друг Фридриха II. Ведал благотворительными и учебными заведениями, был вице-президентом берлинской Академии наук.
23
Шазоль – по-видимому, Исаак-Франсуа-Эгмонт Шазо (1716–1797) – друг Фридриха II, французский аристократ, бежавший в Пруссию вследствие преследований, вызванных дуэлью.
24
Сан-Суси (фр. saris-sou ci – «беззаботность») – дворец Фридриха в Потсдаме, построенный в 1745–1747 гг.
25
«…красивая аббатиса…» – Известно, что Фридрих раздавал аббатства, каноникаты и епископства своим фаворитам, офицерам и родственникам-протестантам. Принцесса Амалия, упорно отказывавшаяся от замужества, получила от него в дар аббатство Кведлинбургское, дававшее сто тысяч ливров дохода, и носила звание аббатисы, подобно католическим настоятельницам. (Прим. автора.)
26
Гофманские капли – капли, составленные по рецепту знаменитого немецкого врача Фридриха Гофмана (1660–1742).
27
Альгаротти Франческо (1712–1764) – итальянский литератор и ученый, знаток изящных искусств, по поручению польского короля Августа III занимался пополнением Дрезденской галереи. Был близок к Фридриху II, который возвел его в графское достоинство и назначил камергером.
28
Квинт Ицилий – любимец Фридриха II Карл Готлиб Гишар (1712–1775) – автор трудов по истории военного дела в древнем мире. В беседе с Гишаром Фридрих II однажды заметил, что имя Квинт Ицилий носил один из римских центурионов времен Цезаря, Гишар с ним не согласился, и тогда король стал называть этим именем его самого.
29
Ремисберг (правильно – Рейнсберг) – поместье, в котором кронпринц Фридрих жил в 1736–1740 гг., занимаясь в обществе близких друзей изучением философии и древних авторов.
30
Марк Аврелий (121–180) – римский император, философ-стоик. Пользовался репутацией гуманного и доброго правителя.
31
Табачная коллегия – так назывались вечера, которые Фридрих Вильгельм I регулярно устраивал для придворных и высших офицеров… Участники их курили глиняные трубки, пили пиво и упражнялись в остроумии.
32
Сен-Жермен (? – 1784) – известный авантюрист XVIII в. Сумел приобрести расположение многих европейских монархов, выдавая себя за алхимика и мага. Уверял, что прожил две тысячи лет и помнит Иисуса Христа.
33
Панург – персонаж романа Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль» (1532), веселый озорник, презирающий условности и предрассудки.
34
Пантагрюэль и его отец Гаргантюа – образы, в которых Рабле воплощает свой идеал разумного и просвещенного монарха.
35
Философский камень – фантастическое вещество, которое, по представлениям средневековых алхимиков, может превращать все металлы в золото, излечивать болезни и возвращать молодость.
36
Калиостро Алессандро (1743–1795) – знаменитый авантюрист, объездивший все страны Европы. Публицистическая и мемуарная литература XVIII в. полна сообщений о приключениях и «чудесах» Калиостро, выдававшего себя за медика, алхимика, заклинателя духов. В 1789 г. в Риме он был арестован; умер в крепости.
37
«Ты сам ее назвал!» – слегка измененная цитата из «Федры» Расина (акт I, сц. 3).
38
Спектакли в Опере начинались и заканчивались раньше, чем в наши дни. Ужин Фридриха начинался в десять часов. (Прим. автора.)
39
Траян (ок. 53 – 117) – римский император. Средневековые легенды прославили его как честного и правдивого государя.
40
«Я еще держу его при себе, потому что он мне нужен. Через год он мне не понадобится, и тогда я избавлюсь от него. Я выжимаю апельсин, а потом выбрасываю кожуру». Известно, что эта фраза ранила самолюбие Вольтера. (Прим. автора.)
41
Д’Аструа Джованна (1730–1757) – итальянская певица. В 1747 г. была приглашена в Берлинский оперный театр.
42
Манихей – приверженец манихейства, религиозного учения (по имени легендарного перса Мани), в основе которого лежала идея борьбы доброго и злого начал. С III в. н. э. манихейство получило широкое распространение в странах Востока и Запада. Жестоко преследовалось церковью.
43
«…перед чудодейственным мастерством, которое приписывают Сен-Жермену». – Из предшествующих слов короля явствует, что речь идет не о Сен-Жермене, а о Калиостро.
44
Маркиз Бранденбургский – Фридрих II.
45
«…почивать в рощах Киферы». – Остров Кифера (Цитера), некогда один из центров культа Афродиты, в XVII–XVIII вв. служил олицетворением царства любви. Фридрих II имеет в виду галантные празднества, устраивавшиеся в его время французской аристократией (одно из таких празднеств изображено на картине Ватто «Путешествие на остров Киферу»).
46
Шталь Георг Эрнст (1660–1734) – немецкий химик и врач.
47
Ришелье Луи-Франсуа-Арман дю Плесси, герцог де (1696–1788) – внучатый племянник кардинала Ришелье. Был известен своими любовными похождениями.
48
Лозен Антуан-Номпер де Комон (1633–1723) – придворный Людовика XIV, вступивший в тайный брак с двоюродной сестрой короля.
49
Белая женщина – см. рассказ Амалии в Х главе романа.
50
Тренк Фридрих фон (1726–1794) – прусский авантюрист. Был офицером-ординарцем Фридриха II. В 1745 г. по обвинению в измене был заключен в крепость Глац, затем бежал, поступил на военную службу в Россию. В 1754 г. появился в Пруссии и был арестован; после неудачной попытки бежать был закован в кандалы и заключен в тюрьму в Магдебурге, где провел девять лет. Получив свободу, отправился в Париж и в Лондон, где выполнял тайные поручения венского двора. Во время французской революции вновь поехал в Париж. Там он был обвинен в шпионаже и гильотинирован.
51
Ульрика – Луиза Ульрика (1720–1782), супруга шведского короля Адольфа Фридриха.
52
Тренк-пандур – Франц фон Тренк (1711–1749), австрийский авантюрист, двоюродный брат Фридриха фон Тренка. Командовал пандурами – нерегулярными пехотными отрядами, формировавшимися в подвластных Габсбургам Венгрии и Хорватии. В 1746 г. был обвинен в разбое и мародерстве и приговорен к пожизненному заключению в крепости Шпильберг в Брюнне (Брно).
