Готов к семейной жизни - [36]
Кэсси внимательно взглянула на своего шефа.
— Я могу это устроить. Все произошло так быстро. В каком-то смысле я просто выбита из колеи. Мы поженимся в Северном Квинсленде. Думаю, Жюли вам уже все рассказала. Она будет моей подружкой. У нас есть общая подруга, Луиза Редмонд, мне бы хотелось и ее пригласить.
— Можно узнать, что думают по этому поводу твои родители? — Оуэн Мэйтланд ожидал ответа с некоторым смущением.
— Мой отец угрожает лишить меня наследства, если брак все-таки состоится, — бесстрастно сообщила Кэсси.
— Кэсси, что ты говоришь! — Оуэн Мэйтланд был в шоке.
— Он говорил абсолютно серьезно.
— Не может быть! — воскликнул Оуэн Мэйтланд. Родители часто говорят резкие слова, когда они расстроены.
— Мистер Мэйтланд, вы знаете моего отца, — мягко заметила Кэсси.
Слишком хорошо! Оуэн Мэйтланд пожал плечами.
— Что именно его не устраивает, Кэсси?
— То, что Мэттью — сын сэра Джона. — Самое смешное, что Мэттью решил, будто ее отец мог принимать участие в заговоре с целью устроить встречу Макалистера и его сына.
Оуэн Мэйтланд невесело усмехнулся.
— На чьей же он все-таки стороне?
— Не на моей, — быстро ответила Кэсси. — Отец думает, что, если он обидит сэра Джона или леди Макалистер, это плохо отразится на его бизнесе.
— Ну да, — был вынужден согласиться Оуэн Мэйтланд. — Это возможно, но речь ведь идет о твоем счастье, Кэсси. Ты ведь любишь этого молодого человека?
— Всем сердцем, — ответила Кэсси с такой страстью, что Оуэн Мэйтланд был тронут до глубины души.
В то время как Кэсси встречалась с Оуэном Мэйтландом, Стюарт Стерлинг разрабатывал план, который позволил бы ему избавиться от Мэттью Карлайла. Быть богатым означало иметь возможность купить своих противников. Кассандра может иметь все, что ей заблагорассудится, кроме незаконнорожденного сына Джона Макалистера. Избавиться от Мэттью было абсолютно необходимо.
Мэттью трудился не покладая рук, пытаясь высвободить время — десять дней, — чтобы отправиться вместе с Кэсси в свадебное путешествие на остров Ангелов, маленький, прекрасный островок на Большом Барьерном рифе, где было около тридцати домиков, выстроенных в тропическом лесу, и из каждого открывался великолепный вид на божественно-синий океан.
Мэттью, побывавший там всего один раз, запомнил этот остров как самое романтическое и спокойное место на земле. Когда он начал планировать эту особенную во всех отношениях свадьбу, остров Ангелов сразу стал для него как бы отправной точкой. Они с Кэсси каждый день общались по телефону и составили список из сорока с небольшим гостей. Мэйтланды предложили провести церемонию в своем роскошном загородном доме, и молодые были благодарны им за поддержку, но Мэттью решил, что должен отблагодарить Марси за все, что она сделала для него и его матери, и поручить это дело ей.
Он поскорее отправился в город, сочтя, что надо пораньше сообщить Марси о своих планах.
Марси заметила его, как только он показался на пороге, и по-матерински нежно обняла.
— Я так и думала, что ты скоро объявишься. — Она внимательно его оглядела и пришла к выводу, что он великолепен. Он весь светился энергией и жизненной силой. — Как Кэсси справляется со всеми треволнениями? — спросила она.
— Она должна приехать на следующей неделе, — сказал Мэттью, чувствуя необыкновенное облегчение. — Очень тяжело ее не видеть. Марси, я хотел с тобой кое-что обсудить. — Мэттью взял ее под руку и усадил за свободный столик. — Ты была для меня второй матерью…
— Твоя правда, — согласилась Марси, сияя от удовольствия. — И должна тебе сообщить, для меня это настоящая честь!
— Я бы хотел, чтобы ты организовала свадебный стол, если ты не против, — произнес Мэттью, едва скрывая волнение. — Мы не станем звать целую ораву. Я надеюсь, мы сможем все устроить на террасе. Будет человек сорок. Я готов уже начать рассылать приглашения. Погода должна быть превосходной, так что все смогут полюбоваться на звезды.
Марси перегнулась через стол и взяла лицо Мэттью в свои шершавые ладони; она уже начала обдумывать, что ей надо сделать.