53
«…простодушие, достойное Генриха Четвертого и короля Рене!» – Генрих IV (1553–1610) – французский король, вступивший на престол в 1594 г. Согласно легенде, Генрих IV обещал править страной так, «чтобы у каждого крестьянина по воскресеньям была в супе курица». Рене Анжуйский (1409–1480), прозванный Добрым (Rene le Bon), был номинальным королем Неаполя и Сицилии и правителем Прованса.
54
«Вы не русская царица и не Мария-Терезия, какую же войну мог бы я объявить вам?» – Русская царица Елизавета Петровна и австрийская императрица Мария-Терезия являлись противниками Фридриха II во время войны за австрийское наследство (1740–1748) и Семилетней войны (1756–1763).
55
«Войну льва с мушкой». – Имеется в виду басня Лафонтена «Лев и мушка».
56
Барон фон Крейц. – Под этим именем Фридрих II появляется в первой части дилогии (гл. С – СII).
57
«…из кожи Яна Жижки…» – Ян Жижка (ок. 1360–1424) – национальный герой чешского народа, предводитель таборитов. Согласно легенде, Жижка перед смертью повелел, чтобы из кожи его сделали барабан, предсказывая, что бой этого барабана будет наводить ужас на врагов. В очерке «Ян Жижка» Жорж Санд ссылается на письмо Фридриха II к Вольтеру, в котором король сообщает, что нашел в Праге легендарный барабан и привез его с собой в Берлин.
58
«…поборника Чаши…» – Чаша на знаменах гуситов была символом равенства и отрицанием привилегий духовенства.
59
Ланфан Жак (1661–1728) – французский историк и богослов, бежавший из Франции вследствие религиозных гонений и нашедший убежище в Пруссии. Автор книги «История гуситских войн и Базельского собора».
60
Трисмегист («трижды величайший» – греч.) – греческое название египетского бога мудрости Тота, покровителя наук и тайных знаний, который в эпоху эллинизма отождествлялся с Гермесом и именовался «Гермес Трисмегист». Позднее с именем Трисмегиста стали связывать мистическое учение, получившее отражение в так называемых «герметических книгах» (II–III вв. н. э.). В средние века сочинения Трисмегиста изучались алхимиками, а в XVIII в. – масонами.
61
Головкин Александр Александрович, граф (1732–1781) – сын русского посла в Голландии А. Г. Головкина. Современники дали ему прозвище «философ». Всю свою жизнь провел за границей. При дворе Фридриха II занимал должность директора спектаклей.
62
Шарлоттенбург – замок, построенный в конце XVII в. под Берлином. Назван по имени супруги Фридриха I Софии-Шарлотты.
63
Мон-Бижу («мое сокровище» – фр.) – замок на Шпрее, построенный в начале XVIII в. для Софии-Доротеи, супруги Фридриха Вильгельма I.
64
«Сестра фон Анспах…» – Фридерика-Луиза, маркграфиня Ансбахская (1714–1784). Жорж Санд пользуется старой южногерманской формой написания имени, сохранившейся еще в Германии в первой половине XIX в.
65
Маркграфиня Байрейтская – София-Фридерика-Вильгельмина, маркграфиня Байрейтская (1709–1758), старшая сестра Фридриха II. Ее мемуары, рисующие быт и нравы прусского двора, были изданы в 1810 г.
66
Сюпервиль Даниэль (1692–1773) – голландский врач. Значительную часть своей жизни провел в Германии, сперва при дворе маркграфа Байрейтского, затем при дворе герцога Брауншвейгского.
67
Канонисса – лицо, участвующее в управлении монастырем или выполняющее его обеты, находясь в миру. Канониссы пользовались привилегированным положением и принадлежали обычно к аристократическим фамилиям.
68
«Я родилась в одном из уголков Испании…» – Рассказ героини, помещенный в VII и VIII главах «Графини Рудольштадт», содержит краткое изложение событий, составляющих содержание первой части романа-дилогии – «Консуэло».
69
Площадь святого Марка – исторический центр Венеции, где находятся главные здания города: собор св. Марка и Дворец дожей.
70
Школу для бедных (итал.).
Scuola del mendicanti. – Речь идет о школе, существовавшей при церкви Мендиканти (нищенствующих монахов). В Италии первые музыкальные школы открывались обычно при духовно-благотворительных учреждениях и представляли собой сиротские дома.
71
Boehmer-Wald – Богемский Лес (нем.).
72
Riesenburg – замок Исполинов (нем.).
73
Schreckenslein – скала Ужаса (нем.).
74
Табориты – радикальное крыло гуситов. Центром его были поселения на горе Табор в южной Чехии. Табориты не ограничивались требованием обрядового уравнения. Они выдвигали программу уничтожения феодального строя и создания общества, где не будет гнета и нужды. Поражение этого крестьянско-плебейского движения повлекло за собой победу феодальной реакции в Чехии.
75
Георг (Иржи) Подебрад (1420–1471) – король Чехии с 1458 г.
76
Вальденсы – религиозно-общественное движение в XII в. на юге Франции. Названо по имени лионского купца Пьера Вальда, проповедовавшего бедность и простоту жизни. Вальденсы не признавали икон, их требование слушаться только Бога, а не людей вело к отказу от подчинения светским властям.
77
Анабаптисты – религиозно-общественное движение эпохи Реформации. Участники его отрицали церковную иерархию, требовали общности имущества. В 1834–1835 гг. анабаптисты образовали Мюнстерскую коммуну, павшую после четырнадцатимесячной осады.
78
Пикарды (от имени французской области Пикардии, одного из главных очагов средневековых ересей), или пикарты, – крайне левое движение, существовавшее в Чехии в эпоху гуситских войн. Выражало социальные устремления и чаяния бедноты.
79
Граф Годиц Август Иозеф фон (1706–1778) – австрийский магнат, любитель искусств. Большой известностью пользовался парк в его имении Росвальд.
80
Князь Кауниц (Кауниц-Ритберг) Венцель Антон (1711–1794) – австрийский государственный деятель и дипломат, канцлер Марии-Терезии.
81
Ван-Свитен Герард (1700–1772) – голландский врач.
82
Будденброк Иоганн Йобст Генрих Вильгельм фон (1704–1781) – адъютант Фридриха II, с 1765 г. возглавлял прусскую военную академию.
83
«Забавные музыканты» – комическая опера Галуппи на либретто Гольдони.
84
Граун Иоанн Готлиб (1699–1771) – немецкий композитор и скрипач, капельмейстер придворного оркестра Фридриха II, брат композитора Карла Генриха Грауна.
85
Бенда Франтишек (1709–1786) – чешский скрипач и педагог, с 1733 г. – придворный скрипач в Берлине.
86
Кванц Иоганн Иоахим (1697–1773) – флейтист и композитор, придворный музыкант Фридриха II, который под его влиянием стал изучать игру на флейте. Сочинил специально для короля несколько сот музыкальных пьес.
87
Некромантия – вызывание теней умерших с целью узнать будущее.
88
Романина («Римляночка») – прозвище итальянской певицы Марианны Бульгарини (1688–1734), возлюбленной Метастано.
89
Тези (Тези-Трамонтини) Виттория (1700–1775) – выдающаяся итальянская певица. Выступала в Дрездене, Неаполе, Венеции и Вене.
90
Бенда Иржи (Георг) – чешский скрипач и композитор, брат Франтишка Бенды, с 1742 г. придворный скрипач в Берлине.
91
Принц Генрих (1726–1802) – третий сын Фридриха-Вильгельма I, прусский полководец. Между ним и его братом Фридрихом II часто возникали трения.
92
Протей – в античной мифологии морское божество, старец, обладавший способностью принимать любой облик.
93
Клерон Ипполита (настоящее имя – Лерис де Латюд, 1723–1803) – знаменитая актриса, работавшая под руководством Вольтера. Сблизившись с маркграфом Ансбахским, переехала в его резиденцию, где прожила с 1770 по 1791 г.
94
Люцифер – букв. «несущий свет» (лат.); согласно толкованию отцов церкви – князь тьмы, ангел, низринутый с небес за неповиновение Богу.
95
Полигимния – одна из девяти муз, покровительница танцев и пантомим.
96
«Покинутая Ариадна». – Имя автора этой оперы установить не удалось. Комментаторы французского издания «Графини Рудольштадт» (Париж, 1959) полагают, что речь идет об опере И. Бенды «Ариадна на Наксосе», которую Стендаль в «Письмах о Гайдне» называл «Покинутой Ариадной».
97
«…в вашей августейшей семье бьют детей…» – Намек на отца Фридриха II – Фридриха Вильгельма I, жестоко тиранившего свою семью.
98
Сигизмунд (1368–1437) – король Чехии и римско-германский император, возглавлял крестовые походы против революционных гуситов и неизменно терпел поражение.
99
Тридцатилетняя война – общеевропейская война 1618–1648 гг., происходившая на территории Чехии и Германии. Сопровождалась ограблением и массовым истреблением мирного населения.
100
«Вы имели несчастье жить под владычеством юбки…» – Намек на Помпадур. См. прим. 7.
101
В гневе, со зла (лат.).
102
Катте Ганс Герман фон (1704–1730) – друг юности Фридриха II, посвященный в план его бегства в Англию. Суд приговорил Катте к смертной казни, которая была совершена в Кюстрине, перед окнами тюрьмы наследного принца. Отчаяние Фридриха II, ставшего свидетелем этой казни, описано в мемуарах его сестры, Софии-Вильгельмины, маркграфини Байрейтской.
103
Филипп Красивый (1268–1314) – французский король. Нуждаясь в деньгах для ведения войн, уничтожил орден тамплиеров и конфисковал его имущество.
104
Флери Андре-Эркюль де (1653–1743) – французский кардинал, ближайший советник Людовика XV, руководивший с 1726 г. государственными делами. Фридриху II приходилось вести переговоры с Флери в связи с участием Франции в войне за австрийское наследство.
105
Гильеметта – София-Вильгельмина. В письмах к Вольтеру она подписывалась сестра Гильеметта. (Прим. автора.)
106
Карл Эдуард (1720–1788) – внук английского короля Якова II из династии Стюартов, претендент на английский престол. В 1745 г. высадился в Шотландии и одержал ряд побед над правительственными войсками, однако в конце концов был разбит и бежал во Францию.
107
«…как Николь у господина Журдена». – Имеется в виду сцена из комедии-балета Мольера «Мещанин во дворянстве», где служанка Николь высмеивает своего хозяина – глупого и тщеславного буржуа, рабски копирующего манеры аристократии.
108
«Силезию мы очень скоро отдадим Марии-Терезии…» – В ходе войны за австрийское наследство австрийская Силезия была почти полностью захвачена Пруссией.
109
«…курфюрст Саксонский лишится польского королевства…» – В конце XVII в. саксонский курфюрст Август II был избран королем Польши. Его сын Фридрих Август был провозглашен в 1723 г. польским королем под именем Августа III.
110
«…после чего была отправлена в Бастилию». – На самом деле Клерон была арестована за то, что организовала в театре забастовку, будучи возмущена поведением одного из актеров. После ареста (1765) она навсегда покинула сцену.
111
Федра – героиня одноименной трагедии Расина; Химена – героиня драмы П. Корнеля «Сид».
112
Электра – героиня трагедии Вольтера «Орест».
113
Семирамида – героиня одноименной трагедии Вольтера.
114
Вельзевул – согласно Новому Завету, Сатана, предводитель злых духов.
115
Gottlieb – любящий Бога (нем.).
116
Криспин – согласно католической легенде, христианский проповедник, принявший мученическую смерть. По профессии был башмачником.
117
«Малюток любим мы своих…» – строки из басни Лафонтена «Орел и сова».
118
Линдор – имя влюбленного кавалера, встречающееся в испанской и французской литературе XVII–XVIII вв.
119
«Я недостоин развязать ремни на его башмаках» – цитата из Евангелия от Луки (слова Иоанна Крестителя, возвещающего о пришествии Иисуса Христа).
120
Аполлоний Тианский (I в. н. э.) – греческий философ, представитель религиозно-мистической школы неопифагореизма. Уверял своих слушателей, что может предсказывать будущее и творить чудеса.
121
«…Италии с ее “сияющими небесами и лучезарным сводом”…» – строки из псалма Бенедетто Марчелло, цитируемого в Х главе «Консуэло» и в эпилоге «Графини Рудольштадт».
122
Беппо – уменьшительное от Джузеппе, итальянской формы имени Иосиф. Этим именем Консуэло называла Гайдна.