. — Это будет чудесно! — воскликнула она. — Я знаю, как все организовать. Уж предоставь это мне, сынок. Я устрою для вас с Кэсси самый сногсшибательный свадебный стол, какой только был в этом городе!
— О большем мы не можем и мечтать, — улыбнулся Мэттью.
— Как здорово! — восхитилась Марси. — Кстати, милый, — вдруг опомнилась она. — Тебя искал один человек. Он приехал рано утром. Остановился наверху. — Она указала пальцем в потолок. — Городской, носит галстук.
— Как его зовут?
— Саймон Паркер, — ответила Марси. — По-моему, неплохой человек.
— Первый раз о нем слышу.
— Сейчас познакомишься, — проговорила Марси. — Он только что вошел.
Мэттью оглянулся на гостя, и его охватило странное предчувствие. Это человек явно хочет сказать ему что-то очень важное. Но Мэттью был уверен, что ему не понравится это сообщение. Он все же повернулся и направился к незнакомцу, протягивая руку.
— Мэттью Карлайл. Марси сказала, что вы меня искали?..
Мужчина, которому было уже за пятьдесят, щеголевато, по-городскому, одетый, с зачесанными назад редкими волосами и гладким умным лицом, осторожно кивнул, как будто его напугали высокий рост Мэттью и его сильная крупная фигура.
Семь лет назад, встретившись под Рождество в Англии, Катрина Гамильтон и Эштон Карлайл страстно влюбились друг в друга. Но Эш – наследник баронства, он не из ее мира, и Кейт вернулась в Австралию с разбитым сердцем. Вскоре она узнала, что станет матерью, но не стала сообщать об этом отцу ребенка. И вот их пути снова пересеклись в Сиднее. Оба сразу поняли, что все еще любят друг друга. Теперь Кейт придется раскрыть свою тайну и тайны ее маленькой семьи…
Когда неизменно чопорная и сдержанная Оливия Бэлфор вдруг становится причиной громкого скандала, отец-миллиардер отсылает ее из родной Англии и далекую Австралию к своему деловому партнеру Клинту Мак-Элпайну. Тот понимает, что за маской неприступности и холодности кроется нежное, но горячее сердце. И очень надеется, что его внимание и жаркое тропическое солнце помогут снежной королеве оттаять и найти себя.
После очередного ничем не спровоцированного приступа агрессии со стороны мужа Лаура уходит из дома и снимает маленький коттедж, утопающий в зелени и цветах.
Если к другому уходит невеста… Так поется в известной песенке. К своему жениху в Кумбалу, богатейшее скотоводческое поместье в глубине Австралии, приезжает его невеста, очаровательная и строптивая городская девушка. Здесь она встречает сводного брата своего жениха, хозяина поместья, человека сильного и властного. Образуется любовный треугольник, вернее даже квадрат, потому что бывший жених тоже любим…
Скай и Кифф влюблены друг в друга. Он наследник скотопромышленной империи, она дочь управляющего. Он ворочает миллионами, а у нее нет ни гроша за душой. Социальное неравенство, интриги, презрение высшего света… В довершение ко всему прошлое Скай скрывает какую-то тайну. Сможет ли любовь преодолеть все преграды?..
Кимбара — старинная усадьба крупных землевладельцев, потомков первых поселенцев Австралии. Ослепительное солнце, синее небо, красноватые пески, которые после дождей покрывает волшебный цветочный ковер. Здесь кипят страсти. Сильные красивые люди любят, страдают, ненавидят, учатся доверять любимым. И над всеми царит всепобеждающая Любовь…
О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Англия, 1918 год. В маленькой деревушке живет юная Леонора, дочь аптекаря. Она мечтает создавать женскую косметику. Но в деревне ее чудо-кремы продаются плохо… Однажды судьба дает ей шанс воплотить мечту – переехать в Америку и открыть свой магазин. Там девушка влюбляется и решает рискнуть всем… Нью-Йорк, 1939 год. Талантливая балерина Алиса получает предложение стать лицом нового бренда косметики. Это скандальный шаг, но он поможет ей заявить о себе. Леонора видит в Алисе себя – молодую мечтательницу, еще не опалившую крыльев.
Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.
В маленький техасский городок приезжает знаменитый бандит и наемный убийца Голт. Жители взбудоражены — у каждого есть грешки, и не исключено, что этот безжалостный человек явился по их душу. Лишь бесстрашная Кейди, хозяйка гостиницы, в которой поселился бандит, его не боится, и даже наоборот… он ей все больше и больше нравится.Но тут в Парадизе появляется еще один Голт. Кто же из них настоящий?