123
Якоб Беме (1575–1624) – немецкий философ-мистик, по профессии сапожник. Рассматривал развитие мира как результат борьбы добра и зла, света и тьмы, считал, что Бог есть не только начало добра, но и зла. Подвергался гонениям со стороны церкви.
124
Храни меня Господь от тех, кому я верю.
Кому не верю, тех остерегусь я сам (итал.).
125
«В своей схватке с Люцифером…» – цитата из сочинения Я. Беме «Аврора».
126
Манихейство – см. прим. 42.
127
Милленарии (тысячелистники) – последователи религиозно-мистического учения о тысячелетнем земном «царствовании Христа».
128
«Самое имя Якоба Беме…» – По-немецки Беме (Bochme) означает «богемец», «чех».
129
Невидимые – название, придуманное автором романа.
130
Тамплиеры (храмовники) – члены духовно-рыцарского ордена, возникшего в начале XII в. в Палестине, рядом с тем местом, где, по преданию, возвышался Иерусалимский храм. В начале XIV в. против тамплиеров было выдвинуто обвинение в манихействе, и орден был уничтожен.
131
Франкмасоны («вольные каменщики», от фр. franc-macons) – философское и религиозно-мистическое течение, возникшее в начале XVIII в. в Англии и получившее распространение во многих странах, преимущественно в аристократической и буржуазной среде. Масоны проповедовали нравственное совершенствование на основе религиозной терпимости и братской любви. В своих ложах (отделениях) стремились возродить обычаи средневековых каменщиков. Первоначально имели три иерархические степени: мастер, подмастерье, ученик. Позднее общее число степеней в различных ложах доходило до тридцати трех. Названия некоторых из них приводятся Жорж Санд в эпилоге романа (см. стр. 538–539). Встречи и обряды в масонских ложах совершались под покровом тайны. Имея в своих рядах представителей правящих династий, государственных деятелей, литераторов, ученых, франкмасоны оказывали значительное влияние на политическую и культурную жизнь Европы XVIII – начала XIX вв.
132
Гернгутеры Цинцендорфа – члены религиозной общины Гернгут, основанной в 1722 г. в Саксонии, в поместье графа Николауса Людвига Цинцендорфа (1700–1760) чешскими переселенцами.
133
Моравские братья (Чешские братья, Богемские братья) – чешская религиозная секта, основанная в середине XV в., после поражения таборитов. В состав ее входили крестьяне и ремесленники. Моравские братья отрицали государство, социальное и имущественное неравенство, проповедуя вместе с тем непротивление злу насилием. После поражения чешских протестантов в битве у Белой горы (1620) секта была разгромлена, члены ее эмигрировали в другие страны. Участники этого движения называли себя «Общиной братьев» (Jednota bratrska). Название «Моравские братья» возникло с появлением гернгутеров, в числе которых было много выходцев из Моравии.
134
Сироты – так называли себя после смерти Жижки его сподвижники, участники антифеодального движения в Восточной Чехии, образовавшие так называемый «Малый Табор».
135
Парацельс Филипп Ауреол Теофраст Бомбаст фон Гогенгейм (1493–1541) – знаменитый немецкий врач и алхимик.
136
Сведенборг Эмануэль (1688–1772) – шведский философ-мистик.
137
Шрепфер Иоганн Георг (ок. 1730–1774) – мистик и шарлатан, живший в Лейпциге. Собирал у себя в кофейне лиц, жаждавших общения с «загробным миром». Пытался создать новую религиозную секту; потерпев неудачу, покончил с собой.
138
Фемгерихт – полулегальные суды в Германии XII–XV вв., выносившие приговоры в порядке секретного разбирательства, в отсутствие обвиняемого. Заседания фемгерихта проходили под председательством фрейграфов, представляющих императора. Приговоры суда приводились в исполнение его членами тайно.
139
Возможно, это Вейсгаупт (Weishaupt). (Прим. автора.).
Вейсгаупт Адам (1748–1830) – глава ордена иллюминатов – тайного религиозно-политического общества, созданного в 1776 г. в Баварии. Проповедовал просветительные идеи, пытался бороться с влиянием клерикалов и иезуитов. В 1784–1785 гг. орден был разгромлен, Вейсгаупт и его сторонники подверглись преследованиям.
140
Выражение Якоба Беме (Прим. автора.)
141
Симон-волхв – легендарный волшебник из Самарии, упоминаемый в апокрифах. По церковному преданию, Симон предлагал апостолам продать ему дар творить чудеса.
142
«Я пошлю к тебе одного из ангелов…» – псалом XCI, ст. 11–12, приводится в Евангелии от Матфея и в Евангелии от Луки.
143
«Китай» – одно из увеселений в парке графа Годица, описанном в CI главе «Консуэло».
144
«…станет для тебя отравленной туникой Деяниры». – Имеется в виду миф о гибели Геракла. Супруга Геракла легковерная Деянира послала мужу одежду, пропитанную ядом, который она считала любовным зельем. Не выдержав страданий, Геракл сжег себя на костре.
145
«Ринальдо» Генделя – опера, написанная на сюжет поэмы Тассо «Освобожденный Иерусалим». Была поставлена в Лондоне в 1711 г.
146
147
Уиклиф Джон (Между 1320 и 1330–1384) – английский религиозный реформатор. Отвергал церковную иерархию католицизма, обряды и таинства. Идеи Уиклифа оказали значительное влияние на Яна Гуса и деятелей Реформации XVI в.
148
«…подобно любопытной Психее…» – Имеется в виду роман Жана Лафонтена «Любовь Психеи и Амура».
149
Мемфис – один из религиозных центров Древнего Египта.
150
Элевсин – город близ Афин, где совершались праздники с мистическими обрядами, посвященными богиням Деметре и Персефоне и богу Дионису.
151
Иерофанты – старшие жрецы, участвовавшие в элевсинских мистериях.
152
Святой Иоанн – по библейской легенде один из апостолов Иисуса Христа. Считается автором четвертого Евангелия, Апокалипсиса и трех Посланий.
153
Иоанниты (госпитальеры) – члены духовно-рыцарского ордена, возникшего в начале XII в. и получившего свое название от основанного в Иерусалиме госпиталя св. Иоанна. Давали обет бедности и безбрачия.
154
Бемисты – последователи Якоба Беме.
155
Теософы – религиозные мистики, утверждающие возможность непосредственного общения с «потусторонним миром».
156
Квакеры (букв. «дрожащие», «трясуны»), или Общество друзей – христианская протестантская секта, возникшая в Англии в период буржуазной революции XVII в. Членами секты в основном являлись представители мелкой буржуазии. Квакеры отвергали церковную организацию, таинства и обряды; единственным источником веры они признавали «внутренний свет», якобы озаряющий человека и указывающий ему путь.
157
Пантеисты – представители религиозно-философского учения, отождествляющего Бога с природой.
158
Пифагорейцы – последователи философа и математика Пифагора, пытавшегося свести все явления природы к чисто количественным отношениям. Проповедовали мистическое учение о загробной жизни и перевоплощении душ умерших в тела вновь родившихся людей или животных.
159
Ксерофаги («сухояды») – члены мистической секты, основанной, как полагают, итальянскими франкмасонами. Призывали к воздержанию, питались хлебом и сухими фруктами.
160
Иллюминаты – члены тайного религиозно-политического общества, основанного Адамом Вейсгауптом (см. прим. 160).
161
Иоахимиты – секта, основанная аббатом Иоахимом в Калабрии. В 1215 г. была осуждена на Латеранском соборе.
162
Общество «Мопсов» – тайное общество, упоминаемое в памфлетах XVIII в. Было основано в 1739 или 1740 г. Эмблемой его была фигура мопса – олицетворение мягкосердечия и преданности.
163
«Телемак» («Приключения Телемака») – роман, написанный в 1699 г. Франсуа де Фенелоном в назидание своему воспитаннику – внуку Людовика XIV, герцогу Бургундскому. Рассказывая историю сына Одиссея Телемака, отправившегося на поиски пропавшего отца в сопровождении мудрого воспитателя Ментора, Фенелон рисует идеал просвещенного и гуманного правителя, друга своих подданных.
164
Монтескье Шарль Луи (1689–1755) – французский философ-просветитель. В труде «О духе законов» (1748) обосновал учение о разделении властей, сыгравшее прогрессивную роль в борьбе с феодальным беззаконием.
165
Гельвеций Клод Адриан (1715–1771) – французский философ-материалист. Стремился с материалистических позиций объяснить общественную жизнь, резко критиковал религиозную идеологию. Его книга «Об уме» (1758) была запрещена и подвергнута публичному сожжению.
166
Фрейграфы – в средневековой Германии лица, председательствовавшие на тайных судилищах – фемгерихтах (см. прим. 166).
167
Лолларды – «бедные братья», народные проповедники в средневековой Англии, выступавшие против привилегий церкви и социального неравенства.
168
Сивилла (греч.) – пророчица.
169
Ниобея – в греческой мифологии супруга фиванского царя Амфиона, гордившаяся своим многочисленным потомством. За оскорбление богини Латоны поплатилась всеми своими сыновьями и дочерьми, которые были истреблены детьми Латоны – Аполлоном и Артемидой. Сама Ниобея от горя превратилась в камень.
170
«Я не из тех…» – цитата из трагедии Шекспира «Юлий Цезарь».
171
«…несчастной принцессой Кульмбахской…» – История принцессы Кульмбахской рассказывается в LXXXVII главе романа «Консуэло».
172
Церковь святого Иоанна и святого Павла – одна из древнейших церквей Венеции (XIII–XV вв.). В ней находятся гробницы дожей.
173
Фарисеи и книжники. – Фарисеи – представители одной из главных религиозно-политических партий древней Иудеи, состоявшей из зажиточных горожан. Народ высмеивал их показное благочестие и лицемерие. В Евангелиях фарисеи и «книжники» – толкователи священных книг – выступают ожесточенными противниками Иисуса Христа.
174
«…под аркады Прокураций…» – Старые Прокурации (XV–XVI вв.), построенные для высших чиновников Венецианской республики, и Новые Прокурации (XVI в.) – здания, обрамляющие площадь святого Марка.
175
Розенкрейцеры – тайные мистические братства, основанные, согласно легенде, средневековым монахом Кристианом Розенкрейцем. Были известны в XVII в. в Германии и Голландии. Во второй половине XVIII в. символика этих братств была возрождена в созданном по масонскому образцу религиозно-мистическом ордене Золотых розенкрейцеров.
176
«…где некогда Жижка одержал одну из величайших своих побед…» – Имеется в виду битва при Кутной горе (Куттемберге), где в январе 1422 г. гуситы наголову разбили армию Сигизмунда.
177
«Воспоемте славу…» – хор из оратории Генделя «Иуда Маккавей»
178
«…странное зрелище представилось ее взору». – Комментаторами французского издания «Графини Рудольштадт» установлено, что при описании обряда посвящения в общество Невидимых Жорж Санд пользовалась иллюстрациями книги Ф. Т. Б. Клавеля «Необычайная история франкмасонов и других тайных обществ как прошлого, так и настоящего времени» (1843).
179
Миф о Хираме. – Легенда об убийстве Хирама, строителя храма Соломона, инсценировалась в масонских обрядах. Излагая содержание легенды, Жорж Санд дает ей свое собственное истолкование, подсказанное идеями сенсимонизма.
180
Озирис – в древнеегипетской мифологии бог воды и растительности, властитель царства мертвых. Культ его получил широкое распространение и за пределами Египта. Миф об Озирисе – умирающем и воскресающем боге – оказал большое влияние на формирование легенды о Христе.
181
Жак Моле (ок. 1243–1314) – последний магистр ордена тамплиеров (см. прим. 130). Вместе с другими членами ордена был обвинен в манихействе и приговорен к сожжению на костре.
182
Всякий может увидеть такое орудие и сотню ему подобных, сделанных не менее искусно, в арсенале Венеции. Консуэло не видела их там: эти страшные орудия пытки, так же как и внутренность темниц святой инквизиции и тюрем герцогского дворца, были открыты для всеобщего обозрения лишь после прихода в Венецию французов во время республиканских войн. (Прим. автора.)
183
Абеляр Пьер (1079–1142) – французский философ и богослов, доказывавший необходимость научного обоснования веры. Учение Абеляра было объявлено еретическим.
184
Святой Бернар – Бернар Клервоский (1091–1153), церковный деятель, фанатический защитник католической догмы, добившийся осуждения Абеляра.
185
Иероним Пражский (? – 1416) – ученик и сподвижник Яна Гуса, сожженный на костре по постановлению суда Констанцского собора. Обличал католическую церковь, способствовал распространению идей гусизма за пределами Чехии.
186
Святая Екатерина – согласно католической легенде, христианка, жившая в Александрии во времена императора Максимина и принявшая мученическую смерть. Считается покровительницей философов и учащейся молодежи.
187
Марчелло Бенедетто (1686–1739) – итальянский композитор и поэт. Сочинял оперы, кантаты, мессы, оратории, прославился сочинением музыки к псалмам. «I cieli immensi narrano» – начальная строка псалма, цитируемого в Х главе «Консуэло» и в эпилоге «Графини Рудольштадт».
188
189
Всем известно, что гармоника при своем появлении произвела в Германии такую сенсацию, что люди с поэтическим воображением готовы были услышать в ее звуках какие-то сверхчеловеческие, таинственные голоса. Пока этот инструмент не получил широкого распространения, его считали волшебным, и адепты немецкой теософии воздавали ему такие же почести, как лире у древних и как многим другим инструментам у первобытных народов в Гималаях. Они сделали гармонику одной из эмблем своей таинственной иконографии. Они изображали ее в виде фантастической химеры. Неофиты тайных обществ, слушая ее впервые после ужасов и волнений своих жестоких испытаний, чувствовали такое потрясение, что многие из них впадали в состояние экстаза. Им казалось, что они слышат пение каких-то невидимых сил, ибо и музыканты и сам инструмент были от них тщательно спрятаны. Есть много забавных примеров необычайной роли гармоники при обряде посвящения у иллюминатов. (Прим. автора.)
190
Ганганелли – имя папы Климента XIV (1705–1774), упразднившего в 1773 г. орден иезуитов.
191
Фурьеризм – учение французского социалиста-утописта Шарля Фурье (1772–1837). Жорж Санд живо интересовалась выдвинутой Фурье идеей создания трудовых общин (фаланстеров).
192
Сенсимонизм – учение французского социалиста-утописта Клода Анри де Рувруа Сен-Симона (1760–1825) и его последователей.
193
Ментенон Француаза д’Обинье, маркиза (1635–1719) – фаворитка Людовика XIV, с которой он тайно обвенчался в 1685 г. Ревностная католичка, Ментенон стремилась обратить короля на путь христианского благочестия.
194
Дюбарри Мария-Жанна (1743–1793) – фаворитка Людовика XV. Во время революции была арестована по обвинению в связях с жирондистами и гильотинирована.
195
Месмер Франц Антон (1743–1815) – австрийский врач, создатель теории животного магнетизма. Утверждал, что планеты действуют на людей посредством особой магнетической силы и что человек, овладевший ею, способен благотворно воздействовать на здоровье окружающих.
196
Дюбуа Гийом (1655–1723) – французский государственный деятель, при Людовике XIV занимал пост министра иностранных дел.
197
Лоу Джон (1671–1729) – экономист и финансовый делец, в 1720 г. был назначен министром финансов Франции. Был инициатором выпуска бумажных денег, создавшего почву для небывалого биржевого ажиотажа. Потерпев крах, бежал за границу. Умер в нищете.
198
Филипп Эгалите – Луи-Филипп-Жозеф, герцог Орлеанский (1747–1793), представитель младшей линии Бурбонов. Во время французской революции вступил в якобинский клуб и, отказавшись от герцогского титула, принял фамилию Эгалите (фр. «равенство»). В 1793 г. был обвинен в стремлении к захвату власти и гильотинирован.
199
Шарлотта Корде (1768–1793) – французская аристократка, убийца Марата.
200
Бабеф Гракх (наст. имя – Франсуа Ноэль, 1760–1797) – деятель французской буржуазной революции XVIII в., представитель утопического уравнительного коммунизма. В 1796 г. организовал и возглавил «заговор равных», после раскрытия заговора был казнен.
201
Гора (монтаньяры) – политическая группировка, представлявшая во время французской революции XVIII в. радикальную часть буржуазии. Члены ее на заседаниях Конвента занимали верхние ряды.
202
«…реставрацию старого порядка…» – то есть реставрацию Бурбонов после низложения Наполеона.
203
Галатея – статуя, которую изваял легендарный древнегреческий скульптор Пигмалион и оживил своей любовью.
204
«О Гименей!» – хор из оратории Порпоры «Праздник Гименея».
205
Шубарт Иоганн Кристиан (1734–1787) – немецкий агроном, масон. Много путешествовал, поддерживая связь между масонскими ложами различных германских княжеств.
206
Эон де Бомон (1728–1810), известный под именем Шевалье д’Эон, – французский авантюрист. В 1755 г., выполняя тайное поручение Людовика XV, отправился в женском костюме в Петербург, где вел переговоры с императрицей Елизаветой Петровной.
207
Николаи Фридрих (1733–1811) – немецкий писатель и журналист, представитель умеренного бюргерского просветительства. Издавал журнал «Всеобщая немецкая библиотека».
208
«…отдайте Богу Богово…» – евангельское изречение, перефразированное автором романа.
209
Астрея – в греческой мифологии дочь Зевса, богиня справедливости, жившая в золотом веке среди людей. «Времена Астреи» в переносном смысле – счастливая пора.
210
«…как сказано в Евангелии…» – Имеется в виду 20-й стих XVIII главы Евангелия от Матфея.
211
Левиты – младшие священнослужители в древней Иудее, представлявшие собой особую наследственную касту.
212
«…красавица дочь, которую он воспитывал…» – Речь идет об Амелии Головкиной (1766–1855).
В 1777 г. А. А. Головкин опубликовал на французском языке брошюру «Мои мысли о воспитании женского пола, или Основы проекта воспитания моей дочери».
213
«…была для него и Эмилем и Софи…» – Имеются в виду герой и героиня романа Руссо «Эмиль, или О воспитании» (1762).
214
«…превращаясь то в красивого мальчика, то в прелестную девушку». – А. А. Головкин, по свидетельству современников, имел обыкновение по утрам одевать свою дочь в мужской костюм, а с обеда до вечера – в женский.
215
«Сон в летнюю ночь» – комедия Шекспира.
216
Святой Грааль. – Религиозно-мистические мотивы, связанные с образом Грааля – источника Божественной благодати – нашли воплощение в рыцарских романах XII–XIII вв. («Персеваль, или Повесть о Граале» Кретьеда де Труа, «Иосиф Аримафейский» Робера де Борона, «Парцифаль» Вольфрама фон Эшенбаха и др.). Впоследствии легенда о Граале получила символическое истолкование в масонских трактатах.
217
Евхаристия – причащение, одно из христианских таинств, посредством которого верующий, вкушая хлеб и разбавленное вино – «тело» и «кровь» Спасителя, – соединяется с Христом и становится причастным к «вечной жизни».
218
Арморика – кельтское название северо-западной Галлии.
219
Сад Гесперид – в мифе о Геракле сад, где росла яблоня с золотыми плодами. Геракл убил дракона, который стерег сад, и добыл золотые яблоки, совершив свой одиннадцатый подвиг.
220
Пожизненно (лат.).
221
Некоторые из этих степеней возникли из разных источников и принадлежат разным масонским ложам. Возможно, что иные относятся к более поздней эпохе, чем та, о которой мы говорим сейчас. Пусть ученые братья-масоны исправят наши ошибки. По-видимому, у некоторых лож существовало более ста степеней. (Прим. автора.)
222
В доказательство мы можем привести историю Иоганна Крейслера, которая представляется нам лучшим романом Гофмана. Поскольку смерть застигла автора до того, как он успел завершить свой роман, читатели заканчивают повесть в своем воображении тысячей самых фантастических и разнообразных способов. Так красивая река, разветвляясь, приходит к устью и теряется на позолоченном песке берегов в виде тысячи прихотливых струек. (Прим. автора.)
«История Иоганна Крейслера» – роман Э. Т. А. Гофмана «Житейские воззрения Кота Мурра вкупе с фрагментами биографии капельмейстера Иоганна Крейслера, случайно уцелевшими в макулатурных листах» (1820–1822).
223
Собственной персоной (итал.).
224
Хай-Маркет – королевский театр, открытый в Лондоне в 1705 г. Предназначался главным образом для итальянской оперы.
225
Перголезе (Перголези) Джованни Баттиста (1710–1736) – выдающийся итальянский композитор, один из создателей оперы-буффа («Служанка-госпожа», 1733). Прославился также произведениями церковной музыки.
226
Фаринелли (наст. имя – Карло Броски, 1705–1782) – знаменитый певец-сопранист, получивший у себя на родине прозвище «дитя». Пел в оперных театрах Италии, Вены, Лондона и Мадрида.
227
Фаустина – имя итальянской оперной актрисы Бордони (1710–1781), супруги композитора Гасса, выступавшей с большим успехом на сценах Венеции, Неаполя, Дрездена и Лондона.
228
Минготти Реджина (1728–1807) – дебютировала в придворном театре Дрездена, где соперничала с Фаустиной Бордони, выступала вместе с Фаринелли в Мадриде, пела в Лондоне.
229
«…если бы сам Тренк не позаботился опубликовать их…» – Имеется в виду трехтомная автобиография Фридриха фон Тренка, изданная в 1787 г. в Берлине и Вене. В 1789 г. была переведена автором на французский язык.
230
В частных музеях Германии еще можно найти некоторые из них. (Прим. автора.)
231
См. у Тьебо характеристику аббатисы Кведлинбургской и любопытные разоблачения, связанные с ней. (Прим. автора.)
Тьебо Дьедонне (1733–1807) – французский литератор и лингвист. С 1765 по 1784 г. преподавал грамматику в Прусской военной академии. Его книга «Мемуары о двадцатилетнем пребывании в Берлине» (5 томов, 1804–1805) тщательно изучалась Жорж Санд во время работы над «Графиней Рудольштадт».
232
Здесь мы напомним читателю, чтобы больше к этому не возвращаться, конец истории Тренка. Он состарился в бедности, употребил свою энергию на издание оппозиционных журналов, для своего времени весьма передовых, и, женившись по собственному выбору, став отцом многочисленных детей, преследуемый за свои взгляды, за свои писания и, разумеется, также за свои связи с тайными обществами, уже в преклонном возрасте нашел убежище во Франции. Здесь его приняли с восторгом и доверчивостью, характерными для первых лет революции. Но, обреченный стать жертвой самых гибельных ошибок, во времена террора он был арестован как иностранный агент и приговорен к смертной казни. Идя к эшафоту, он проявил замечательную твердость духа. А ведь еще недавно о нем была написана пьеса, в которой его всячески превозносили и где была рассказана история его заключения и освобождения. Ведь он с восторгом приветствовал свободу Франции. Стоя на роковой тележке, он сказал с улыбкой: «Вот еще одна комедия».
За шестьдесят с лишком лет он только один раз увиделся с принцессой Амалией. В первую минуту любовники испугались, увидев друг друга, но потом разрыдались и поклялись в новой любви и преданности. Аббатиса приказала ему привезти к ней свою жену, позаботилась об их благосостоянии и решила взять к себе в качестве чтицы или домоправительницы одну из его дочерей. Но ей не удалось сдержать свои обещания – через неделю она скончалась. «Мемуары» Тренка, написанные со страстным пылом молодого человека и многоречивостью старика, являются тем не менее одним из наиболее благородных и трогательных памятников истории прошлого века. (Прим. автора.)
233
По-видимому, знаменитого барона фон Книгге, известного в ордене иллюминатов под именем Филона. (Прим. автора.)
Книгге Адольф, барон фон (1752–1796) – немецкий сатирик и публицист просветительского направления. Был видным деятелем ордена иллюминатов.
234
Мартинович Игнац Иозеф (1755–1795) – венгерский философ-материалист и естествоиспытатель, профессор Лембергского (ныне Львовского) университета. Возглавлял антиавстрийское республиканское движение, был предан суду и казнен.
235
Известно, что таков был псевдоним Адама Вейсгаупта. О нем ли говорится здесь? Судя по всему, да. (Прим. автора.)
236
Праматери-земли (лат.).
237
Очевидно, Ксавье Цвак, в прошлом надворный советник, подвергшийся изгнанию за то, что он был одним из главных вождей иллюминатов. (Прим. автора.)
238
Баадер, в прошлом врач вдовствующей курфюрстины, иллюминат. (Прим. автора.)
239
Массенхаузен, в прошлом советник в Мюнхене, иллюминат. (Прим. автора.)
240
Веспер – латинское название планеты Венера.
241
Император Карл – Карл VI, отец Марии-Терезии.
242
«Казалось, у него были две души…» – перифраз монолога Фауста «Ах, две души живут в моей груди…» (Гете, «Фауст», сцена «У городских ворот».)
243
Тебя, Бога [хвалим] (лат.) – начало католического гимна «Te Deum laudamus».
244
Прокоп Великий (ок. 1380–1434) – гуситский проповедник и полководец, возглавлявший армию таборитов после смерти Яна Жижки. Под его руководством были одержаны блестящие победы над войсками феодалов-католиков как в самой Чехии, так и за ее пределами. Погиб в битве при Липанах.
245
Оребиты – участники антифеодального движения в Восточной Чехии, начавшегося с массового паломничества на гору Ореб.
246
Шотландское масонство – течение в европейском масонстве, оформившееся в начале 1740-х гг. во Франции. Шотландские ложи, именовавшиеся Андреевскими (в честь святого Андрея – покровителя Шотландии), отличались от старых английских лож большим числом степеней и более сложной обрядностью. Основатели шотландского масонства утверждали, что следуют более древним традициям, связывая происхождение масонов с историей духовно-рыцарских орденов. Ими была, в частности, создана легенда о семи тамплиерах, нашедших после разгрома ордена убежище в Шотландии и ставших там каменщиками.
247
«…благодаря вере хананеянки и лепте вдовицы». – Жорж Санд имеет в виду два рассказа из Нового Завета: о женщине-язычнице (Евангелие от Марка называет ее сирофиникиянкой), поверившей в чудодейственную силу Христа, и о бедной женщине, которая отдала на храм Божий все, что имела.
248
Эндимион – в греческой мифологии юный красавец, взятый Зевсом на небо. Эндимион воспылал любовью к супруге Зевса Гере, и за это отец богов и людей покарал его, погрузив в вечный сон.
249
«…сердцу Иисуса на горе…» – Имеется в виду Нагорная проповедь Иисуса Христа, в которой воплощены основные идеи христианского вероучения.
250
Королева Либуше – легендарная чешская правительница, отличавшаяся мудростью и наделенная даром предвидения, выбрала себе в мужья простого пахаря Пржемысла из Стадиц, который стал родоначальником династии Пржемысловичей. Сказание о Либуше приводится в «Чешской хронике» летописца XI–XII вв. Козьмы Пражского.
251
«…уму Яна и Иеронима…» – См. прим. 185.
252
Рейсдал Якоб ван (1628 или 1629–1682) – голландский живописец, выдающийся мастер пейзажа.
253
Тетрада – у пифагорейцев число 4 считалось священным.
254
Я таков, каков я есть (лат.).
255
Дельфийский оракул – оракул при храме Аполлона в Дельфах. Ответы оракула изрекались прорицательницей (пифией).
256
Да будет свет (лат.).
257
И стал свет (лат.).
258
Сотворил [Господь] все по роду их и по виду их (лат.).
259
«Имя этого философа – Лейбниц». – Жорж Санд и ее учитель Пьер Леру высоко ценили учение Лейбница, им был близок лейбницевский принцип непрерывности, согласно которому «все во вселенной находится в такой связи, что настоящее всегда скрывает в своих недрах будущее».
260
«…спутники Одиссея…» – Имеется в виду эпизод из «Одиссеи», в котором волшебница Цирцея превращает спутников Одиссея в свиней.
261
Кампанелла Томмазо (1568–1639) – итальянский мыслитель, представитель утопического социализма. Был обвинен в заговоре, подвергнут пыткам и приговорен к пожизненному заключению. В тюрьме им была написана книга «Город Солнца», в которой изображено общество будущего.
262
«…муж из Апокалипсиса…» – В последней части Нового Завета, книге «Откровение святого Иоанна Богослова» (Апокалипсисе), описывается явление Христа, озаренного светом семи золотых светильников.
263
Известно, что Вейсгаупт, необыкновенно деятельный человек, пользовался для краткого изложения своей системы разными условными значками и посылал своим далеким ученикам всю свою теорию, воспроизведенную в виде кружков и линий на маленьких квадратиках бумаги. (Прим. автора.)
264
Я человек, и ничто человеческое мне не чуждо (лат.) – цитата из комедии Теренция «Самоистязатель».
265
«Дух Божий дышит, где хочет» – цитата из Евангелия от Иоанна.
266
Приди, животворящий дух (лат.) – начало католического гимна, исполняемого в Троицын день.
267
«Восстань и осветись…» – цитата из библейской книги Исайи.
268
«Слава в вышних Богу…» – цитата из Евангелия от Луки.
269
Мартинович, которому было адресовано это письмо, известный ученый и убежденный иллюминат, был казнен в Буде в 1795 году вместе с несколькими венгерскими вельможами, его сообщниками в заговоре. (Прим. автора.)
Книга известной французской писательницы Ж. Санд, автора “Консуэло”, “Индианы” и др. произведений, “Бабушкины сказки” малоизвестна советскому читателю. Ее последнее издание в русском переводе увидело свет еще в начале нынешнего века.Предлагаемое издание сказок, полных экзотики и волшебства, богато иллюстрированное замечательным художником Клодтом, предназначено для широкого круга читателей.
С той или иной степенью откровенности выплескивала на страницы произведений свои собственные переживания и свой личный опыт замечательная французская писательница Жорж Санд. Так, роман «Она и он» во многом содержит историю любви двух талантливых творческих людей — самой Жорж Санд и писателя Альфреда Мюссе.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
С той или иной степенью откровенности выплескивала на страницы произведений свои собственные переживания и свой личный опыт замечательная французская писательница Жорж Санд. «Исповедь молодой девушки», помимо тонких психологических переживаний, увлекает читателей судьбой похищенной девочки, чье подлинное происхождение открывается лишь на последних страницах романа.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Забота благородного виконта Десфорда о судьбе юной Черри Стин неожиданно перерастает в страстную любовь. Но на пути к счастью встают родственники Черри, и в результате Десфорд рискует лишиться и любимой, и своего состояния. Удастся ли виконту преодолеть все препятствия, вы узнаете из романа «Крошка Черити».
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Начало XX века. Молодая провинциалка Анна скучает в просторном столичном доме знатного супруга. Еженедельные приемы и роскошные букеты цветов от воздыхателей не приносят ей радости. Однажды, пойдя на поводу у своих желаний, Анна едва не теряется в водовороте безумных страстей, но… внезапно начавшаяся война переворачивает ее жизнь. Крики раненых в госпитале, молитвы, долгожданные письма и гибель единственного брата… Адское пламя оставит после себя лишь пепел надежд и обожженные души. Сможет ли Анна другими глазами посмотреть на человека, который все это время был рядом?
Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…